公益財団法人フランス文化センター 2018年度事業計画
2018年1月1日~2018年12月31日
Fondation d’utilité publique Furansu Bunka Centre Programmation des activités
Du 1e janvier 2018 au 31 décembre 2018 主たる事務所 (東京都新宿区市谷船河原町15) Tokyo 公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone 公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités フェスティバル Festivals 第7回「デジタル・ショック」:宇宙船地球号(2月9日~3月4日)Festival Digital Choc 2018 : “Spaceship Earth” (9/02 au 04/03)
· フランコフォニーのお祭り (3月24日) Festival de la Francophonie (24/03)
· 文学フェスティバル「読書の秋」(10月・11月)Festival Feuilles d’automne (Littérature, octobre - novembre 2018)
講演会、討論会、対談 Conférences, Débats, Rencontres · 日仏対談シリーズ「ル・ラボ」 Le Labo de l’Institut: - クロエ・フリク&ティボー・カペラン(1月25日)Chloé Fricout et Thibault Capéran (25/01) - トマ・ランドラン(2月14日) Thomas Landrain (14/02) - クリステル・ブランシュ=コント&アンヌ・モンジャレ(3月8日)Kristell Blache-Comte et Anne Monjaret (8/03)
- 田根剛(建築家)Tsuyoshi Tane
- その他、4つの対談を予定4 autres rencontres programmées · Numéridanse 講演会シリーズを年に4回開催予定 Cycle Numéridanse : 4
rencontres programmées
その他の事業 autres activités · ホワイトデー:映画、ライブ、ディナー(3月18日)White day (18/03) · フランコフォニーのお祭り(3月24日)Journée de la Francophonie (24/3) · 第6回「哲学の夕べ」(5月19日)6e Nuit de la Philosophie (19/5) · 音楽の日(6月24日)Fête de la musique (24/6) · 革命記念日(7月15日)Fête nationale (15/7) · 公1(2)博物館等に関する事業 1-2 展覧会 Expositions - アートアワードトーキョー丸の内2017フランス大使館賞 奥村彰一 個展(1月10日~27日) Exposition de Shoichi Okumura - Prix Marunouchi Art Award 2017 (10 au 27 janvier)
- イラ・ベカ&ルイーズ・ルモワンによる展覧会(3月) Exposition Ila Bêka & Louise Lemoine (mars)
- マリック・シディベによる展覧会(3月~4月)Exposition Malick Sidibé (mars - avril)
- ギャラリーAsakusaとの協働による展覧会(5月)Exposition en collaboration avec Asakusa Gallery (mai)
- Chaumet 展覧会(6月)Exposition Chaumet (juin) - Gaumont 展覧会(7月)Exposition Gaumont (juillet)
- その他、秋に三つの展覧会 / 3 autres expositions à l’automne - AFEX 展覧会(12月)Exposition AFEX (décembre)
公1(4)主催公演に関する事業 1-3 Organisation de spectacles
舞台芸術の制作・共同制作 Spectacles produits ou coproduits
● アミカル・ド・プロダクションによるレクチャー・パフォーマンス(2月23 日~25日)/ Lecture performance de l’Amicale de production (23-25 février) ● フランコフォニの日
ジャン=ポール・メアンシオによるダンス・パフォーマンス(3月24日)/ Journées de la francophonie : performance de Jean-Paul Mehansio (24 mars)
● ジェス・リュカによる子ども向けパフォーマンス『Rêverie électronique』会場:座・高円寺(7月20日~22日)+
7月29日まで日本ツアー(茅野、茅ヶ崎)/Spectacle jeune public Rêverie électronique. de Jesse Lucas au Théâtre Za-Koenji (20-22/07), et tournée au Japon, jusqu’au 29 juillet.
● ラシッド・ウランダンによるダンス『Tordre』
会場:スパイラル(予定)(10月4日・5日) / « Tordre », de Rachid Ouramdane au Spiral (les 4 et 5 octobre)
フランス映画の上映 Projections de films
● 広島国際映画祭シネマテーク・フランセーズ特別プログラム(1月) Programme reprise du HIFF, programme de la cinémathèque française (janvier 2018)
● シネ・リセ 中高生向け映画講座 (1月、3月、8月)
Ciné Lycée – Lycéens, tous au cinéma ! (janvier, mars et août 2018) ● ショートショート フィルムフェスティバル & アジア
セレクション~短編映画で描く人生の悲喜こもごも~(1月、7月、12月) LA VIE EN COURT (janvier, juillet, décembre)
● スクリーンで見よう!マイ・フレンチ・フィルム・フェスティバル(2月) My French Film Festival sur grand écran ! (février 2018)
● 第21回 カイエ・デュ・シネマ週間(3-4月)
21es Semaines des Cahiers du Cinéma (mars - avril 2017) ● その他、2回の特集上映を予定(6月、10月-11月)
2 autres programmes (Juin, Octobre – Novembre) ● その他、90回の映画上映(試写会など)
従たる事務所1
(神奈川県横浜市中区尾上町5丁目76番明治屋ビル7階) Yokohama
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités
フェスティバル Festival et fêtes
● 横浜フランス月間 Mois de la France à Yokohama (6月中旬~7月中旬) ● パリ祭(7月)14 juillet (juillet)
● 文学フェスティバル「読書の秋」(10月) Festival Feuilles d’automne (octobre)
● ボジョレー・ヌーヴォー解禁パーティー Fête du Beaujolais Nouveau (11月15日)
● クリスマス・パーティー(10月)Fête de Noël (décembre) 講演会 Conférences
● 芸術サロン 「フランスの小説家と音楽家たち:交差する眼差し」 Salon d’art “Ecrivains et musiciens en France: regards croisés ”
● 講演会「プロヴァンス地方のブティと刺繍の世界」Conférence " Le boutis et la broderie de Provence"
● 講演会「リヨンの美食文化とリヨンの魅力」Conférence "La gastronomie lyonnaise et les merveilles de Lyon"
ガストロノミー(美食文化)Gastronomie
● ワインセミナー Séminaire de vin ● チーズセミナー Séminaire de fromage
● シャンパーニュセミナー Séminaire de champagne ● フォワグラセミナー Séminaire de foie gras
その他の事業 autres activités
従たる事務所2 (東京都港区南麻布4丁目11番44号 在日フランス大使館内) Direction générale ● 法人の管理業務 Gestion de la Fondation ● 広報誌の発行 Publication de brochures - 「読書の秋2018」のパンフレット A5 4色 7000部 Brochure nationale Feuilles d’automne 2018 7000 ex.
● 広報誌の発行 Publication de brochures
- 「フランコフォニーのお祭り」のパンフレット A5 4色 7000部 Brochure nationale Francophonie 2018 7000 ex.
● ウェブサイトの管理 Gestion du site web
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités
フェスティバル Festivals
● フランコフォニーのお祭り(2018年3月10日~4月14日) Journées de la francophonie (10 mars - 14 avril 2018) ● 文学フェスティバル「読書の秋」(2018年10月~11月)
Festival littéraire « Feuilles d’automne » (octobre - novembre 2018)
● ボンジュール・フランス絵本のひろば(2018年5月~7月) Fête de la littérature jeunesse mai-juillet 2018
討論会 Débat d’idées
● 思想の夕べ(2018年1月25日)
Nuit des idées (le 25 janvier 2018)
● 東アジア巡回日仏討論会(2018年4月16,17,18日) 「オープン・データ」
Débats régionaux Open Data
● 思想の夕べ「パリ5月革命の遺産」(2018年5月19日) Nuit de la Philo Mai 68(le 19 mai 2018)
● ソーシャル・イノベーションをテーマに、福岡ボルドー市姉妹都市事業の 一環として、アンスティチュ・フランセ九州と共催(2018年5月22日)沖 縄科学技術大学院大学(OIST)との共催で討論会
Innovation sociale avec IF-Kyushu et délégation Bordeaux plus une extension à Okinawa en collaboration avec OIST.(le 22 mai 2018)
● LGBTについて3つの企画、国際基督教大学、明治大学、札幌(2018年6月 9日頃)+LGBT関連の映画上映会をアンスティチュ・フランセ東京で開催 LGBT (le 9 juin) à ICU, à Meiji et à Sapporo Cinéma LGBT à l’IFJ-Tokyo
● 明治維新とフランス革命について(2018年6月30日)日仏会館
Conférence MFJ sur anniversaire de la révolution Meiji(le 30 juin 2018) ● 「高齢者と都市」(2018年7月10日頃)日仏会館
Adaptation des villes aux personnes âgées avec la MFJ (Auteur du 10 juillet)
● 「観光とスポーツの大きな祭典」フランス代表団の来日に合わせて(9月18 日~27日)
Débat tourisme et grands événements sportifs à l’occasion de la venue d’une délégation tourisme IDF
● ローランス・テュビアナを迎えて討論会(10月12日頃) Débat en présence de Mme Tubiana(le 12 octobre)
● 死刑をテーマとする討論会、誤審について(10月) Conférence sur la peine de mort erreurs judiciaires en octobre
文学 Littérature
● 対談 パスカル・ローズ x 中島京子 (2018年1月10日)
Conférence Pascale Roze x Kyoko Nakajima (10 janvier 2018, IFJT) ● 「世界文学から見たフランス語圏カリブ海」国際シンポジウム(2018年3月
24日-26日、IFJT+MFJ)
Colloque international “Les Antilles françaises au prisme de la littérature-monde” (24-26 mars 2018, IFJT+MFJ)
● 対談 オリヴィエ・ブルドー (2018年4月11日) Conférence Olivier Bourdeaut (11 avril 2018)
● 記者と出版者のミーティング (2018年2月) Rencontre Presse x Editeurs (février 2018)
● 翻訳者育成プログラム (2018年3月、11月) Ateliers de traduction (mars 2018, novembre 2018)
● ヴァレリアン 千の惑星の救世主の展覧会(2018年3月) Exposition Valérian et Laureline (mars 2018)
従たる事務所3
(京都府京都市左京区吉田泉殿町8番地) Kyoto
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités
フェスティバル Festivals
● フランコフォニーのお祭り(3月-4月)Fête de la francophonie dans le Kansai (mars-avril)
● フランコフォニーの日(3月18日) Journée francophone (18 mars) ● パリ祭(7月)14 juillet (juillet)
● 文学フェスティバル「読書の秋」(11月) Festival Feuilles d’automne (novembre)
● マルシェ・ド・ノエル(12月)Marché de Noël (décembre) 講演会 Conférences
● アイデア・ナイト2018
京都「想像力に至上権を、あるいは「ユートピアのような現実」 1月25日 Nuit des idées 2018, Kyoto : L'imagination au pouvoir ou « le réel comme utopie » (25 janvier)
● 作家による講演会(11月)Conférences avec des écrivains (novembre) ● バンド・デシネ作家と漫画家の対談(11月)Rencontre entre un
dessinateur de bande dessinée et un mangaka japonais (novembre) ● ニュースでプチ・ビストロ (毎月1回) Le petit bistrot de l’info (une fois
par mois)
● KYOTOGRAPHIE京都国際写真祭
関連企画として、展覧会キュレーターによる講演会(4月)Conférence autour de Kyotographie avec les commissaires d’expositions (avril) その他の事業 Autres activités
● 京都フランス音楽アカデミー(3月~4月)Académie de musique française de Kyoto (mars-avril)
● ポール・クローデルの詩 の夕べ(5月)Soirée poésie autour de Paul Claudel (mai)
● モノクローム・サーカスと共催するダンスワークショップ(3月) Atelier de danse en collaboration avec Monochrome Circus ( mars)
公1(4)主催公演に関する事業 1-2 organisation de spectacles
舞台芸術の制作・共同制作 Spectacles produits ou coproduits
● ニュイ・ブランシュKYOTO 2018(10月5日)Nuit blanche Kyoto 2018 (5 octobre)
● フェット・ド・ラ・ミュージック(6月)Fête de la musique (juin)
● 収1レストラン・ウェディング事業/Activités commerciales (restaurant et mariage)
「直営のカフェレストランでフランスの家庭料理を提供する。また、ウェディン グ事業として結婚式やウェディングパーティー等の開催時に、会場を貸し出し料 理を提供する」
Proposition de cuisine française au Café. Location du Café et fourniture de plats cuisinés pour des événements tels que mariage et banquet de noce.
従たる事務所4
(ヴィラ九条山:京都府京都市山科区日ノ岡夷谷町17番地22) Villa Kujoyama
2018年度は、4組の日仏デュオを含む21名のアーティスト(15プロジェクト)が 、2ヶ月から6ヶ月の期間で、ヴィラ九条山に滞在予定。
Vingt et un résidents avec quinze projets à la Villa Kujoyama au cours de l’année 2018, pour des séjours allant de deux à six mois, dont quatre duos franco-japonais :
ポーリーヌ・アバスカル&梶原加奈子(ファッション) Pauline Abascal & Kanako Kajihara — MODE
ベアトリス・バルクー&奥村雄樹(造形芸術)
Béatrice Balcou & Yuki Okumura — ARTS PLASTIQUES ジョアン・ブリュネル(デザイン)
Johan Brunel — DESIGN
ブノワ・ビュケ(アート・キュレーション)
Benoît Buquet — COMMISSARIAT D’EXPOSITION シモン・ゴーシェ(演劇)
Simon Gauchet — THÉÂTRE
エマニュエル・ギヨー&川口隆夫(ダンス)
Emmanuel Guillaud & Takao Kawaguchi — DANSE ガエル・イポリット&リナ・エンゲン(造形芸術)
Gaëlle Hippolyte & Lina Hentgen — ARTS PLASTIQUES ガスパール・クエンツ&森永泰弘(映画)
Gaspard Kuentz & Yasuhiro Morinaga — CINÉMA ルイーズ・ルモワンヌ&イラ・ベカ(建築)
Louise Lemoine & Ila Bêka — ARCHITECTURE ティエリー・マシュエル(音楽)
Thierry Machuel — MUSIQUE
カトリーヌ・ムリス(バンド・デシネ) Catherine Meurisse — BANDE DESSINÉE マルティーヌ・レイ(工芸)
Martine Rey — MÉTIERS D’ART オリヴィア・ローゼンタール(文学) Olivia Rosenthal — LITTÉRATURE サンドリーヌ・ロジエ(工芸)
Sandrine Rozier — MÉTIERS D’ART ナッシュ/ アンヌ=マリ・ヴァン(ダンス) Nach / Anne-Marie Van — DANSE
公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités
2018年度は、3度(3月末、7月末、10月末)、オープンデー開催予定。 内容は、その間に滞在しているレジデントの作品発表で(討論や、コンサ ート、上映会など)、同時に、オープンスタジオも行う。
Trois journées OpenStudios, prévues fin mars, fin juillet et fin octobre 2018, dont la programmation se fera autour du travail des artistes en résidence à ce moment là (conférence, concert, projection…). A cette occasion, certains studios seront également ouverts au public.
クリエーターの可動性に関する問題や、京都で起こっている現象など、多 岐に渡ったテーマを取り上げて、討論会を4度行う予定。(クリエーターに とっての新たな理想郷、芸術的リサーチ、制作支援の新しい形、新しい出 資者、等) 1年を通して、「Art & Science」をテーマに、京都市立芸術大学とのプロジェクトを展開(アーテ ィストと研究者によるセミナー等) パリ・セルジー国立高等美術学校やベルサイユ国立建築大学、リモージュ 国立美術大学、京都造形芸術大学、京都市立芸術大学、京都精華大学等と のプロジェクト進行中 オリヴィエ・フィリポノーとラファエル・アンジャリによる「Album !」展、日本のアンスティチュ・フランセ、アリアンス・フランセー ズ巡回準備中
Quatre cycles de conférences sur des thématiques aussi diverses qu’actuelles comme la question de la mobilité des créateurs, le phénomène Kyoto : nouvel Eldorado des créateurs, la recherche artistique et les nouvelles formes de soutien à la création (Nouveaux commanditaires).
Tout au long de l’année, projet de partenariat avec Kyoto Geidai sur thème Art & Science / rencontres et séminaire entre chercheurs et artistes
Plusieurs projets en cours de confirmation avec universités d’art de Cergy, de l’architecture et des Paysages de Versailles, Ecole d’art des limoges, Zokei, Geidai et Seika
Présence travail de Olivier Philipponneau et Raphaele Enjary dans exposition Album ! en tournée dans les AF et IF du Japon
• 2月 :恵比寿映像祭 ナターシャ・ニジックと䑓丸謙参加 Natacha Nisic et Ken Daimaru au festival Yebisu
• 3月 :討論会 シテ・アンテルナショナル・デ・ザール
アートフェア東京
Tokyo Art Fair
• 4月 :Kyotographie京都国際写真祭 小野規参加 Tadashi Ono au festival Kyotographie
• 5月 :六本木アートナイト 5月26日27日(未定) Roppongi Art Night - Tokyo / 26 - 27 mai (attente confirmation)
• 9月 : 9月20日から30日 Spiralにて「School is art - J.L. Vilmouth」プロジェクト 元レジデント参加
du 20 au 30 septembre : Projet School is art - J.L. Vilmouth à Spiral avec participation d’anciens résidents
• 9月10月:Viva Villa マルセイユにて(アーティスト・イン・レジデンス フェスティバル)
Viva Villa - Marseille ou Paris / Festival des résidences d’artistes - Sept.- Oct.
• 10月 :ニュイ・ブランシュ KYOTO Nuit Blanche Kyoto
DesignArt東京 元レジデント参加予定
ヴィラ九条山のデザイナー(日仏友好160周年記念) DesignArt (HLM ou Post résidence) - Tokyo
Présentation des designers de la VK - Oct. (label 160 France Japon)
• 10月11月 :
フェスティバルトーキョーにてミレーヌ・ブノワによる公演(未定)
従たる事務所5
(大阪府大阪市北区天神橋2丁目11号 阪急産業南森町ビル9階) Osaka
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités
フェスティバル Festivals
● フランコフォニーのお祭り(3月-4月)Fête de la francophonie dans le Kansai (mars-avril)
● パリ祭(7月)14 juillet (juillet)
● 文学フェスティバル「読書の秋」(11月)Festival Feuilles d’automne (novembre)
ガストロノミー(美食文化)Gastronomie
従たる事務所6
(福岡県福岡市中央区大名2丁目12番6号 BLD.F) Kyushu
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(1)体験活動等に関する事業 1-1 Activités
フェスティバル Festivals
● フランス映画際2017 6月22日(金)~24日(日) Festival du Film Français en partenariat avec Love FM (22-24 juin)
● 文学フェスティバル「読書の秋」(11月)Festival Feuilles d’automne, en partenariat avec l’Université Seinan Gakuin et le Musée du Manga de la Ville de Kitakyushu (octobre/novembre)
● 屋久島国際写真祭 (11月) Yakushima Photography Festival (novembre) 講演会、討論会、対談 Conférences, Débats, Rencontres
● 福岡市、ボルドー市との協力によるソーシャルイノベーションについての 討論会 (5月)
Débat d’idées sur l’innovation sociale, en partenariat avec les Villes de Fukuoka et Bordeaux (mai)
その他の事業 Autres activités
● フランコフォニーのお祭り(3月25日)Journée Portes ouvertes / Fête de la Francophonie avec l’auteure de BD Catherine Meurisse (25 mars) ● 美食の祭典(10月)Journées du goût (octobre)
公1(2)博物館等に関する事業 1-2 展覧会 Expositions
● ヴラマンク展 北九州市立美術館分館 (1月4日~2月25日) “Vlaminck _ Regards sur l’oeuvre et sur l’artiste, 1907-1958”, Kitakyushu Museum of Art - Riverwalk Gallery (4 janvier - 25 février)
● エルヴェ・ル・ブラーズの「地図で見る!フランスの社会事象と選挙」展 (2月16日~3月17日) “Comprendre par les cartes. Autour du travail d’Hervé Le Bras” en partenariat avec la Maison franco-japonaise, Galerie de
l’Antenne du Kyushu (16 février - 17 mars)
● フランス宮廷の磁器 セーヴル、創造の300年 山口県立萩美術館 浦上記念館 (7月24日~9月24日) “300 ans de création à Sèvres - Porcelaine de la Cour de France”, Hagi Uragami Museum (24 juillet - 24 septembre)
公1(4)主催公演に関する事業 1-3 Organisation de spectacles
舞台芸術の制作・共同制作 Spectacles produits ou coproduits
● 京都フランス音楽アカデミー関連企画 エマニエル・シュトロッサー リサイタル( ピアノ)川棚・コルトー音楽祭(3月18日) Récital d’Emmanuel Strosser (piano), en extension de l’Académie de musique française de Kyoto, Kawatana Cortot Hall (18 mars)
● パスカル・キニャールと博多かおるによるコンサートと朗読 長崎大学 創楽堂 (5月16日) Concert-lecture de Pascal Quignard et Kaoru Hakata, en partenariat avec l’Université de Nagasaki, Sogaku-do (16 mai)
● ガブリエル・ビアンコ (ギター)リサイタル 長崎県立美術館 (6月2日-3日) Récitals de Gabriel Bianco (guitare) au Musée préfectoral de Nagasaki et à Fukuoka (2-3 juin)
● フィリップ・ドゥクフレ 北九州芸術劇場(7月7日-8日) Philippe Decouflé “Nouvelles pièces courtes”, Kitakyushu Performing Art Center (7-8 juillet) フランス映画の上映 Projections de films
·
● IF シネマ 毎月一回のシネクラブ(年間) / IF Cinéma, projection mensuelle à l’Antenne du Kyushu (toute l’année)
● 広島国際映画祭関連上映会とトーク (11月) Projection et débat avec invités français, en partenariat avec Hiroshima International Film Festival, Antenne du Kyushu (novembre)
ガストロノミー(美食文化)Gastronomie