• 検索結果がありません。

コスタリカ人の合言葉 (巻頭エッセイ)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "コスタリカ人の合言葉 (巻頭エッセイ)"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

コスタリカ人の合言葉 (巻頭エッセイ)

著者

壽里 順平

権利

Copyrights 日本貿易振興機構(ジェトロ)アジア

経済研究所 / Institute of Developing

Economies, Japan External Trade Organization

(IDE-JETRO) http://www.ide.go.jp

雑誌名

アジ研ワールド・トレンド

218

ページ

1-1

発行年

2013-11

出版者

日本貿易振興機構アジア経済研究所

URL

http://hdl.handle.net/2344/00003582

(2)

1

アジ研ワールド・トレンド No.218 (2013. 11)

エ ッ セ イ

アジ研ワールド・トレンド 2013 11

すさと じゅんぺい/早稲田大学名誉教授 1936年東京生まれ。卒業時に政治経済学部から法学部大学院に転部入学したが、 スペイン語ばかりを勉強した。通訳ガイドをして無料授業と報酬を受け、中南米 旅行に費やし、定年後も旅行が不治の病。   コスタリカ人の代表的な「合言葉」に、出会 い と 別 れ の 挨 拶 に 使 う ¡Pura vida! が あ る。 こ の国の人々の明るさ、遊び心を代弁する合言葉 で、 観 光 案 内 書 や 旅 行 案 内 に も 必 ず 出 て く る。 実はその成立や経緯は明らかであるとはいえな い。 スペイン語の puro 「まったくの」 と vida 「命」 を合わせて「気分最高」を連想できるが、形容 詞 puro が 名 詞 に 前 置 さ れ た 慣 用 句 に は pura mentira 「 真 っ 赤 な 嘘 」 な ど、 確 立 し た 熟 語 に 限られる。そのためかコスタリカのスペイン語 辞典をめくっても、記載されていないことがあ る。   この表現はM・A・Qパチェコによる『コス タ リ カ 用 語 辞 典 』( 一 八 九 二 年 初 版 ) の 第 六 版 目( 一 九 七 一 年 ) に pura vida を 見 出 し 語 に 間 投表現(主に挨拶)として記載、後継者による 改訂版『新コスタリカ用語辞典』 (一九九一年) では形容詞「感じのよい」から気に入った、愛 らしい、いかしている、すばらしい、副詞「文 句なし」 、間投詞(若者間の挨拶)という風に、 間投詞的用法から多品詞化に広がっている。同 系の辞典には 「農民語」 と卑下するものもある。   上 向 き 成 長 の pura vida の 自 国 認 知 を 拒 む 理 由は何か。新造語に対するブレーキを意図する のか、 出所が下品なためか、 公にされていない。 同国の日刊紙『ラ・ナシオン』も「ことばの法 廷」という連載コラムで語学者の対応を保守的 であると糾弾している。コスタリカ発祥語でな い こ と を 知 っ て の う え で 無 視 し て い る の だ ろ う。   あるときメキシコ映画史上の主要作品を見る ため、私はメキシコ国立映画アーカイブに通っ た。中米カリブ諸国の大衆文化に大きな影響を 与えたメキシコ映画、音楽が戦後五〇年代に最 盛期を迎え、役者の奇抜なギャグや言い回しが 大衆の間で広がった。この時代の筆頭だった喜 劇 俳 優 カ ン テ ィ ン フ ラ ス の 創 作 し た Ahí está el detalle. 「 そ こ が 訳 あ り だ 」 は、 今 も 同 地 域 で よ く 使 わ れ て い る。 ¡Pura vida! も そ の ひ と つではないのか。時代的には一致する。   最近、 同年配のメキシコ人にその話をすると、 「 そ れ は 映 画 “Pura vida ” の こ と に 違 い な い 」 と い い、 「 そ の 映 画 の 主 演 者 は ク ラ ビ ヤ ソ で、 喜劇映画時代の三人衆のひとり」という。クラ ビヤソは、めっぽう口が立つが行動が唐突で失 敗を重ねる。 身ぶり手ぶりで相手にプーラ ・ ビー ダ!「最高!」 「良すぎる!」 「超可愛い」を連 発 し 忙 し く 動 き 回 る。 貧 困 層 を 対 象 に し た チ ャ ッ プ リ ン 調 だ が、 映 画 “Pura vida ” で は 主 人公が上層部を相手に、口の立つインテリ役を 売り物にしている。メキシコの知人は「変てこ な帽子と饒舌さはカンティンフラスに似ている が、語調に品があった」そうだ。   今もコスタリカでは ¡Pura vida! は「最高」 「完 璧」 「超可愛い」という意味で使われているが、 メキシコで私が使ったら「意味はわかるが、話 し手の年もわかる」といわれた。メキシコにお ける命は尽きている。出どころは他国であって も、コスタリカ人はそれを健康的な、よい意味 で(聴き手に元気を与える)コスタリカ調の慣 用語にしている。自己卑下をやめて、もっと自 国語に自信を持ってはどうかと思う。

壽 里 順 平

コスタリカ人の合言葉

参照

関連したドキュメント

ても情報活用の実践力を育てていくことが求められているのである︒

権利 Copyrights 日本貿易振興機構(ジェトロ)アジア 経済研究所 / Institute of Developing.

権利 Copyrights 日本貿易振興機構(ジェトロ)アジア 経済研究所 / Institute of Developing.

権利 Copyrights 日本貿易振興機構(ジェトロ)アジア 経済研究所 / Institute of Developing.

1 Library, Institute of Developing Economies, Japan External Trade Organization (3-2-2 Wakaba Mihama-ku Chiba-shi, Chiba 261-8545). 情報管理 56(1), 043-048,

雑誌名年月日巻・号記事名執筆者内容 風俗画報189012.10女力士無記名興行

題名、 発表・発行掲載誌名、 発表・発行年月、 連名者(申請者含む) Hiroyuki Kubo, Yasushi Ishibashi, Akinobu Maejima, Shigeo Morishima, "Synthesizing Facial

Dugong Status Reports and Action Plans for Countries and Territories..