• 検索結果がありません。

軍政下シンガポールの公立日本語学校(Queen Street School) をめぐる一考察

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "軍政下シンガポールの公立日本語学校(Queen Street School) をめぐる一考察"

Copied!
14
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)軍政 下 シンガポールの 公立日本語学校 (Queen StⅠeet Schoo1) をめぐる一考察 清. 水 知. 子. [ キーワード ]. 日本語教育史. 軍政 下 シンガポールの 日本語教育. 日本語教科書の 分析. 0.. 大東亜共栄圏. 証言テープ. はじめに. 大東亜共栄圏建設の 掛け声の下、 い わゆる南方占領地で 行われた日本語教育 の 実態は、 占領地によって 様々であ った。. 日本軍政 下 (1942 ∼ 1945L 、 シンガ. ポールはマラヤの 一部であ ったが、 市長を置いて 昭南特別 市 と称した. よ. うに 独. 五性が高く、 他州への影響力も 強かったと思われる。 そこで本稿では、 現地の 青年、 成人に日本語を 教授する語学学校として、 昭南において 最も著名であ っ た一公立日本語学校 ストリー. ト. ( 昭南日本学園、. 軍政 監部 国語学校、 昭南特別 市 クイーン. 日本語教習所と、 名称並びに管轄が 変わった。 Queen St,eet. Schoo1 の 名,で言及する証言テープが 多い。). を 取り上げ、. そこでの日本語教育. の姿を追うことにする。 一 教育機関に焦点をあ てた微視的考察が、 本稿の主眼 であ る。 なお、 引用する証言テープとは、. シンガポール 公文書館、 口述資料部が. 1981 年∼ 1985 年,に録音した、日本軍占領下の 生活についてのインタビュ 一であ る。. 1. 先行研究および 本稿の活眼点、 神保光太郎の 著作「昭南日本学園』をシンガポールでの. 日本語教育実践 例と. して紹介するものに、 日本語の強制的普及の 歴史を辿る小沢 1971 、 皇国思想に 着目する鈴木, 横 L1984 、 軍政 下 マラヤの教育政策を 論ずる明石 1991 等があ る。 」. 鈴木,横山1984 、 明石 199U は軍政 監 邦国語学校にも 言及し、 使用された教科書. 一. 46. 一.

(2) にも触れるが、 教科書については 疑問も含むⅢ。 宮脇 1989 では証言テープ 本も弓. @ して、. 昭南日本学園を「アジアの 若き青年達を. 1. 皇国臣民に加えるため、. 全面的な人間改造を 図ろうとした」 (P190) ものと位置づけ、 軍政 監 邦国語学 校の教育方針も 同一と見て、 教科書Ⅰ国語読本山の 内容を「日本の 皇国思想を 注入」. (p177) するものと分析する。 それに対し、 清水 1994 は、 『国語読本 ]. 日本国内の「皇国」思想、 とは異な. 他の教科書に 表れた「大東亜共栄圏」思想は. ることを指摘し、 占領地での日本語教育を「皇国臣民」化の 手段とする従来の 立場に疑問を 呈する。 聞き取り調査を 報告する宮脇 1991 は、 学校名 ゃ 管轄の変 遷とともに教員名や 使用教科書も 明らかにしている。 また、 軍政 下 マラヤの日本語教育は 、 他の占領地域に 上 ヒ駁 して「日本語、 文. 教 政策が最も徹底して 行われた」. ( 明石. 1997 p323) 、 「日本精神と 一体化した. 「国語イデオロギー」に 深く蝕まれていた」. ( 松永 1998. p90) との指摘があ り、. 当時の青年層にインパクトを 与え評価された 教育として、 錬成教育 集中訓練を主体とする. ). が注目されている. ( 明石. ( 合宿訓練、. 1997 、 松永 1997a)o. 本稿では、 以上のような 先行研究を踏まえ、 当該日本語学校について、 管轄 の 変化とともに 教育そのものはどう 変化したのか、 昭南という特別地区の 公立. 学校として他にどのような 影響を及ぼしたのか、 学習者へはどのようなインパ クト. を与えたのか、 といった点について 考えたい。. 2. 考案対象とする 学校の変遷 クイーンストリート 所在、 占領前の Methodist. G Ⅲ, s Schoo1 を接収して. 開校した学校が、 本稿の考察対象であ る。 まず、 名称、 管轄の変遷を 辿って お く 。. i. ) 昭南日本学園. 1942.. 設立主体は陸軍第. 2 5. 5 Ⅱ∼ 1942.. 11.4 圭 ". 車総務部宣伝 班 。 見仏現員として 昭南入りした 詩人、 "". 神保光太郎が 園長となった。 その神保の記述によるとⅢ「もともと、 教育のこ とは、 軍政部または 市役所の仕事」であ ったが、 宣伝班の仕事であ る「日本語. 一 47 一.

(3) 普及運動」の「実行案のひとつ」として. 当 学校を開校したという。. つまり、 軍. の確固たる教育方針発表を 待たずしての 日本語教育開始であ った。 開校時には「 千飴 人の志願者」から 373人、 募集 を 採用する盛況ぶりで、. 2. 管轄、 名称が変わるまでの. 期には約 2500 人から 427 人 6. ;月の間に総勢 1000人以. 上の学生を教えた。 入学資格は 、 概ね 16歳∼ 25歳。 日本語の書き 取りと面接で 入学考査を行った。 授業は毎日 みから 朝 、 夜の. 2. ( 中級は隔日 ) 、. 部、 さらに 朝 、 午後、 夜の. を 対象に教員講習も. 3. 授業時間は約. 2. 時間で、 夜間の. 部授業になった。 350 人の教員. 行ったが、 これは後に市政府の 手に渡った。. 教師は全員日本人. ( 父がマライ. 人 という青年. 1 名を含む ) 。. マレー語や英語が. 達者な人が教員として 採用され、 授業はマレー 語、 英語を媒介 語 として行われ、 直説法にこだわらなかった。. r 昭南日本学園』掲載の「試験問題の. 一例」も英. 文和訳問題であ る。 ii) 軍政 監 邦国語学校. 1942. 11.5∼ 1944. 2.28. 管轄、 運営が、 マライ全体を 統括する軍政 監 部に移る形で 開校。 開校時は初 等 科、 中等科、 高等科の 2 ∼ 5 月). には専修辞. 3. 課程 (SYONAN. ( 高等科を改称 ). 1942.8.4.) 。. TIMES. の上に研究科を 置いて. 4. 2 期. (1943.. 課程、 在籍者. 総勢 皿 00 人と拡大し、 朝、 午後、 夜の三部授業となった (SYONANSINBUN 以下 55 と略記、 1943.5.17)。. 5. 、. 期 (1943.12∼ 194%2.) には初等科 83 名、 中等. 科 152 名、 専修 科 89 名、 研究科 120 名の計 444 名が在籍 (55 1944.2.29)。 いずれ も 3. た. ;同課程で、 ( 「若き 光 」第 1. 5. 期 15 ;月にわたり、 総入学生 1304 人、 卒業生 872 人を出し. 号 1994.4.1)。 生徒募集については「できるだけ. 生を集めようとしており、 入学には年齢制限も 面接もなかった」 p42) Ⅲとの証言があ る。 授業回数も各クラス 週に 昭南日本学園の. 頃 からの変化が. 2. 、. 3. 回で. 多くの 学. (TBC03. ( 前掲新聞記事 )、. 伺える。. 教授法については、 松永 1998 が指摘するように、. 当 学校が編纂した. 教科書に. いう「日本語 お 而も日本語に 依って端的に 教授 し 現地人おして 日本的思考感動 お体得せしめ. ( ママ ) 」Ⅲ等から、. 直説法イデオロギー㈲ 色が強まったといえ. 一 48 一.

(4) る。. 「正しい直説法で 日本語を教える、 南方地域唯一の. という陸軍大佐のスピーチも. 残る。. 学校」. (55 1942.12.16). 証言テープでも「説明はほとんど. 日本語で、. 英語での説明は 拒否された。 どうしてもという 時はマレー語を 使った」. (SCL. 04 p51) という。 教師は全員日本人だった。 なお、 1942年 12月には郵政錬成コースが 併設された. (55 1942.12.11) が 、. 1943年 8 月、 馬 来 郵政局錬成所として 独立しクアラルンプールに 移転した。 Ⅲ ) 昭南特別 市 クイーンストリート 日本語教習所. 1944年 2. 月 29 日、. 軍政盟邦国語学校は、 軍政 監 部から昭南特別面の 管轄に移. り、 名称も昭南特別 市 クイーンストリート 集は初等科 200人 科 、 中等科. 2. 1944. 2.28 ∼Ⅰ945.. ( 午前 ) 、. 中等科 100人. 日本語教習所と. ( 午後と夜間. 改めた。 第一期の募. ) (55 1944.2.28)。 初等. コースのみの 形態はその後も 続き、 募集学生数も「 a certain. number 」となった (SS 1944,6.7)。 学生数の減少が 目に付く。 日本人教師のみだった 従来とは異なり、 1945年の終戦にかけては、 教師不足 のため数人のシンガポール 人も教壇に立ったという. (SCL 03 p45)0. 3, 学校編纂の教科 宙 に見る、 教育内容の変化 昭南日本学園が 軍政 監 邦国語学校となったのは、. 育のことは、 軍政部または 市役所の仕事」. ( 前掲 ). 神保の記述「もともと、 から見て、. 教. 軍 側の学校教育. 政策が整ったためと 考えられる。 では具体的に 教育方針はどう 整い変化したの. か、 教育実態を明らかにすることは 難しいが、 教授する日本語をどう のかという側面から、 学校が編纂した 教科書に着目してみたい。 i ). 選定した. 昭南日本学園編の 教科書. 『日本語読本 ( 巻 一 ). 』. 軍 宣伝 班 印刷部発行. 昭南日本学園の 第 1 期講習 (1942.. 5. ∼. 1942 年. 8 月刊. (35頁 ). 7) のため、 同校教員の大山昌武 ( 軍人、. 元中等教育英語教師 ) が「英会話の 本などを参考にして 日常会話の文章をつくっ て 」 け 昭南日本学園」. p78-79) できた教案から 編纂したもの。 一 49 一. 第 2. 期講習では.

(5) 1. ;月でこの教科書を 終了したという。 冒頭 第. ス」の「ワタクシ. ワ. Ⅰ. 課. 「. モッ テイル、 モッ テ イマ. ホンオモ ッテ イマス。」と「ワタクシ ( 英語 have の影響 ) 、. ガ アリマス。」の同時提出. ニ ワイ モウト. 英語直訳 臭 のあ る「なんと. きんべんな子なんでしょう。」「あ の えわ 何と美しいことよ。. 」. (28課感. 嘆文、 祈願文 ) など、 随所に英語からの 影響が見られる。 各課の配列は、 課 以降「時間」「挨拶」「天気」「 道ヲタズ ネル」 -. - -. 第5. 「市場」「医者の 所で」と、 話. 題、 場面シラバスが 主で「無用のもの 入るべからず」「出口」等の 表現を羅列し た 「掲示公告」で. 終わる。 序にあ る. よ. うに、 実際生活の必要を 重視し、 会話を主. 体としたもので、 国定国語教科書からの 影響は皆無であ る。 皇国思想に繋がる 表現には、 冒頭五十音図に 続いて掲げられた 和歌「 ぅみゆ かば みずくかばねやま ゆかば かえり みわ せじ」 ( 「 海 ゆか. (14課. 戸 )、. くさ か すかばねおおきみのへにこそしなめ. ば 」の歌詞 ) 、 本文中では「十月のに いなめ. 「天皇陛下、 ばんざ り 。. さ. い. 」. (28 課感嘆文、 祈願文 ) があ る。 イデオ. 」. ロギー、 思想教育という 2 0 、 儀礼的、 式典的語彙の 注入と受け止められ る。。 ' 。 なお、 管見に入る限り、 当該教科書からの 影響が見える 他の教科書は 無い。. ii) 軍政 監 邦国語学校編の 教科書 『国語読本 ( 巻一 、 ニ、 三. Ⅱ軍政 監 邦文教科発行 ( 巻一 1942 年 12 月刊、. 63 頁、 巻二 1942 年 m1 月刊、 54 頁、 養三 1943 年. 1. 月刊、 53 頁 ). 軍政 監 邦国語学校 編 による教科書は 分かっているものだけで 5 種類あ り。, ,、. 新聞紙上でも 度々紹介された。 中でも「国語読本」は、 開校時の教頭で 戦後 英 語 教育学の教授となった 鳥居 次好が. 「. f 馬来 軍政 監 邦国語読本 J 2 巻を書いた。. これは私が生まれてはじめて 書いた教科書で、 終戦までこの 地方における 標準 約日本語読本として 広く読まれた」。 , ) と 回想、しているように 影響力の強いもの で、 学習者も「 Bookl,2,3 written by Mr. Torii 」と表現している. (SCL 04. p57) 。 内容的には、 文部省編纂の 中国向け日本語教科書「日本語読本』. 一 50 一. (1941 ∼.

(6) 1943 年刊 ) 、 そして日本国内向け 第 4 期国定国語教科書. ( r 」、学国語読本』. 1933. ∼ 1938 年刊 ) との共通 謀が 多いという特徴を 持つ。㈲. 昭南日本学園との 比較のため 巻 一に着目すると、 冒頭部は、 挨拶、 単語に続 いて「コレ. N デス」から徐々に 文型を提出していく 構造シラバス。 名詞. ワ. 文 、 存在 文 、 V ました、 V なさい等の文型提出の 後、 国定国語教科書や 中国向 け. 日本語教科書. [. 日本語 読 利からの引用が 続くが、 引用にも工夫が 見られ、. 単なる雑纂とはいえない。 次にその一例を 挙げる。 ( 下 線部が共通部分 下国語読本 ( 巻 一 )J 日. ガクレマシク。. ソラ. ニオ. オ月. サ マガモり. ワ. アタリガクラクナリマ. r。. デマシ 携. ホシ」りト「了こガ. マルイ、 マル /. オ月. モニワ. シタ. ミナミ. サマ. デス。. アカルイ. エ ア テキ マシク. 「. ア. デス. ムカ. 7/. 森. 0. こハ. /. ススキ. オ月. サマ. 0. 0. モウダイブ. ナソ. オヤスミ. /。. ナサ. エナクナリマ. 「. クナリ7 シ タカラ. シタ. ネ. マショウ. ヤア. ト. 。. 、. コ. 挨拶語彙を補う. / 上ガ. ガ、. / デオィ. デ. ヲダ・ンマシ. タ. オ. ( てがみ ). 。. フシ テ キ マス. 。. ド. コカ. デ. 0. 、. サマガデタリ ガシマ シタ. 。. スⅠ. 中デハ、. コ. 7 カルイ、. 木ロギガナィ. ( すすき、 こ. アカルイオ戸サ. ( おやすみなさい ). マ. デス。. テヰマス 0. おろぎを排し、 南十. 文法項目 (V ています、 V ましょう、 Adj くなります. ). を加え、. といった工夫が 指摘できる㎝。. 次に内容を見ると、 23 課にく ご が つ こう ) 、 25 課. 31 課. 。. マシタ. カルクナリマ シタ. ア. マルイ、 マルイ、 オ月 サマテ クサノ. )、. ). 7 ハ、 スッ か@ 棟 / 上こアカリマ シタ 。. 原典の発想を 生かしっ っ 題材を現地に 合わせ 字 星を入れる. ヱ. 」. 。. シサマガ光 リハジメ. が、 カホ. オ月. 77. 十月 サ. 0. オホ. 。. カルクナリマ シタ. 、 7 ヵルイ 、 オ月 サマ. 、. ソラデハ. マスⅠ. シタ 。 クロイ、 クロイ、 クモデス。 クモガデマ. トウトウオ 月サマガユ. ガクレマ シタ. 日. t+ 丁ジセイガミエ. ミテ イマス. オ. 原典 ( P 小学国語読本 ( 養二 )J 2 オ月サマ. ヨ }レ 」. 。. / 上こデマンク。 アタリガ. タクシワニワデオ 月サ 7. オトウト. 17 課「. ). ( ことばのべんきょ. ぅ. )、. 等の課に 、 「マレー語と 同じアジアの 言葉」日本語を 勉強して. 「東洋のすぐれた 文化」を知ろ. うと 煽動する、. 大東亜イデオロギー㎝に 繋がる. 日本語奨励が 見られ、 30 課. ししとねずみ. は国定国語教科書の 引用に、 原典. (. にはな い 「人も恩 お 忘れて わ なりません. ). ( ママ ) 」という表現を. 一 51 一. 付加する。 こ.

(7) れらは「式典語彙」とは 趣を異にし、 初期の段階から 思想上の教育効果をねら. ぅ. ものであ る。 大東亜共栄圏建設のための 思想教育、 道徳教育であ る。. この『国語読本』の 影響力の証左として、 馬来 軍政 監 郁文教科 編 、 昭南印刷 社 発行の『日本 " 教本 ( 巻 - 、 ニ 、 三 ) 成人用 は 1943 年 12 円 刊 から. 言ィ. J ( 番一巻二は出版. 年 不詳、 養三. の存在があ る。 この教科書は、 『国語読本 ( 巻一 、 ニ 、 三 Ⅱ. ). "39課、 そして文部省 ( 実際には日本語教育振興会 ) 編の南方向け 日本語教. 科 菩 『成人用速成日本語教本上下』から. 計 24 課「下巻から 計 17 課 ) を引用し. ており " 、 この教科書独自の 課は計 14 課に過ぎない。 南方向け「成人用速成 日本語教本上 -円は 1943 ヰ- に編纂記事があ るものの㎝、 初版印刷は上巻が. 1943ヰ-22月、 下巻は 1944年 11 月㎝。 昭南市では、 初版印刷前にその 一部が 『日本語教本成人用. ]. として印刷されたことになるが、 実は「成人用速成日本. 語教本上 -Ⅱは「稲本」の 形で昭南に入っていたようだ 冊 。 その実体は知る. べくもないが、 昭南の教科書編纂者は 文部省の稿本そのままでは 飽き足らずに 『国語読本』にも 準拠した教科書を 作り上げたのであ る。 『国語読本」には、 そ. れだけの影響力があ った。 また、 マラヤの ぺラ州 発行「国語読本 (1943 年㍉:Ⅱの内容が、 軍政 監 邦国語学校 編 『国語読本 じであ. ( 巻 二、. ( 養三リ. 三Ⅱと全く同. り、 おそらく軍政 監 邦国語学校編からそのまま 引用したと見られるとの. 指摘もあ る " 。. Ⅲ ) 昭南特別 市 クイーンストリート 日本語教習所編の 教科書. 名称、 管轄の変更理由は 明らかでないが、 当時、 軍政 監 邦国語学校から 師範 学校に転籍した 教員が「最初は 現地人に日本語を 普及させるための 教育が 、 昭 和 19年の始め. ( ママ ). 頃 から、 大東亜共栄圏の 意識を持った 人間を教育するた. めの日本語教育に 大転換したのです。」㎝と述懐しており、 教育政策の転換期 にあ ったと思われる。 事実 1944 年 「. 1 同. 8 日、 SYONAN. Spread Of Nippon-Go In Dai Toa Being Speeded Up. UNION. OF ALL. 話 に注意を払. う. RACES. SINBUN TO. の記事に. INTENSIFY. 」と題し、 日本語教育に 際する注意として (a) 敬. (b) 仮名遣いは表音仮名遣いを 改め、 日本の国定教科書にな. 一. 52. 一.

(8) らう。 文部省作成南方向け 日常生活、. 大東亜共栄圏の 意識を育成するもの、. を 与えるもの、. 見える. (. 日本語教科書の 発音記号を使う。. (c) トピックは、. 日本精神、 文化、 歴史の知識. 日本の国力、 科学力を扱うものとする。 といった細かい 指示が. 原文英語。 翻訳、. 『日本語教本 ( 巻一 、 ニ 、. 要約は筆者. ). 。. 軍政盟邦国語学校編の. 三 ) 成人用Ⅰも表音仮名遣いであ. 徹底したとすれば、 1944年. 2. 教科書すべて、. るから、 この指示が. 月開校の当校では、 新たに歴史的仮名遣いに. よる. 教科書が使用されたはずだが、 その存在は確認できない。 3. 同窓会組織の 結成とその会報 クイーンストリート. 日本語教習所の 発行物として 現存するのは「クイーンス. トリート日本語教習所同窓会」会報『若き. m9年. 2. 月の際、. 本教習所第. 5. 判であ る。. この同窓会とは「昭和. 期 生 ( 実際は国語学校第 5. 期生、. 筆者 注 ) 」が. 「何とかして 卒業後に勉強が 続けられる様な 希望に満ちて 先生方に 願 」った結. 果、 1944年. 3 月 5. 日に結成されたもので、 会員は「軍政盟邦国語学校、 クイー. ンストリート 日本語教習所の 卒業生」. け 若き. 光 』第. 6. 号 1945.)。 筆者の手元. 号、 第 6 号は歴史的仮名遣いで、 会員の俳句、 作文、 会員人事、 活 動 報告等が掲載されている。 第 5 号 (1945.1)には「大東亜戦争益々職別ナル にあ る第 5. 時ニ%. り. 我等クインストリート 日本語教習所同窓会員ハ 食 愈 必勝 / 信念 ヲ固メ. 益々日本語 /. 習得、. 日本精神 / 把握 ニ努メ各其 職場二股 テ 全力 ヲ拳ゲテ 戦力 /. 増強 ヲ ハカリム テ 米英撃滅二道道セン コトヲ期ス 」との「決議文」があ り、 大 東亜共栄圏建設のため 日本語学習や 労働に励むことが 使命だとの思想が 見える。 会員の作文でも「私達が 仕事を一生懸命する 事は会社の成績を 上げ日本に協力. する事になって 此の大東亜共栄圏永遠の 幸福を築き上げる 事になると信じて 居 ます。. 」. (第 5. 号「働く一日」 ) 、 「聖戦完遂のためあ らゆる困難快走に 耐へ石に. かじりついても 頑張り抜くぞ」. (第 6. 号「輝く大戦果に 礁 へん」 ) といった決意. 表明が目を引く。 「こんな日本人は 指導者としては 実に恥ぢです」 年間日本人と 一緒に働きながら」 ). 等の表現、 多少の誤用. (. (第 5. 号「 一. 「悲しいでした」、. 敬体と常体の 混用等 ) から会員自身の 文章と判断でき、 彼らが大東亜イデオロ. 一 53 一.

(9) アと し る う に 礼 ︶. 4. ギ一 を信奉するとともに、 かなり高度な 日本語力を獲得していたことがわかる。. れ 提教 の 唱は よ. 4 5 、 後儀 わ尺 像日 をさ 同が.

(10) とんど誰もしなかった。 教師はどうにもできず、 罰も無かった。 (SCL 04 p4 」. 9 軍政盟邦国語学校について ). との証言があ る。. 学生側からの 評価として目に 付くのは、 教員に対する 肯定的意見で hard@ working,@ very@ serious,@very@ very@ friendly,@ very@ consCentous,@. @@ very. very. nice to us, extremely friendly and ㎡ nd といった形容詞が 見える。 この点 は 、 戦後シンガポールを 再訪した教師が 何名もいて、 その皮に多くの 教え子が. 集っているという 事実からも窺い 知ることができる㎝。 また、 「授業中、 困難を覚えれば、 教師達は喜んで 助けてくれた」「我々が. 自. 分達で活動を 計画運営する (organize activities) よ う励ましてくれた」として、 そこから「. team spinit」「 organizethings. を学んだと評価する 声もあ る (NTH 事務室を置いて 会員が自主的に. 」「mixingU 人種、 性別を超えて ) 」. 02 p14) 。 この視点は、 「教習所の部屋に. 運営した」. (SCL05. p64) 同窓会に繋がるもの. であ る。 同窓会では「定期的に 週 1 回会合を持ち、 先生の協力でゲストスピー ヵ一 を招待して勉強会を 開いた。 また日本語に 自信のな い 会員のために、 能力. のあ る会員が週 2 回の授業をした。 ピクニックや 集会などの企画をした。 は 集まって日本語の 勉強をすること」. 目的. (SCL 04 p61 一 64) だったというが、 こ. うした活動は 軍政 監 邦国語学校のかⅠキュラムにも 存在し、 「授業以 タ もに、 ゲ一 ムや見学訪問などが 企画され、 工場訪問などをした」 (NTH. 02 pll) ことが. 英国支配時代との 差 として意識されている。 5, まとめ 以上から、 当該日本語学校の 変化、 周囲に与えた 影響として、 次のようなこ とがいえる。. (1) 宣伝 理 運営の占領初期には、 式典儀礼、 教室礼儀といった 外面的態度の 教育に重点が 置かれ、 ここに「日本精神」あ りとの思想が 見られる。 この形 は 初等教育に取り 入れられた。 授業においては、 素朴な会話、 サバイバル. 日本語が教授され、 媒介 語 として英語、 マレー語が積極的に 使用された。. (2) 学校の管轄が 軍政 監 部に移った 1942 年 11 月 以降は、 媒介語を廃し「日本 一 55 一.

(11) 話 によって日本精神を 理解させる」直説法が 奨励されるようになった。 文 型に配慮するとともに、 大東亜イデオロギ 一に繋がる形で 日本語学習を 奨 励 し 、 道徳を重んじる 内容の教科書が 編纂され、 昭南に留まらずマライの 広い範囲に影響力を 及ぼした。 外面にこだわるだけでなく、 教育内容、 方 法によって「日本精神」を 伝えようとの 姿勢へ移行したといえる。. (3) 1944年初頭、. 日本語教育に 関する具体的通達. の指定等 ) が出され軍の 教育政策が変化した を 離れた。 教育方針については、. 頃、. (. 仮名遣い、 教授トピック 当学校は軍政 監 部の管轄. 卒業生の文章から 大東亜イデオロギーが. 強調されたと 想像される。 1944年、 卒業生は同窓会を 組織し自主的に 日本 語学習を企画、 運営する活動を 始めたが、 学習者側にはこうした 自主活動、 協力の精神を 評価する声があ る。 従来、 昭南日本学園は 皇民化教育のモデルとして 扱われてきたが、 それは神 保の思想や軍関係資料に 着目したもので、 教室で教授された 日本語は論の 外に あ. った感があ る。 実際に使用された 教科書Ⅰ日本語読本 ( 巻 一 ) 』は素朴な語学. 教科書で、 決して皇民化色が 濃いとはいえない。 その後、 マラヤ全体に 影響を 及ぼした教科書下国語読本」に 表れているのも、 皇民化イデオロギーというよ り. 、 大東亜共栄圏建設のための 思想・道徳を 注入しようという 姿勢であ った。. 同窓会報に見える 作文からも、 社会人学習者が、 大東亜イデオロギーを 信奉 す る 労働力として. 機能していたことがわかる。 一方、 占領後期に至るまで 意欲的. に日本語学習を 続けた者が指摘する 自主性や企画 力は 、 意図した教育効果では. ないが㎝、 錬成教育の「頑張る 精神」とは異なるものとして. 注目されよう。. 本稿では 一 語学学校に焦点を 絞って考察したが、 政策との関連、 教育機関全 体の中での位置づけには 論及できなかった。 いずれも今後の 課題としたい。. 注. Ⅲ鈴木,横 UJlgM では昭南日本学園で 使用された教科書として、 明石 1992では 軍政 監邦 国語学校で使用された 教科書「国語読本拳 二. 一 56 一. 』. として紹介して ぃ.

(12) るものが、 実はⅠ日本語教本拳二成人用』の 内容であ る。 ( 本稿. 3 一. ii)を. 参照 ). Ⅲ神保光太郎 1943. 愛之 事業社 p19-21 この項の記述は 同書. 「昭南日本学園』. による。. (3)証言テープの 引用に際しては、 証言者名のイニシャル、 テープの巻数、 ス クリプトの負数 Ⅲ駒込 1990. ( スクリプトの. 無いものもあ. る). の順に記す。. p128. (5) 「日本語会話. ( 草稿 )J. (1943.5列 ) 編纂趣旨. (。 ). ( 養二Ⅱ. (1942.8列 ) には「あ. 「日本語読本. 見られ、 国定教科書からの 引用も含むという Ⅲ「国語 読 利養Ⅰ∼ 巻. 3. 、. [. じあ. 人のあ じあ 」という表現が. ( 松永. 1997b p81)。. コクゴ / サクブ、Ⅱ (1942.11刊. (1942.12列 ) 『日本語 / 文法. ( 草稿. ). 四本の道』. )J (1943.4冊 ) 『日本語会話. ( 草稿. )]. (1943.5flJ) Ⅲ鳥居次姫 1971 p. 6. Ⅲ『国語 読 利の分析の詳細は、 清水 1994 を参照願いたい。 ㎝初等教育で 使用されたと 思われる「国語副読本 ( 一 Ⅱ ( 昭南特別布教育科、. 1942 年 12 月刊 ) には、 原典が改変を 加えずにそのままの 形で採用されている。 川 清水 1994 では「大東亜帝国主義イデオロギー」と. 表現したが、 現地資料に. は 「帝国」の語は 見えないため、 松永 1997b に倣 い 、 ここで「大東亜イデオ. ロギー」と改める。 ㎝「国語読本』「成人用日本語教本』の 両者を混合させて 作成した課もあ る。 。 "). [. 田. 「. 日本 ;引日本語教育振興会編第. 3 巻5 号. 1943.5. p110 ∼ 111. ( 財 ) 言語文化研究所日本語教育資料叢書復刻シリーズ. 団 法人言語文化研究所 1998 p. 第 2 回解説』 財. 7. ㈲「目下編纂中の 日本語教科書の 内容は文部省から 指示された南方地域向日 本語教本の稿本に 準拠したものであ る。. 」. 日本語教育」 は. 6)松永 1997 b. [. n 下 線部は筆者。. 日本語Ⅰ日本語教育振興会編第. p 82. 一 57 一. 4. 勝呂 弘 「マライの. 巻 10 号、 1944.10 p24).

(13) ㎝柴沼ヒロ / の 筆者あ て書簡 (1993.6.5. 付) ッポ ンゴト. 本J. ク. ホン』. ( 昭南特別布教育課、. ( 昭南軍政 盟 邦文教 課 、. 1942 年 11 月刊 ) 、 「国語 副読. 1942 年 12 月刊 ) 。 いずれも国定国語教科書からの 引. 用 で成り立っ。. ㈹柴沼ヒロ ノへ のインタビュー 1993 年 7 月 12 日土浦にて、 鳥居次姫 1971 など。. 教員への信頼という 点は、 宮脇 1991 をはじめ、 先行研究においても 指摘され ている。 ㎝松永 1997a は、 マラヤ青年層 へ 与えた「日本側の 意図しない刺激と 影響」を. 「日本語教育の 成果とはいえないが、 ひとつの教育効果ではあ った」と結論 づけている。. 参考文献 明石腸 至 1992. 「軍政 下 シンガポール、 マラヤにおける 日本の教育政策」『国立. 国語研究所紀要Ⅰ第 121 集 1997 「日本軍政 下の マラヤ、 シンガポールにおける 文教政策 一 一九四一∼ 一 九四五年一」Ⅰ東南アジア. 史のなかの日本占領』. 早稲田大学出版部 小沢有作 1971 「日本植民地教育政策論」『人文学報』 駒込 武. 1990 「戦双期中国大陸における 育 第 15 巻Ⅱ. 82 号. 日本語教育」『講座日本語と. 日本語数. 明治書院. 清水知子 1994 「日本軍占領下のシンガポール (1942 年 一 1945 年 ) での日本語 教育の性格. 一現地出版された 教科書「国語読本』「工業日本. 語 読本」の分析 一. 」. [. 日本語教育』. 解号. 鈴木静夫、 横山真 佳 19組Ⅰ神聖国家日本とアジアー 占領下反日の 原 俊 一』 勤 草書房 関 正昭、. 平高更地 編 1997 『日本語教育史Ⅰアルク. 鳥居 次好 1971 「東南アジア 旅行記 一現地の教え子たちに 招かれて 一 」Ⅰ英語展 望」. 33 号. 一 58 一.

(14) 松永典子 1997a. 「軍政 下 マラヤの日本語教育についての. 一. 評価をめぐる 一考察. マラヤの人々にとっての 日本語教育の 意味一 」Ⅰ日本語教育』. 93. 号 1997b 「日本軍政 下の マラヤにおける 日本語教育」九州大学大学院修 士論文 1998. 「軍政 下 マラヤにおける. の位置づけ. 一. 」. 日本語教育一日本語教育史におけるそ. [ 東南アジアー. 歴史と文化 一 J No.27. 宮脇 弘幸 1989 「南方占領地における 日本語教育と 教科書 一 マレⅠシンガポー ルの場合 (1942 ∼ 1945) 一」Ⅰ成城文芸」 一一. 126 号. 1991 「シンガポール、 マレーシアにおける 皇民化教育の 聞き取り調査」 Ⅰ成城学園教育研究所研究年報」. y S. h C m L. gC. en. 頂 ︶ L eT a ト. ア L. 一 59 一. 14集.

(15)

参照

関連したドキュメント

日本の生活習慣・伝統文化に触れ,日本語の理解を深める

最愛の隣人・中国と、相互理解を深める友愛のこころ

手動のレバーを押して津波がどのようにして起きるかを観察 することができます。シミュレーターの前には、 「地図で見る日本

その結果、 「ことばの力」の付く場とは、実は外(日本語教室外)の世界なのではないだろ

 本稿は、法律の留保をめぐる公法の改革や学説の展開を考察することを

なお︑この論文では︑市民権︵Ω欝窪昌眞Ω8器暮o叡︶との用語が国籍を意味する場合には︑便宜的に﹁国籍﹂

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

「学校と児童一人一人をつなぐ」「学校と地域をつなぐ」「学校と世界をつなぐ」「学校と自