La Guía de SOKA explica sobre la vida diaria y las reglas para vivir en Japón en lengua extranjera. Los temas están separados en capítulos. Escoja el capítulo de su interés. Esta guía está a su disposición en la sección de ciudadanía, Departamento Internacional de Consultas de la municipalidad, también la puede adquirir en las instituciones públicas. Esperamos que SOKA sea una ciudad más cómoda para todos.
ガイドブック 草加そ う かは、日本語に ほ ん ごや 日本に ほ んでの 暮くらし 方か た や 決き まりなどを、各国語か っ こ く ごで 説明せ つ め いするものです。テー マごとに1 シートとなっています。必要ひ つ よ うなシートを 選え ら んで 使つ かってください。市し 役所や く し ょ(市民課し み ん か、国際こ く さ い相談そ う だ ん コ-ナー)、各か くサービスセンターにおいてあります。ま た、各か くこうきょう公共施設し せ つ窓口ま ど ぐ ちに 頼た のんで 取と り 寄よせることもで きます。 皆E み な AさんにとってAE草加E そ う か A がAE住E す A みよいまちとなるようAE役立E や く だ A ててAE下E く だ A さい。
Departamento Internacional de Consultas:
Personal de voluntarios dará información intercultural y atenderá su consulta. A E 国際E こ く さ い AA E相談E そうだん Aコーナー ボランティアスタッフが A E情 報E じょうほう A をAE提E て い AA E供E きょう A したり、AE相談E そうだん A にのります。
Lunes, Mártes, Viernes 9:00am~5:00pm Municipalidad de Soka, 2 piso frente del elevador Tel. 922-2970 (directo) Fax. 927-4955 E-mail [email protected] 月・水・金 午前9 時~午後 5 時 市役所西棟2 階エレベーター前 (国際相談コーナーは草加市の事業補助により、市民の 立場で「NPO Living in Japan」が運営しています。) 作成:草加市 協力:草加市国際相談コーナー
項目一覧
ガイドブック草加 スペイン語版l B-1-1 ViviendasGUIA DE SOKA
B-1-1
Viviendas
住宅
*このシリーズはやさしい 日本語に ほ ん ごで 書か かれていま す。 *草そ う加か市し にお 住す まいの 方か たの 情じょう報ほ うです。 A-1 Trámite de inmigracíon 入国時の手続きA-2 Registro de extranjería 住民登録
A-3 Sistema de registro civil 戸籍制度
A-4 Registro de sello 印鑑登録について
B-1-1 Viviendas 住宅
B-1-2 Mudanza y Asociacíon de vecinos 引越しと町会
B-1-3 Infraestructura de la vida 生活インフラ
B-1-4 Manera de sacar la basura ごみの出し方
B-2-1 Seguro de Salud 健康保険について B-2-2 Sistema de seguro del cuidado
de los ancianos 介護保険制度について
B-3 Para casarse 結婚するには B-4-1 Embarazo y Parto 妊娠から出産
B-4-2 Salud de los niños 子どもの健康
B-4-3 Cuidado de los niños 子育て
B-5-1 Educación 教育
B-5-2 Aprendizaje de Japonés 日本語学習
B-6 Impuestos del Japón 日本の税金
B-7 Trabajar en Japón 日本で働く
B-8 Pensión nacional y de empleados 国民年金と厚生年金
B-9-1 Licencia de conducir 運転免許
B-9-2 Poseer un coche o motocicleta 自動車・バイクを所有する
B-9-3 Montar en bicicleta 自転車にのる
B-10 Diverción y Aprendizaje 楽しむ・学ぶ
B-11-1 Tomar medidas contra
emergencias 緊急のときの対応
B-11-2 Prepararse contra
desastres de la naturaleza 自然災害に備えて
C-1 Instalaciones culturales y
Redactado por la cuidad de SOKA con la colaboración del Departamento Internacional de Consultas
(平成28年度作成)
C-2 Ventanilla de consultas para
B-1-1 VIVIENDA
Hay dos tipos de viviendas: Las viviendas particulares, las públicas adminis tradas por el Municipio o Provincia, Esta ultima se divide en dos categorias: Para alquilar una vivienda en el sector privado tiene un mecanismo original de japón(derecho de llaves (deposito para el dueño) y cuotas de deposito) por eso comtemple bien los requisitos o informese antes de hacer un contrato. En el caso de la vivienda publica el alquiler es de acuerdo a los ingresos del interesado.
1.VIVIENDA MUNICIPAL DE SOKA
(1) Suscripción; Para la convocatoria de los candidatos que desean alquilar viviendas son seleccionados para ocuparlas, como son pocas las viviendas vacías.
*Y según sorteo se decide el orden de la persona que le toca. (2) Período de convocatoria; Todos los años en el mes de Mayo. (Se avisará en el periodico de informaciones de SOKA en abril )
(3) Condiciones de aplicación y sorteos; Toman en cuenta a las familias necesitadas, sobre todo ・ Madres solteras ・ y las familias con discapacitados.
・Familias de edad avanzadas (mas de 65 años ) o tengan a su cargo a los abuelos.
・A personas que ya no puedan seguir viviendo en el shataku (vivienda de la compañia) por retiro o por despido.
①Personas que estan registradas en el Regitro Basico. Y residentes Extranjeros que vivan en soka mas de un año y sean Residentes.
②Aquellas personas que tiene ingresos económicos menores al mínimo establecidos y que no tengan retrasos del impuesto municipal.
2. Presentación por medio de la municipalidad viviendas de alquiler de bajo costo:
Se pueden veer: Viviendas de menos de 50,000 pero necesitan, pagar una comisión para la oficina inmoviliaria.
Se puede buscar por internet los departamentos en la pag. de hatomark Para más informes: http://www.hatomark.net/realestate/area.html 《Contactos e informaciónes》
Municipalidad de SOKA Sección de planificación urbana, Encargado de las viviendas. Telefono: 048-922-1798
B-1-1 住宅E じゅうたく 日本に ほ んで 住宅じゅうたくを 借か りようとする 場合ば あ いには、市し や 県け んが 管理か ん りする 公営こ う え いじゅうたく住宅 と 民間み ん か んじゅうたく住宅(アパート・マンション・貸か し 家やなど)の2種類し ゅ る いあります。民間み ん か ん の 住宅じゅうたくを 借かりるには、日本に ほ んの 独自ど く じの 仕組し くみ(礼金れ い き ん・敷金し き き んなど)があるの で、十分じゅうぶんに 調し らべてから 借かりましょう。公営住宅こうえいじゅうたくの 家賃や ち んは 所得し ょ と くに 応お うじて 決きめられます。 1.草加そ う か市営し え いじゅうたく住宅 (1)待機者募集た い き し ゃ ぼ し ゅ う(空あ き 家や の 発生は っ せ い件数け ん す うが 少す くないことから、空あき 住宅じゅうたくが 出で た 場合E ば あ い A のAE次E つ ぎ A にA E入E にゅう AAE居E き ょ A するAE方E か た A をAE予 E あらかじ A めAE決E き A める * 抽選ちゅうせんで 待機順たいきじゅんを 決き めます。 (2)募集ぼ し ゅ う時期じ き 毎年ま い と し5月が つ頃ご ろから(広報こ う ほ うそうかで4月が つ頃ご ろお 知しらせしま す。) (3)申も うし 込こ み 条件じょうけん 住宅じゅうたくに 困こ まっている 人ひ との 中な かでも、次つ ぎの 世帯せ た いが 優ゆ うせんにゅうきょ先入居たいしょう対象とな ります。 ・母子ぼ し世帯せ た い ・ 障しょうがい 者し ゃ世帯せ た い ・高年者こうねんしゃ世帯せ た い(65歳さ い以上い じ ょ うの 人ひ とがおり、他ほ かの 家族か ぞ くも 概おおむね60歳さ い以上い じ ょ う) ・離職り し ょ く退去者たいきょしゃ世帯せ た い(仕事し ご とを 辞や めたために 社宅し ゃ た くなどに 住すめなくなった 家族か ぞ く) ① 住民じゅうみん基本き ほ んだいちょう台帳 に 記録き ろ くされ、 在留ざいりゅう資格し か くが 永住者えいじゅうしゃであり、1年ね ん以上い じ ょ う 草加そ う かに 住す んでいること。 ②所得し ょ と くが 一定額以下い っ て い が く い かで、市税し ぜ いなどの 滞納た い の うがないこと。 2.市し による 低額て い が く民間み ん か ん賃貸ち ん た いじゅうたく住宅しょうかい紹介 月額げ つ が く家賃や ち ん5万円ま ん え ん以下い かの 住宅じゅうたくの 情報じょうほうを 見み ることができます。契約け い や く時じ には 不動産ふ ど う さ ん会社が い し ゃへの 仲介ちゅうかい手数料てすうりょうが 必要ひ つ よ うです。
3. VIVIENDAS DE LA PREFECTURA DE SAITAMA
(1) Suscripciones los meses de Enero, Abril, Julio, Octubre, 4 veces por año. (2) Sorteo; En el caso de que hubieran muchas inscripciones el sorteo se hace
en publico.
(3) Examen de calificación; En el caso de salir favorecido en el sorteo, se le realiza un exámen de calificación para saber si reúne los requisitos.
(4) Ocupación de la vivienda; El elegido ocupará la vivienda después de 2 meses.
(5) Requisito de inscripción; Son los mismos requisitos que la vivienda municipal asi mismo aquellos que poseen dirección o lugar de trabajo en esta provincia. A extranjeros que tengan visa y esten registrados en la zona Y que no tengan retrasos del impuesto municipal
(6)Condicciones de la Inscripción: Las solcitudes serán repartidas cada primera semana de cada mes. En el centro de Informaciones de la municipalidad(esta en la entrada); solicitarlo asi [ nyuukyosha boshuu no annai ] incluye el folleto de información de las viviendas y la hoja de Inscripción.
≪Lugar de solicitud e información≫ Corporación pública de abastecimiento de viviendas de la provincia de Saitama.(Omiya) Telf: 048-658-3017 4.En caso de arrendamiento de Inmuebles.
(1) Requisitos para alquilar viviendas particulares. ①Pago de alquiler y gastos en común del condominio;
・se refieren a los gastos de luz, agua y limpieza del lugar de uso en común esta incluido con la mensualidad del alquiler.
・Los pagos del alquiler son con un mes de adelanto. ②Dimensiones y plano de la vivienda.
・La superfície de la vivienda se calcula del espacio del suelo total (30 metros cuadrados de posesión exclusiva) incluido servicio, cuarto de baño,cocina,etc. Además de la habitación con relación al tamaño del cuarto. ・Esto está determinado por el número de esteras gruesas llamada TATAMI
que están colocadas en el piso.
・Cada pedazo de estera equivale a 1.6 metros cuadrados. El cuarto o habilitación estilo japonés( wa shitsu ) estilo occidental( you shitsu ). ③Las Instalaciones: ・Se refiere a la luz, el agua y el gas. El nuevo
inquilino tiene que realizar los trámites cuando tenga la fecha de traslado. ・No estan instalados parte de los accesorios de alumbramiento, horno de gas
(cosina), o sin la instalación de otros artefactos o muebles.
④Localización del departamento, distancia, lo que hay en los alrededores y transporte informarse de como ir a la estación más cercana. (Ejemplo:. Está a 8 minutos a pie desde la estación de SOKA.)
インターネットでも 探
さ がすことができます。ハトマークネットの
物件
ぶ っ け ん情報
じょうほう:
http://www.hatomark.net/realestate/area.html
《問とい 合あ わせ 先さ き》 草加市そ う か し役所や く し ょ 住宅じゅうたく・都市と し計画課け い か く か 住宅じゅうたく担当た ん と う 電話E で ん わ A 048-922-1798 3.埼玉さ い た ま県営け ん え いじゅうたく住宅 (1)募集ぼ し ゅ う 1月が つ・4月が つ・7月が つ・10月が つの 年間ね ん か ん4回か い。 (2)抽選ちゅうせん 申も うし 込こ みが 多お おい 時と きは 公開こ う か いによる 抽選ちゅうせんで 決定け っ て いします。 (3)資格審査し か く し ん さ 抽選ちゅうせんに 当あ たった 場合ば あ いには 資格審査し か く し ん さが 行おこなわれます。 (4) 入居にゅうきょ 当選者とうせんしゃの 入にゅう居き ょは、申も うし 込こみの 翌々よくよく月げ つ。 (5)申も うし 込こ み 条件じょうけん ほぼ 市営住宅しえいじゅうたくとおなじ。:県内け ん な いに 住所じゅうしょ又ま たは、 勤務場所き ん む ば し ょが あり、 中ちゅう・長期ち ょ う きの 在留資格ざいりゅうしかくがあり、市し県民け ん み ん税ぜ いなどを 滞納た い の うしていない こと。 (6)申も うし 込こみ 方法ほ う ほ う:募集ぼ し ゅ うつ き は じ め月初めに 市し 役所や く し ょ、各か くサービスセンターで 配布は い ふ される「入居者にゅうきょしゃ募集ぼ し ゅ うの ご案内 あんない」の 冊子さ っ しに 住宅じゅうたくじょうほう情報や 申込書もうしこみしょが 入は い っています。 《問とい 合あ わせ 先さ き》 住す まい 相談そ う だ んプラザ(大宮お お み や) 電話で ん わ 048-658-3017 4.民間み ん か んの 賃貸ち ん た いじゅうたく住宅 を 借か りる 場合ば あ い(一般的いっぱんてきな 事例じ れ いを 紹介しょうかいします) (1)民間み ん か ん賃貸ち ん た いじゅうたく住宅の 内容な い よ う ①家賃や ち んと 管理費か ん り ひ ・家賃や ち んは、月つ きごとに 前家賃ま え や ち んで 支払し は らいます。 ・管理費か ん り ひは、共用きょうよう部分ぶ ぶ んの 清掃せ い そ うや 電灯で ん と うなどの 費用ひ よ うで 家賃や ち んに 加算か さ んされ ます。 ② 住じゅう宅た くの 規模き ぼと 間取ま どり ・広ひ ろさは、居室き ょ し つのほかトイレ・浴室よ く し つ・台所だいどころなどを 含ふ くむ 総床面積そうゆかめんせきを「専有せ ん ゆ う(2) Antes de hacer contrato de alquiler:
①El contrato de alquiler es un convenio de derecho y de deberes entre el que alquila y el cliente.
② La firma de un contrato es que uno esta de acuerdo y va a respetar los trámites suscritos dentro del contrato. Es por eso que es necesario entender bien el contenido del contrato.
③ Documentos necesarios al realizar el contrato de alquiler. ● Tarjeta de Residencía ● Certificado de impuestos ● Un Garante o los servicios de una Cia. que garantize
● Certificado de registro del sello o INKAN SHOMEISHO etc. (3) Gastos nesesarios al realizar un contrato:
① ‧ El alquiler debe ser pagado por adelantado 2 meses (el mes actual y el mes siguiente) al ocupar la habitación.
‧ La manera del pago de alquiler es a través de la cuenta bancaria. ② . Se paga un deposito(shikikin)como garantia del alquiler con valor de
1~3 meses de alquiler.
‧Que será devuelto al final del contrato, descontando los gastos de reparacion de los posibles daños causados al inmueble..
③ Gratificación (reikin) ‧ equivalente a 1 o 2 meses de alquiler. ala hora de desocupar la habitacion no será devuelto..
④ Comisión intermediaria ‧ Es una comisión que se paga al agente inmobiliario ala hora del alquiler y en la renovación del contrato. ⑤ Comisión de renovación de contrato.
・ El plazo del contrato de alquiler es por 2 años normalmente.
・Al renovar el contrato, hay casos que el dueño de casa requiere el valor de alquiler de un mes como la comisión de renovación.
30㎡」のように 表示ひ ょ う じされます。 ・部屋へ やの 広ひ ろさは、床ゆ かに 敷し く 畳たたみの 枚数ま い す うで 表あらわされ、一畳いちじょうは 約や く1.6 ㎡です。 部屋E へ や A はAE和室E わ し つ A 、AE洋室E よ う し つ AのいずれかでAE表示E ひ ょ う じ A されます。 ③設備せ つ び ・電気で ん き、水道す い ど う、ガスなどの 生活上せいかつじょうの 設備せ つ びは 完備か ん びしてい ますが、使用し よ うを 開始か い しする 時と きに、手続て つ づきを 入居者にゅうきょしゃが 行おこな います。 ・照明器具し ょ う め い き ぐ、ガスレンジ、家具か ぐなどはついていません。 ④交通こ う つ うの 便べ ん ・ 通常つうじょうは、「最寄も より 駅え きより○○分ふ ん」というように 表あらわさ れています。(例れ い:草加駅そ う か え きより 徒歩と ほ8分ぷ ん) (2)賃貸借ちんたいしゃく契約け い や くを 結む すぶ 前ま えに ①賃貸借契約書ちんたいしゃくけいやくしょは、貸主か し ぬ しと 借主か り ぬ しの 権利け ん りと 義務ぎ むの 取と り 決き めです。 ②契約書けいやくしょへの 署名し ょ め いは、その 中な かに 書かかれている 条件じょうけんに 同意ど う いし、それを 守 ま も るということです。内容な い よ うをよく 理解り か いして 契約け い や くしてください。 ③契約け い や く時じ に 必要ひ つ よ うな 書類し ょ る いは、 ● 在留ざいりゅうカード ●課税証明書かぜいしょうめいしょ ●保証人ほしょうにんまたは 誓約書せいやくしょ ●印鑑登録証明書いんかんとうろくしょうめいしょなど。 (3)契約け い や くのときに 必要ひ つ よ うな 経費け い ひ ①家賃や ち ん ・家賃や ち んは 翌月分よくげつぶんを 前月ぜ ん げ つに 支払し は らうため、入居にゅうきょする 時と き はその 月つ きと 翌月よ く げ つの2 か 月分げ つ ぶ んを 支払し は らう。 ・支払し は ら い方法ほ う ほ うは、銀行ぎ ん こ う振ふ り 込こみが 一般的いっぱんてきです。 ②敷金し き き ん ・契約時け い や く じに 借か り 主ぬ しが 家賃や ち んの 担保た ん ぽとして、家賃や ち んの1~ 3か 月げ つ分ぶ んを 家主や ぬ しに 預あ ずけるもの。 ・借主か り ぬ しが 退去た い き ょする 時と き、家賃や ち んの 未納み の うがあった 時と きや 家い え
(4) Otros artículos.
① No debe vivir en el apartamento con otras personas que no sean miembros de la família sin tener el permiso del dueño.
② No se debe prestar parte de la casa a terceras personas.
③ En caso de hacer reformas o arreglar la habitación de otro modo,se debe solicitar el consentimiento del dueño de la casa.
④ Al poner fin al contrato se debe de avisar al dueño de casa respetando el contenido de la escritura del contrato ( con un mes de anticipación ) en caso de mudarse sin avisar al dueño, hay casos que el dinero del
contrato no se podrá recuperar.
⑤ Al terminar el contrato de alquiler, revise los gastos que tiene que pagar de los ultimos usos de los servicios luz, gas, agua y de acuerdo al contrato por ejemplo; ( gastos de limpieza de la casa)
(5) Lugares de consulta para los extranjeros que residen en la ciudad de SOKA.
Para los ciudadanos con nacionalidad extranjera informarse en el depar tamento de viviendas
Apoyo en la ciudad de soka, en el rincón intercultural encontrará muchos Panfletos y guias sobre estos temas.
*Dentro de este departamento y en otros municipios, centros comunales urbanos existe la ayuda Para buscar viviendas.
5. OTROS :
・Organización urbana sucursal de OMIYA, Telf: 048-990-5338 Anexo a Shin Koshigaya
・Plaza de consulta y Suministro de viviendas de la provincia de Saitama (SAITAMA_KEN JUTAKU KYOKYUKOUSHA NYUKYO SODAN PURAZA ) Telf: 048-658-3017. の 修理費し ゅ う り ひ用よ うにあてられ、残金ざ ん き んがあれば 返却へんきゃくされま す。 ③礼金れ い き ん ・契約成立時け い や く せ い り つ じに 家主や ぬ しに 謝礼し ゃ れ いとして 支払し は らうお 金か ねで、家賃や ち ん の1~2か 月分げ つ ぶ んです。退去時た い き ょ じにも 返却へんきゃくされません。 ④仲介手数料ちゅうかいてすうりょう ・物件ぶ っ け んを 紹介しょうかいした 不動産業者ふどうさんぎょうしゃに 支払し は らう 手数料てすうりょうで、 家賃や ち んの1 か 月分げ つ ぶ ん以内い な いと 決き められています。 ⑤契約更新料けいやくこうしんりょう ・賃貸借ちんたいしゃく契約け い や くの 期間き か んは、 通常つうじょう2年ね ん。 ・契約更新時E け い や く こ う し ん じ A には、AE家主E や ぬ し A からAE家賃E や ち ん A 1 か A E月分E げ つ ぶ ん A のA E更新料E こうしんりょう A をA E請求E せいきゅう Aされることがあります。 (4)その 他たの 注意事項ち ゅ う い じ こ う ①家主や ぬ しに 無断む だ んで 家族以外か ぞ く い が いの 同居人どうきょにんとは 住す んではいけません。 ②家い えの 一部い ち ぶまたは 全部ぜ ん ぶを 人ひ とに 貸か してはいけません。 ③改造か い ぞ うや 部屋へ やの 模様替も よ う がえは、事前じ ぜ んに 家主や ぬ しの 同意ど う いを 得え てから 行おこなう。 ④契約け い や くの 解除か い じ ょは、契約書けいやくしょの 内容な い よ うに 従したがい 事前じ ぜ んに 家主や ぬ しに 知しらせます。 家主や ぬ しに 知し らせずに 引越ひ っ こしたり、直前ちょくぜんに 通知つ う ちすると 敷金し き き んが 返金へ ん き んさ れないことがあります。 ⑤契約終了時けいやくしゅうりょうじに 支払し は らう 費用ひ よ うをきちんと 決き めてから 契約け い や くしましょう。 (例れ い:ハウスクリーニング 代だ いなど) (5)外国籍市民が い こ く せ き し み んの 相談先そうだんさき 草加市内E そ う か し な い A のAE外国人E がいこくじん AA E住居E じゅうきょ A アドバイザー 草加市そ う か しサポート 店て んいちらんひょう一覧表は 国際こ く さ い相談そ う だ んコーナーにおいてあります。 *県け ん内な い他た 市しちょう町 村そ んにもサポート 店て んはあります。
5.その 他た
・UR都市機構と し き こ う 大宮お お み やえいぎょう営業センター 新越谷しんこしがや分室ぶ ん し つ 電話で ん わ 048-990-5338