【松花堂弁当】 ¥3, 800
Syokado lunch set
前菜・刺身・焼物・煮物・天婦羅
炊き込みご飯・味噌汁・香の物・デザート
Appetizer ・Sashimi ・Grilled fish ・Simmered dish Tempura ・Mixed rice ・Miso soup ・Pickles ・Dessert
【和牛ステーキ御膳】 ¥4,000
Japanese Beef steak set
和牛サーロイン または 和牛フィレ
サラダ・ご飯・味噌汁・香の物・デザート
Japanese Beef sirloin steak or Japanese Beef tenderloin steak Salad ・Rice ・Miso soup ・Pickles ・Dessert
数量限定
【国産うな重御膳】
¥8,000
Grilled eel rice bowl course -una‐juu Gozen -
【一の膳】 前菜・お造り
【二の膳】 国産うな重・肝吸い
【三の膳】 デザート
Appetizer ・ Sashimi ・ Una juu ・ Japanese style clear soup ・Dessert
*うな重(肝吸い・デザート付 ¥ 5,500)のみも承ります。
― 和食 ―
【天丼】
¥2,300
Tempura bowl
天婦羅(大海老・魚介1種・野菜 3 種)・小鉢・味噌汁・香の物
Tempura {Prawn
・seafood
・Vegetables (3kinds)} Side dish
・Miso soup
・Pickles
※表記料金には、消費税が含まれております。別途10%のサービス料を加算させていただきます。
※写真はイメージです。
※Price includes consumption tax. Additional 10% will be added for service charge.
※The photograph is for illustrative purpose only.
【ざるそばと選べる小丼御膳】
¥2,300
SOBA(UDON) and mini rice bowl set
小鉢三種・ざるそば または ざるうどん *温かいそば・うどんに変更できます。
選べる小丼(①ソースかつ丼②鶏照り焼き丼③漬けまぐろ丼) 香の物・デザート
Side dish(3kinds) ・ SOBA or UDON(cold or hot)
① Sauce cutlet rice bowl ②Teriyaki chicken rice bowl
③ Tuna rice bowl ・Pickles ・Dessert
【一の膳】 先付 前菜
胡麻豆腐 蟹 ラディッシュ
青菜菊花浸し 巻海老唐墨和え
鮎甘露煮 栗ワイン煮 揚げ銀杏串打ち
お造り
牛肉八幡巻 紅葉煎餅 三種盛り合わせ
【二の膳】 焼き物 煮物
サーモン南蛮焼 丸十檸檬煮 紅白はじかみ 炊き合わせ
【三の膳】 揚げ物 食事
天婦羅(海老 舞茸 茄子)
きのこの炊き込みご飯 香の物 味噌汁 デザート 果物 甘味
【御殿山御膳】 ¥8,000
Gotenyama―gozen
【大海老天ぷらそば・うどん御膳】
各 ¥2,300
Tempura SOBA or UDON set
そば または うどん *温かいそば・うどんに変更できます。
天婦羅(大海老、鱚、野菜 3 種)・小鉢・きのこの炊き込みご飯・香の物
SOBA or UDON(cold or hot)・Tempura{Prawn, Garfish・Vegetables (3kinds)}
Side dish・Mixed rice ・Pickles
① ② ③
※当社のレストランにおける食物アレルギー対応につきましては、食品表示法により製造会社等(当社の食材仕入先)に 表示義務のある特定原材料7品目(えび・かに・小麦・そば・卵・乳・落花生)のみとさせていただきます。
特定原材料7品目の対応をご希望のお客さまは事前にお申し出ください。
※Accommodations regarding food allergies at our restaurants, banquet facilities, etc. Shall cover only the seven specific raw materials (shrimp, crab, wheat, buckwheat, egg, dairy, peanuts)that manufacturing
companies, etc.(our food suppliers)have an obligation to label under the Food Labeling Act.
Guests who wish for accommodations regarding any of these seven specific raw materials are asked to make a request in advance.
※当社のレストランにおける食物アレルギー対応につきましては、食品表示法により製造会社等(当社の食材仕入先)に表示義務のある 特定原材料7品目(えび・かに・小麦・そば・卵・乳・落花生)のみとさせていただきます。
特定原材料7品目の対応をご希望のお客さまは事前にお申し出ください。
当社ではすべての飲食物を同一環境で取り扱うため、使用原材料以外のアレルゲンの微量混入を完全に防止することができません。
当社のアレルゲン情報(特定原材料7品目)は、使用原材料及び製造会社等からの原材料情報(食品表示)を基にご案内いたします。
※仕入れの状況により、食材・メニューに変更がある場合がございます。
※表記料金には、消費税が含まれております。別途10%のサービス料を加算させていただきます。
【和牛しゃぶしゃぶ膳】
¥8,000
Special Japanese Beef Shabushabu
【前菜】 三種盛り合わせ
【鍋】 和牛リブロース 野菜盛り合わせ
【食事】 ラーメン ・ うどん
炊き込みご飯 香の物
(上記三品より一品お選びください)
【デザート】 果物 甘味
ランチメニューご注文のお客様 コーヒー ¥500 デザートとコーヒーのセット ¥ 500
(あんみつまたはもなか)
― とんかつ ―
【黒豚ロースかつ・ヒレかつ御膳】 各 ¥2,300
Deep
-fried Pork loin cutlet or fillet cutlet set
黒豚ロースかつ または ヒレかつ・小鉢・キャベツ・ご飯・味噌汁・香の物
Deep
-fried Pork loin cutlet or fillet cutlet
・Side dish
・Cabbage Rice
・Miso soup
・Pickles
あんみつ もなか
Coffee (ice or hot) ¥500
Dessert and coffee set (Anmitsu or Monaka) ¥500
※表記料金には、消費税が含まれております。別途10%のサービス料を加算させていただきます。
※写真はイメージです。
※Price includes consumption tax. Additional 10% will be added for service charge.
※The photograph is for illustrative purpose only.
【ちらし重】 ¥2,500
Chirashi-sushi bowl
ちらし重・小鉢・味噌汁
Chirashi-sushi bowl
・Side dish
・Miso soup
【おすすめ握り寿司】 ¥3,500
Special sushi lunch
前菜3種・握り寿司10貫と巻物 味噌汁・デザート
Side dish
・Nigiri sushi
・Miso soup
・Dessert
― 寿司 ―
・オーストラリア産 鮑の浜焼き風仕立て
・オーストラリア産ロブスター 2 種の味比べ (天ぷら/黄金焼き)
五目あんかけ焼きそば (小鉢・スープ付き)
¥2,000
Chow mein with starchy sauce
〈Side dish, Soup〉五目あんかけ丼 (小鉢・スープ付き)
¥2,000
Starchy sauce rice bowl
〈Side dish, Soup〉麻婆丼 (小鉢・スープ付き)
¥2,000
Spicy Sichuan dish on rice
〈Side dish, Soup〉海老のチリソース丼 (小鉢・スープ付き) ¥2,300
Prawn with chili sauce rice bowl
〈Side dish, soup
〉乾焼蝦仁 海老のチリソース 小 ( 2 名さま) ¥2,700
Prawn with chili sauce
脆皮春巻 春巻き
1 本 ¥300
Spring roll
※当社のレストランにおける食物アレルギー対応につきましては、食品表示法により製造会社等(当社の食材仕入先)に 表示義務のある特定原材料7品目(えび・かに・小麦・そば・卵・乳・落花生)のみとさせていただきます。
特定原材料7品目の対応をご希望のお客さまは事前にお申し出ください。
※Accommodations regarding food allergies at our restaurants, banquet facilities, etc. Shall cover only the seven specific raw materials (shrimp, crab, wheat, buckwheat, egg, dairy, peanuts)that manufacturing
companies, etc.(our food suppliers)have an obligation to label under the Food Labeling Act.
Guests who wish for accommodations regarding any of these seven specific raw materials are asked to make a request in advance.
―Australia Food & Wine Fair 2021―
Grilled Abalone with soy-sauce
醤油の味付けでお楽しみいただく鮑を秋野菜と共に
。¥7,500
¥7,500
Grilled and Deep-fried Australian Lobsters