• 検索結果がありません。

Ástur-leonés en Portugal : un intentu de iguar l'estructura gramatical de riodonorés

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Ástur-leonés en Portugal : un intentu de iguar l'estructura gramatical de riodonorés "

Copied!
22
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆ࡟࠾ࡅࡿ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒ

̿ ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒ

㸯)

ࡢᩥἲᙧែ෌ᘓࡢヨࡳ ̿

㯮⃝ࠉ┤ಇ

㸯㸬ࡣࡌࡵ࡟

ࠉ➹⪅ࡣ2007ᖺ9᭶࡟࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆࡢ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒࡀศᕸࡋ࡚࠸ࡿᆅᇦࡢ

⌧ᆅㄪᰝࢆ⾜ࡗࡓࠋࣈࣛ࢞ࣥࢧ┴Distrito de Bragançaࡢ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆Concelho do

Miranda do Douroࡢ࣑ࣛࣥࢲㄒ㸰)ࡸ㸪᭱໭➃ᆅᇦࡢࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝRio de Onorᮧ࡜ࡑࡢ㞄ࡢࢢ

࢔ࢻ࣑ࣛࣝGuadramil㞟ⴠ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡢᆅᇦࡣࢺࣛࢬࢪࣗࣔࣥࢸࢩࣗTrás-os-Montesᆅ᪉ ࡢ໭ᮾ➃࡟࠶ࡓࡾ㸪୰ୡࡢࣞࢥࣥ࢟ࢫࢱࡢ㐣⛬࡛࣏ࣝࢺ࢞ࣝ⋤ᅜࡢ୍㒊࡜࡞ࡗࡓࡶࡢ࡛㸪࢞ࣜ

ࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡀࡶ࡜ࡶ࡜ศᕸࡋ࡚࠸ࡓᆅᇦ࡛ࡣ࡞࠸ࠋㄪᰝࡣ୍⯡ⓗ࡞ゝㄒ≧ἣࢆᢕᥱ ࡋ㸪ᑗ᮶ⓗ࡞ᮏ᱁ⓗㄪᰝࢆ᝿ᐃࡋ࡚ẕㄒヰ⪅࡜ࡢࢿࢵࢺ࣮࣡ࢡࢆ☜❧ࡍࡿࡇ࡜ࢆ┠ⓗ࡜ࡋ࡚࠸

ࡓࡀ㸪࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆࡛ࡣ㸪ᙜ᫬ࣜࢫ࣎ࣥ኱ᏛᩥᏛ㒊ࡢ኱Ꮫ㝔࡛ゝㄒᏛࢆᑓᨷࡋ࡚࠸

ࡓ࣑ࣛࣥࢲㄒࢿ࢖ࢸ࢕ࣦᏛ⏕ࡢ༠ຊࢆᚓ࡚㸪㒆ෆࡢ」ᩘᆅⅬ࡛⮬↛఍ヰࡢ㘓㡢ࢆ⾜ࡗࡓࠋ࣑ࣛ

ࣥࢲㄒࡢཱྀㄒ㈨ᩱࡣᑡ࡞ࡃ㸪⮬↛఍ヰࢆグ㘓ࡋࡓࡶࡢࡣ࡯࡜ࢇ࡝࡞࠸ࡢ࡛㸪⌧ᅾ㸪ࢹ࣮ࢱ࣮࣋

ࢫ໬࡜ศᯒࢆ㐍ࡵ࡚࠸ࡿࡀ㸪ࡇࢀࡽࡣ㈗㔜࡛࠶ࡿࠋ࣑ࣛࣥࢲㄒࡣ1970ᖺ௦௨㝆࣏ࣝࢺ࢞ࣝ㎰

ᮧ㒊࡛ࡢึ➼୰➼ᩍ⫱ࡢᬑཬ࡟క࠸㸪ఏ⤫ⓗ࡞ゝㄒఏᢎࡀ᩿⤯ࡋ㸪ヰࡋᡭࡢ⃭ῶࡀ㐍ࢇࡔ࡜ࡉ

ࢀࡿࡀ㸪ࡑࢀ࡛ࡶேཱྀ8000ே࡯࡝ࡢ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆ࡢෆእ࡛ᩘ༓ே⛬ᗘࡢヰࡋᡭࡀ

࠶ࡿ࡜ࡍࡿ⤫ィࡶᏑᅾࡍࡿࠋ࡜ࡇࢁࡀ㸪ࣈࣛ࢞ࣥࢧ᭱໭➃ᆅᇦࡢࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧ࡜ࢢ࢔ࢻ࣑ࣛ

ࣝ㞟ⴠࡣ㸪ࡑࢀࡒࢀࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒ࡜ࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒࡀᏑᅾࡋࡓ࡜ࡉࢀࡿࡀ㸪⌧ᅾ࡛ࡣ࡯ࡰቯ

⁛≧ែ࡟㏆࠸ࠋࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢヰࡋᡭࡣ2007ᖺ࡟༑ྡ⛬ᗘࡣᏑᅾࡋࡓࡽࡋ࠸ࡀ㸪࠾஫࠸࡟

ࡇࡢゝㄒࢆヰࡋࡓࡀࡽ࡞࠸㸱)࡜࠸࠺ࡋ㸪ࢢ࢔ࢻ࣑࡛ࣛࣝࡣ2007ᖺ࡟ࡣ80௦ᚋ༙ࡢ⏨ᛶ1ྡ ࡢヰࡋᡭ࡜㸪ࡸࡣࡾ80௦ࡢࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒࢆ⌮ゎࡍࡿ⪁ዪ1ྡࡀ⏕Ꮡࡋ࡚࠸ࡓࠋ2009ᖺ࡟ฟ

㸯㸬ࡣࡌࡵ࡟

㸰㸬࣏ࣝࢺ࢞ࣝඹ࿴ᅜࡢゝㄒ≧ἣ

㸱㸬࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡟࠾ࡅࡿ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒ 㸲㸬ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢ◊✲

㸳㸬ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢࢸ࢟ࢫࢺ 㸴㸬ࢸ࢟ࢫࢺ࡟ぢࡽࢀࡿᙧែ

㸵㸬ࡲ࡜ࡵ

(2)

ࡓ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᕞࡢ㐌ห᪂⪺Les Noticies⣬ࡢ࣏ࣝࣝࢱ࣮ࢪࣗ࡟ࡼࢀࡤ㸪ࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒࡢ ヰࡋᡭࡣ⪁ዪࡀ1ྡ࡛࠶ࡿ࡜ఏ࠼࡚࠸ࡿࠋࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝࡢேཱྀࡣᙜ᫬24ྡ࡯࡝࡛㸪๓㏙ࡢ⏨

ᛶࡣ2᪥࠾ࡁ࡟⑓㝔࡬⾜ࡁ㍺⾑ࡢᚲせࡀ࠶ࡿ࡜⪺࠸࡚࠸ࡓࡢ࡛㸪ࡶ࠺࡯࡜ࢇ࡝ࡇࡢゝㄒࡣヰࡉ

ࢀ࡚࠸࡞࠸࡜⪃࠼࡚ࡼ࠸ࠋ

ࠉᮏ✏ࡢ┠ⓗࡣ㸪ࡇࡢ࠺ࡕ≉࡟ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒ࡟ࡘ࠸࡚㸪ඛ⾜◊✲࡜࡞ࡿゝㄒグ㏙࡜ࡋ࡚㸪ᚲ ࡎࡋࡶ᏶඲࡛ࡣ࡞࠸ࡶࡢࡢVasconcelos 1929࡜Carvalho 1955ࡀ࠶ࡿࡀ㸪ࡑࢀ࡜ࡣู࡟ࡑࢀࡽ

ࢆཧ⪃࡟ࡋ࡞ࡀࡽMacias 2003ࡶྲྀࡾ࠶ࡆ࡚࠸ࡿDias 1953࡟࠶ࡿẸヰࢸ࢟ࢫࢺ㸯Ⅼ࡜Cortes

y Vázquez 1950ࡢẸヰࢸ࢟ࢫࢺ㸰Ⅼࢆྲྀࡾ࠶ࡆᩥἲᙧែࡢ෌ᘓࢆヨࡳࡿࡇ࡜࡛࠶ࡿࠋᑗ᮶ⓗ࡟

ࡣ㸪⌧ᅾࡢ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᆅᇦ࡟࠾ࡅࡿ᪉ゝ◊✲ࢹ࣮ࢱ࡞࡝࡜ࡢẚ㍑᳨ウࢆ᝿ᐃࡋ࡚࠸ࡿࠋ

㸰㸬࣏ࣝࢺ࢞ࣝඹ࿴ᅜࡢゝㄒ≧ἣ

ࠉ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡣ㸪࣮ࣚࣟࢵࣃㅖᅜࡢ࡞࠿࡛ࡣẚ㍑ⓗ᪩࠸ẁ㝵࡟ᅜቃࡀ⏬ᐃࡋࡓࡓࡵ㸪ᨻ἞ⓗቃ

⏺⥺࡜ゝㄒⓗቃ⏺⥺ࡀࡼࡃ୍⮴ࡋ࡚࠸ࡿ࡜ゝࢃࢀࡿࠋ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡀ⋤ᅜ࡜ࡋ࡚ᡂ❧ࡍࡿࡢࡣ 1143ᖺ㸲)࡛㸪㡿ᅵࡀ⌧ᅾࡢࡼ࠺࡟࡞ࡿࡢࡣ㸪ࣞࢥࣥ࢟ࢫࢱࡢ㐣⛬࡛1249ᖺ࡟༡㒊ࡢ࢔ࣝ࢞ࣝ

࣋ᆅ᪉ࡢࣇ࢓࣮ࣟFaroࡀᨷ␎ࡉࢀ࡚࠿ࡽ࡛࠶ࡿࠋ࢔ࣝ࢞ࣝ࣋ᆅ᪉ࡢ㡿᭷ᶒࡣ㸪࣭ࣞ࢜ࣥ࢝ࢫ ࢸ࢕࣮ࣜࣕ⋤ࡢ࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯ༑ୡ㈼⋤㸦1221-84㸧ࡶ୺ᙇࡋ㸪᭱⤊ⓗ࡞ᖐᒓࡀ࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡜࢝

ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕࡢ㛫࡛Ỵ╔ࡍࡿࡢࡣ㸪1297ᖺࡢ࢔ࣝ࢝ࢽ࣮ࢮࢫ᮲⣙࡟ࡼࡿࡀ㸪࠸ࡎࢀ࡟ࡏࡼࡍ

࡛࡟13ୡ⣖༙ࡤ࡟ࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢ⾜ᨻᶒࡢཬࡪ⠊ᅖࡣ⌧ᅾ࡜࡯ࡰኚࢃࡽ࡞࠸≧ែ࡟㐩ࡋ࡚࠸

ࡓ࡜ゝ࠺ࡇ࡜ࡀฟ᮶ࡿࠋࡇࡢ㐣⛬࡛༙ᓥ໭㒊ࡢ࣐ࣟࣥࢫㄒࡀ༡࡬ᗈࡀࡾ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࢆᙧᡂࡍ

ࡿࡀ㸪࣏ࣝࢺ࡛࢞ࣝࡣ㸪࡯ࡰྠ᫬࡟ᨻ἞ⓗቃ⏺ࡶసࡽࢀࡓࡓࡵ㸪ゝㄒቃ⏺⥺࡜ᅜቃࡀ࠿࡞ࡾ୍

⮴ࡍࡿᙧ࡟࡞ࡗࡓࠋ⌧ᅾࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢㅖ᪉ゝ࡟㛵ࡍࡿ◊✲ࡣ㸪1950ᖺ௦ࡢㄪᰝࢆฟⓎⅬ

࡜ࡍࡿࡀ㸳)㸪1971ᖺ࡟Ⓨ⾲ࡉࢀ㸪Cintra 1983, pp.160-161࡟࠶ࡿゝㄒᆅᅗࢆぢࡿ࡜㸪࣏ࣝࢺ࢞

ࣝࡢᮾഃࢆ༡໭࡟㉮ࡿᅜቃ⥺ἢ࠸࡛ࡣ㸪໭ᮾ➃ࡢ୍㒊ࡢᆅᇦࢆ㝖࠸࡚㸪ゝㄒቃ⏺⥺㸴)ࡀᅜቃࡢ እഃࢆ㉮ࡗ࡚࠸ࡿࡇ࡜ࡀࢃ࠿ࡿࠋࡇࢀࡣ㸪ࢫ࣌࢖ࣥഃ࡟Alamedilha, Eljas, Valverde del Fresno, San Martín de Trevejo, Herrera de Alcántara, Olivença࡞࡝࢞ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡟ศ㢮ࡉࢀࡿ

᪉ゝࡀヰࡉࢀ࡚࠸ࡿᆅᇦࡀᏑᅾࡍࡿࡓࡵ࡛࠶ࡿࠋࡋ࠿ࡋ㸪ᅜࡢ໭ᮾ➃࡛ࡣ஦᝟ࡀ␗࡞ࡾ㸪࣏ࣝ

ࢺ࢞ࣝᅜෆࢆゝㄒቃ⏺⥺ࡀ๭ࡗ࡚㉮ࡿᙧ࡟࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋࢺࣛࢬࢪࣗࣔࣥࢸࢩࣗᆅ᪉ࡢࣈࣛ࢞ࣥ

ࢧ┴ࡢ୍㒊ࡣ࢞ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢᅪእ࡟࡞ࡾ㸪ࡇࡢᆅᇦࡢఏ⤫ⓗ࡞᪉ゝࡣ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔

ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒ࡟ᒓࡍࡿゝㄒ࡜ࡉࢀࡿࠋࣈࣛ࢞ࣥࢧ┴ࡢ࠺ࡕ࡛ࡶ㸪࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࢘ࣟ㒆ࢆ୰

ᚰ࡜ࡍࡿᆅᇦ࡜㸪ࣈࣛ࢞ࣥࢧ┴ࡢ࠺ࡕࣈࣛ࢞ࣥࢧ㒆ࡢ໭➃ࡢࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧࡸࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝ

㞟ⴠࡢ࿘㎶ࡀࡑࢀ࡟࠶ࡓࡿࠋࡲࡓ㸪࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࢘ࣟ㒆ࡣ⌧ᆅ࡛ࡣࢸ࣮࣭ࣛࢲ࣭࣑ࣛࣥ

ࢲTerra da Mirandaࠕ࣑ࣛࣥࢲࡢᆅࠖ࡞࡝࡜㏻⛠ࡉࢀ㸪ࡑࡢᆅᇦⓗ≉Ṧᛶ࠿ࡽࠕ࣑ࣛࣥࢲᆅ᪉ࠖ

(3)

࡞࡝࡜࿧ࡤࢀࡿࡇ࡜ࡶ࠶ࡿࠋ

ࠉ࣏ࣝࢺ࡛࢞ࣝࡣ㸪ࡇࡢ࡯࠿࡟༡㒊ࡢᅜቃ࡟᥋ࡍࡿBarrancos࡛ヰࡉࢀࡿ᪉ゝࡀbarranquenho

࡜࿧ࡤࢀࢫ࣌࢖ࣥㄒ࡜࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢΰᡂゝㄒ࡛࠶ࡿ࡜ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀ㸪ࡇࢀࡽࢆ㝖ࡃ኱㒊ศࡢ ᆅᇦࡣఏ⤫ⓗ࡞࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢ᪉ゝࡀヰࡉࢀࡿࠋ

㸱㸬࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡟࠾ࡅࡿ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒ

ࠉࡇࡢࡼ࠺࡟㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝ໭ᮾ㒊ࡢࣈࣛ࢞ࣥࢧ┴ࡢ୍㒊࡟ࡣ㠀࢞ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒㅖ᪉ゝ ࡀศᕸࡍࡿࠋࡇࡢᆅᇦࡣ㸪࢖࣋ࣜ࢔༙ᓥ୰ኸ㒊࡟ᗈࡀࡿ࣓ࢭࢱ㧗ᆅࡢす➃࡟࠶ࡓࡾ㸪ᆅ⌮ⓗᏙ

❧ᛶࡢᗘྜ࠸ࡀ㧗࠿ࡗࡓࡇ࡜࠿ࡽ୰ୡࡢゝㄒ≧ែࡀࡼࡃಖᏑࡉࢀࡓ࡜⪃࠼ࡽࢀࡿࠋࢺࣛࢬࢪࣗ

ࣔࣥࢸࢩࣗᆅ᪉ࡢࢺࣛࢬࢪࣗࣔࣥࢸࢩࣗ࡜ࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡛ࠕᒣࡢྥࡇ࠺ࠖ࡜࠸࠺ព࿡࡛࠶ࡾ㸪

ேཱྀᐦᗘࡀẚ㍑ⓗ㧗࠸ἢᓊ㒊࠿ࡽぢࢀࡤ㸪ࡣࡿ࠿ᙼ᪉ࡢୡ⏺࡛࠶ࡿࠋࡋ࠿ࡶ㸪ࢺࣛࢬࢪࣗࣔࣥ

ࢸࢩࣗᆅ᪉ࡶ኱ࡁࡃ஧ࡘ࡟ศ࠿ࢀ㸪すഃࡣࢸ࣮ࣛࢣࣥࢸTerra Quenteࠕᬮ࠿࠸ᅵᆅࠖ㸪ᮾഃࡣࢸ࣮

࣭ࣛࣇ࣮ࣜ࢔Terra Friaࠕᐮ࠸ᅵᆅࠖ࡜࿧ࡤࢀ㸪ࡇࡢ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒㅖ᪉ゝࡀศᕸ ࡍࡿ࠶ࡓࡾࡣᚋ⪅࡟ᒓࡋ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝⓗ࡟ࡣࡲࡉ࡟ᴟᐮࡢᆅ࡛࠶ࡿࠋ15ୡ⣖ᮎࡢࣘࢲࣖே㏣

ᨺ௧ࡢᚋࡶ㸪ࡇࡢᆅᇦ࡟ࡣ㞃ࢀࣘࢲࣖேࡀከ࠿ࡗࡓࡇ࡜࡞࡝ࡀࡼࡃヰ㢟࡟ࡢࡰࡿࡀ㸪௒࡛ࡇࡑ㸪 㧗㏿㐨㊰⥙ࡀⓎ㐩ࡋ㸪ᆅᇦ㛫ࡢ⛣ືࡀẚ㍑ⓗᐜ᫆㸵)࡟࡞ࡗࡓࡀ㸪࠿ࡘ࡚ࡣ㝣ࡢᏙᓥ௨እࡢఱ≀

࡛ࡶ࡞࠿ࡗࡓࠋ㝤ࡋ࠸ᒣᓅ࡟ࡼࡗ࡚࣏ࣝࢺ࢞ࣝࠕᮏᅵࠖ࠿ࡽ㝸⤯ࡉࢀ㸪୍᪉㸪཯ᑐഃࡣࢻ࣮ࣟ

ᕝࡢ⃭ࡋ࠸῱㇂ࡀࢫ࣌࢖ࣥ࠿ࡽࡶ㝸࡚ࡓࡢ࡛࠶ࡿࠋ࣑ࣛࣥࢲᆅᇦࡢ໭ഃࡣ㸪ࢫ࣌࢖ࣥ࡜࡞ࡔࡽ

࠿࡞㝣⥆ࡁ࡟࡞ࡗ࡚࠸ࡿᆅᇦࡀ࠶ࡿࡀ㸪ࡇࡕࡽࡣࡉࡋ࡚ேཱྀࡀᑡ࡞࠿ࡗࡓࡢ࡛㸪ᆅᇦࡢᏙ❧ᛶ

࡟ࡣᙳ㡪ࡀ࡞࠿ࡗࡓࠋ

ࠉࡇࡢࡼ࠺࡞᮲௳ࡢୗ࡟㸪࠿ࡘ࡚୰ୡ࡟࢖࣋ࣜ࢔༙ᓥ໭㒊ࡢ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᆅ᪉ࡸࣞ࢜ࣥᆅ᪉

ࢆ୰ᚰ࡟ศᕸࡋ࡚࠸ࡓゝㄒࡀṧࡗࡓࡢ࡛࠶ࡿࠋ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᆅ᪉ࡣ㸪୰ୡࡢࣞࢥࣥ࢟ࢫࢱⓎ

⚈ࡢᆅ࡛࠶ࡿࡀ㸪ࡑࡢᚋࡢṔྐⓗኚ㑄ࡢ㐣⛬࡛ᨻ἞ⓗ୺ᑟᶒࢆኻ࠸㸪⤖ᯝⓗ࡟㏆௦ᅜᐙࡢᙧᡂ㸶)

࠿ࡽ㐜ࢀࡓ࡜ࡇࢁ࡛࠶ࡿࠋ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡣ㏆௦࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜᐙࡀᡂ❧ࡍࡿ㐣⛬ࡢ୰࡛㸪໭ࡢ࢞

ࣜࢩ࢔ᆅ᪉ࡢゝㄒ࠿ࡽࡣ࡞ࢀ㸪ࣜࢫ࣎ࣥ࡜ࢥ࢖ࣥࣈࣛࢆ㍈࡟୰༡㒊ᆅᇦࡢ᪉ゝࢆᇶ♏࡟つ⠊ᙧ ᡂࡀ㐍ࡴࡀ㸪࢞ࣜࢩ࢔ㄒࡸ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㅖㄒ࡛ࡣ㏆௦ᅜᐙ࡜࠸࠺୰ᚰᙧᡂࡢᚋࢁ┪

ࡀ࡞࠿ࡗࡓࡓࡵ㸪୰ୡⓗゝㄒ≧ែࡀ⌧ᅾࡲ࡛⥆࠸࡚࠸ࡿࠋ≉࡟㸪࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㅖㄒ ࡣ㸪࠿ࡘ࡚ࡣ࢞ࣜࢩ࢔࡜࣏ࣝࢺ࢞ࣝࢆྜࢃࡏࡓ࢖࣋ࣜ࢔༙ᓥすഃᖏ≧ࡢᆅᇦ࡜࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ

ㄒࡢศᕸᇦ࡜ࡢ㛫ࡢ࠿࡞ࡾᗈ࠸ᆅᇦࢆ༨ࡵ࡚࠸ࡓࡀ㸪⌧ᅾ࡛ࡣ㸪ࡇࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢ໭ᮾ➃ᆅᇦ

࡜⌧ᅾࡢ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᕞࢆ୰ᚰ࡜ࡍࡿᆅᇦ࠾ࡼࡧࣞ࢜ࣥᆅ᪉㸦⌧ᅾࡢ࢝ࢫࢸ࢕࣮࣭ࣜࣕࣞ࢜

ࣥᕞࡢ୍㒊㸧࡟㝈ࡽࢀࡿ࡯࡝࡟ศᕸᇦࢆ⦰ᑠࡉࡏ࡚ࡋࡲࡗࡓࠋ

ࠉ⌧Ꮡࡍࡿ࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆ࡟࠾ࡅࡿ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒ࡟ࡣ㸪ḟࡢኚ✀ࡀ▱ࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ

(4)

ࠉ㸯㸧ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒ riodonorês, rionorês 㸦Rio de Onor㸪ேཱྀ60ேᙉ㸧 ࠉ㸰㸧ࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒguadramilês 㸦Guadramil㸪ேཱྀ20ேᙉ㸧 ࠉ㸱㸧࣑ࣛࣥࢲㄒ mirandés

ࠉࠉࠉࠉ໭㒊ᅜቃ᪉ゝ ࠉࠉࠉࠉ୰ኸ᪉ゝ

ࠉࠉࠉࠉ༡㒊᪉ゝ㸦ࢭࣥࢹ࢕ࣥㄒsendinés㸧

ࠉࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡣࣈࣛ࢞ࣥࢧ㒆ࡢࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧ࡛ヰࡉࢀࡿゝㄒࡔࡀ㸪ᮧࡢேཱྀࡣ2007ᖺ 㡭࡟ࡣ60ேᙉ࡛㸪ࡇࡢゝㄒࢆヰࡍࡢࡣ༑ྡ⛬ᗘ࡛࠶ࡗࡓࠋࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡜ࢫ

࣌࢖ࣥࡢᅜቃ࡟ࡲࡓࡀࡿ㞟ⴠ࡛㸪ࡑࡶࡑࡶࡀࡦ࡜ࡘࡢ㞟ⴠ࡞ࡢࡔࡀ㸪⌧ᅾ࡛ࡣࢫ࣌࢖ࣥഃ࡜࣏

ࣝࢺ࢞ࣝഃ࡟ศ࠿ࢀࡓᙧ࡟࡞ࡗ࡚ࡣ࠸ࡿࡶࡢࡢ㸪ࡇࡢᮧ࡛ᅜቃࡀ᫂☜࡞ᙧ࡛☜ᐃࡉࢀࡓࡢࡣ

༑஑ୡ⣖࡛㸪ࡑࢀࡲ࡛ࡣᮧࡢேཱྀࡣ཮᪉ࡢᙜᒁ࡟ᑐࡋ࡚㒔ྜ࡟ᛂࡌ࡚ᅜ⡠ࡢᖐᒓࢆ౑࠸ศࡅ࡚

࠸ࡓࡽࡋ࠸ࠋ㏆ୡࡲ࡛ࡢグ㘓࡟ࡼࡿ࡜㸪ࢫ࣌࢖ࣥ࡜࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢᅜቃ௜㏆ࡢᮧࡣ࠾஫࠸࡟┦ᡭ ࡢഃ࠿ࡽ␎ዣࡸくᧁࢆཷࡅ࡚࠸ࡿࡀ㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝࡀࡑࡢ⿕ᐖࢆཷࡅࡓグ㘓ࡣᏑᅾࡋ࡞࠸࡜࠸

࠺ࠋࡲࡓ㸪཮᪉ࡢᶒຊ࠿ࡽ㏣ࢃࢀࡓ⪅ࡓࡕࡀࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝ࡟㏨ࡆ㎸ࡴ࡜㸪ࡑࡢ㛫ࡣ㏣ᧁࡉࢀࡿ

ࡇ࡜ࡶ࡞࠿ࡗࡓ࡜࠸࠺ࠋࡇࡢᆅࡣ࣮ࣚࣟࢵࣃ࡛ᅜቃ࡞࡝ࡢ㎶ቃᆅᇦ࡟ᙧᡂࡉࢀࡿ㸪ࠕࡑࡢᆅ࡬

ࡣఱࡶᣢࡕ㎸ࡴࡇ࡜ࡣ࡞ࡽࡎ㸪ࡲࡓࡑࡢᆅࡢ≀ࡶእ࡬ᣢࡕฟࡋ࡚ࡣ࡞ࡽ࡞࠸ࠖ࡜ゝࢃࢀࡿ㸪࠶

ࡿ✀ࡢ≉Ṧ࡞✵㛫࡛ࡣ࡞࠿ࡗࡓ࠿࡜ࡍࡿㄝࡶ࠶ࡿࠋࡇࡢࣜ࢜ࢻࣀ࣮࡛ࣝࡣ⏕⏘㈈ࢆᮧⴠ༢఩࡛

ඹ᭷࣭⟶⌮ࡍࡿ୰ୡ࡟Ꮡᅾࡋࡓไᗘࡀ᭱㏆ࡲ࡛ṧࡗ࡚࠸ࡓࡇ࡜࡛㸪ṔྐᏛࡸே㢮Ꮫࡢ◊✲⪅ࡓ ࡕ࡟ὀ┠ࡉࢀ࡚࠸ࡓࠋࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝࡣᑠࡉ࠸࡞ࡀࡽࡶ୰ୡ࡟࠾࠸࡚ࡣᐇ㉁ⓗ࡞ࠕ⊂❧ᅜ࡛ࠖ࠶ࡗ ࡓࡢ࡛࠶ࡿࠋ

ࠉࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒࡣ㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝ࠿ࡽᩘ࢟ࣟࡢ࡜ࡇࢁ࡟࠶ࡿᑠࡉ࡞㞟ⴠ࡛ヰࡉࢀ࡚࠸ࡓゝㄒ

࡛㸪ࡇࡢ஧ࡘࡢᮧⴠࡣ⌧ᅾ࡛ࡣඹ㏻ࡢ⾜ᨻ༊ศࢆᙧᡂࡍࡿࠋ2007ᖺ࡟ࡣ㸪ࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒࡣ㸪 ࡦ࡜ࡾࡢヰࡋᡭ࡜㸪ࡶ࠺ࡦ࡜ࡾࡢ㸪࠶ࡲࡾ⬟ືⓗ࡟ࡣヰࡏ࡞࠸ヰࡋᡭࡢ஧ேࡢ⪁ே࡟ࡼࡗ࡚ఏ ᢎࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢࡳ࡛㸪⌧ᅾ࡛ࡣᐇ㉁ⓗ࡟Ṛㄒ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡢᆅᇦࡣ㸪࣑ࣛࣥࢲᆅᇦࡢࡼ࠺࡞

බ⏝ㄒ໬࡜㛵㐃ࡍࡿゝㄒ㐠ືࡢእ࡟࠶ࡿࠋࡇࡢ஧ࡘࡢᮧⴠ࡛ࡣ㸪ࡇࢀࡽࡢゝㄒࡣ㸪ᮧࡢබඹࡢ ሙ࡛ࡢබ⏝ㄒ࡛࠶ࡗࡓ࡜ᛮࢃࢀ㸪ࡇࢀࡽࡢゝㄒࡀࡲࡔ┒ࢇ࡟⏝࠸ࡽࢀ࡚࠸ࡓ࡜ࡉࢀࡿ20ୡ⣖

༙ࡤ࡟࠾࠸࡚ࡶࡍ࡛࡟᪥ᖖ⏕άࡢሙ࡛ࡣ࠶ࡲࡾ⏝࠸࡞࠿ࡗࡓࡢ࡛ࡣ࡞࠸࠿࡜ᛮࢃࡏࡿ᝟ሗࡶ࠶

ࡿࠋࡇࡢⅬࡣ㸪௒ᚋ㸪㈨ᩱ࡞࡝ࢆ᳨ウࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿࡀ㸪࣑ࣛࣥࢲᆅ᪉࡜ࡣ኱ࡁ࡞ࡕࡀ࠸ࡀ࠶

ࡿࡢ࠿ࡶࡋࢀ࡞࠸ࠋ

ࠉ࣑ࣛࣥࢲㄒࡣ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆ࢆ୰ᚰ࡜ࡍࡿẚ㍑ⓗᑠࡉ࡞ᆅᇦ㸦ேཱྀ8000ேᙉ㸧࡟

(5)

ศᕸࡍࡿࠋ1970ᖺྎ௨㝆ࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢẸ୺໬࡟క࠺㏆௦໬࡟ࡼࡾᩍ⫱ࡸ㧗㏿㐨㊰⥙ࡀᬑཬ㸪

Ⓨ㐩ࡋࡓࡇ࡜࡛ᛴ㏿࡟ヰ⪅ࡢᩘࢆῶᑡࡉࡏࡓࠋ1995ᖺ࡟ṇᏐἲ㸷)ࡀᥦ᱌ࡉࢀࡿࡲ࡛ࡇࡢゝㄒ ࡣᩥᏐࢆᣢࡓ࡞࠿ࡗࡓࡀ㸪1998ᖺࡢἲᚊ㸯㸮)࡛㸪ࡇࡢᆅᇦ࡛ࡢゝㄒᶒࡀㄆࡵࡽࢀࡓࠋࡇࢀࡽࡢ

ືࡁ࡟ᖹ⾜ࡋ࡚1980ᖺ௦༙ࡤ࠿ࡽ㸪࣑ࣛࣥࢲᆅᇦ࡛ࡣึ➼࣭୰➼ᩍ⫱࡬ࡢ㑅ᢥ⛉┠࡜ࡋ࡚࣑

ࣛࣥࢲㄒࡢᑟධࡀጞࡲࡗ࡚࠸ࡓࠋࡋ࠿ࡋ㸪࣑ࣛࣥࢲㄒࡢඹ㏻ㄒ໬ࡣ㐍ࢇࡔࡀ㸪ఏ⤫ⓗ࡞ᙧ࡛ఏ

࠼ࡽࢀ࡚ࡁࡓᮏ᮶ࡢ࣑ࣛࣥࢲㄒࡣᛴ㏿࡟ᾘ⁛ࡋࡘࡘ࠶ࡿࠋ

2007ᖺ࡟࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆ᗇࡀ㓄ᕸࡍࡿ㈨ᩱ࡟ࡼࢀࡤ㸪㒆ࡢ⥲ேཱྀࡣ8036ே࡛࠶ࡾ㸪 ෆヂࡣ௨ୗࡢ㏻ࡾ࡛࠶ࡿ㸦ᆅྡࡣ㞟ⴠྡ㸪ᩘ್ࡣேཱྀ㸧ࠋ

Constantim 117 Atenor 172

Ifanes 205 Águas Vivas 230

Paradela 165 Silva 311

Miranda do Douro 2154 Genísio 233

Duas Igrejas 749 Malhadas 399

Vila Chã da Braciosa 391 Póvoa 244

Picote 371 S.Martinho 359

Sendim 1432 Cicouro 105

Palaçoulo 399

⥲ィ 8036

ఏ⤫ⓗ࡞࣑ࣛࣥࢲㄒࡣ㸪࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆ෆࡢ17ࡢᮧⴠࡢ࠺ࡕ15࡯࡝࡛㸪≉࡟70ᖺ ௦ࡲ࡛࡟ᡂே࡟㐩ࡋࡓᒙࡢ኱༙࡟ヰࡉࢀ࡚࠸ࡿ࡜ࡉࢀࡿࡀ㸪ヲ⣽࡞ㄪᰝࡸ◊✲ࡣ௒ࡢ࡜ࡇࢁᏑ ᅾࡋ࡞࠸ࠋ

ࠉ࢔ࢸࣀ࣮ࣝAtenor࡜㒆ᗇࡢ࠶ࡿ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟMiranda do Douroᕷ࡛ࡣ࣑ࣛࣥࢲㄒ

ࢆヰࡍேཱྀࡣࡶ࡜ࡶ࡜ࡣᏑᅾࡋ࡞࠿ࡗࡓ࡜ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢ࡛㸪࣑ࣛࣥࢲㄒࡢヰࡋᡭࢆࢆ᧦ࡍࡿᮧ

ⴠࡢ⥲ேཱྀࡣ5710ே࡛㸪ᖺ㱋ᵓᡂࡸᆅᇦ஦᝟ࢆ຺᱌ࡍࡿ࡜㸪࣑ࣛࣥࢲㄒࡢఏ⤫ⓗ࡞ヰࡋᡭࡣ 2000ே࡟㐩ࡋ࡞࠸࡜⪃࠼ࡽࢀࡿࠋ㒆ᗇࡢ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮࡛࣑ࣟࣛࣥࢲㄒヰ⪅ࡀ࡯࡜ࢇ࡝

࠸࡞࠸ࡢࡣ㸪ࡇࡢ⏫ࡀ࣏ࣝࢺ࢞ࣝഃ࠿ࡽ⛣ఫࡋࡓேࡓࡕ࡟ࡼࡗ࡚୺࡟ᵓᡂࡉࢀࡓࡓࡵ࡛࠶ࡿࠋ

ࡲࡓ㸪࡯࠿࡟㞄ࡢࣦ࢕࣑࣮࢜ࢰVimioso㒆ࡢ୍㒊࡛ࡶ࣑ࣛࣥࢲㄒࡀヰࡉࢀࡿ࡜࠸࠺ሗ࿌ࡢ࠶ࡿ

㞟ⴠࡶᏑᅾࡍࡿࡀᐃ࠿࡛ࡣ࡞࠸ࠋ࣑ࣛࣥࢲㄒࡢヰࡋᡭࡣ㸪㏻ᖖ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡜ࢫ࣌࢖ࣥㄒࡢ 㸱ゝㄒ౑⏝⪅࡛࠶ࡿࡀ㸪ᖺ㓄ࡢ࣑ࣛࣥࢲே࡛ࡶᚲࡎࡋࡶ࣑ࣛࣥࢲㄒࢆヰࡍ࡜ࡣ㝈ࡽ࡞࠸ࠋ ࠉࡇࡢゝㄒ࡟ࡘ࠸࡚ࡣ㸪19ୡ⣖ᮎ࠿ࡽ࣏ࣝࢺ࢞ࣝゝㄒᏛࡢ๰ጞ⪅࡛࠶ࡿLeite de Vasconcelos (1858-1941)ࡸ࣑ࣛࣥࢲᆅᇦࡢゝㄒࡸᩥ໬ࢆ◊✲ࡋࡓAntónio Maria Mourinho (1917-1996) ࡞࡝

࡟ࡼࡿከࡃࡢ◊✲ࡀ࠶ࡿࡶࡢࡢ㸪࠸ࡎࢀࡶ≉ᐃࡢᆅᇦࡢኚ✀ࢆྲྀࡾୖࡆ࡚య⣔ࢆグ㏙ࡋࡓࡶࡢ

ࡸẸ಑ᏛⓗほⅬ࡟㔜ᚰࡀ⨨࠿ࢀ࡚࠸ࡿࡶࡢ࡞࡝ࢹ࣮ࢱࢆ㈨ᩱ࡜ࡋ࡚ά⏝࡛ࡁ࡞࠸ࡶࡢࡶྵࡲࢀ

࡚࠾ࡾ㸪ᚲࡎࡋࡶ㏆௦ⓗ࡞ゝㄒ◊✲࡛せồࡉࢀࡿෆᐜࢆ‶ࡓࡋ࡚࠸࡞࠸ሙྜࡀ࠶ࡿࠋᚑ᮶ࡼࡾ

(6)

࣑ࣛࣥࢲㄒ◊✲࡛ࡣ㸪༡㒊᪉ゝ㸪୰ኸ᪉ゝ㸪໭㒊ᅜቃ᪉ゝࡢ㸱ࢢ࣮ࣝࣉ࡟ศࡅࡿࡀ㸪ࡇࡢศ㢮 ࡣ࠿࡞ࡾ୺ほ࡟ᇶ࡙ࡃࡶࡢ࡛㸪ᐈほⓗ࡞ゝㄒᆅ⌮Ꮫⓗࢹ࣮ࢱ࡟ࡼࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ࣑ࣛࣥࢲᆅ ᇦ࡛ࡣ㸪つ⠊ࡢᙧᡂࡸࢥ࢖ࢿ࣮໬ࡀ㉳ࡇࡽ࡞࠿ࡗࡓࡓࡵ㸪ᆅᇦෆ࡛ゝㄒࡀ₞㐍ⓗ᥎⛣ࢆぢࡏ㸪 ከࡃࡢ࣑ࣛࣥࢲㄒẕㄒヰ⪅ࡣゝㄒ≉ᚩ࡛࠾஫࠸࡟ᩘ࢟ࣟࡋ࠿㞳ࢀ࡚࠸࡞࠸ࡼ࠺࡞ฟ㌟ᮧⴠࢆ

ྠᐃ࡛ࡁࡿ࡜ゝࢃࢀࡿࡀ㸪┿ഇࡢ࡯࡝ࡸ᰿ᣐ࡜࡞ࡿලయⓗ࡞ゝㄒ≉ᚩࡣࡼࡃศ࠿ࡗ࡚࠸࡞࠸ࠋ 1970ᖺ௦࠿ࡽ㛤ጞࡉࢀࡓࣜࢫ࣎ࣥ኱Ꮫࡢゝㄒ◊✲ᡤ࡟ࡼࡿ࢞ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝゝㄒẸ᪘ᆅ ᅗࡢࢹ࣮ࢱ࡟࠾࠸࡚ࡣ㸪1500࡯࡝ࡢㄒᙡ㡯┠࡟ࡘ࠸࡚඲ᅜⓗ࡞ㄪᰝࡀ⾜ࢃࢀ࡚࠸ࡿࡀ㸪࣑ࣛ

ࣥࢲㄒ࡟㛵㐃ࡍࡿᆅᇦࡣ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࢘ࣟ㒆ෆ࡛㸱ᆅⅬ㸪ࣦ࢕࣑࣮࢜ࢰ㒆ࡢ㸯ᆅⅬ࡜ࣜ࢜

ࢻࣀ࣮ࣝᮧ㸪ࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝ㞟ⴠࡢィ㸴ᆅⅬ࡛㸪཰㞟ㄪᰝࡣ⤊ࢃࡗ࡚࠸ࡿࡶࡢࡢ㸪㘓㡢ࡢ㡢ኌ⾲

グ࡬ࡢ㌿෗࡞ࡽࡧ࡟ศᯒࡣࡲࡔ⾜ࢃࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋࡇࢀࡣ㈈ᨻⓗ࠿ࡘேᮦⓗไ⣙࡟ࡼࡿࡶࡢ࡛࠶

ࡿࠋ

ࠉ࣑ࣛࣥࢲㄒࡣ㸪Ö, Đ ࡢ஧㔜ẕ㡢໬㸦> ie~ia, ue~uo㸧ࡸㄒ㢌ࡢL- ࡢཱྀ⵹໬㸦> Ȣ 㸧࡞࡝࢔ࢫࢺࢗ

ࣜ࢔ࢫ࣭ࣞ࢜ࣥㄒࡢゝㄒ≉ᚩࢆ♧ࡋ㸪ẕ㡢㛫ࡢ -L-, -N- ࡢ⬺ⴠࡸ Ö, Đ ࡢ஧㔜ẕ㡢໬ࡢ୙ᅾ࡞࡝

࢞ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢ඾ᆺⓗ࡞ゝㄒ≉ᚩࢆ♧ࡉ࡞࠸Ⅼ࡛ࡦ࡜ࡘࡢゝㄒࢢ࣮ࣝࣉࢆᵓᡂࡋ㸪

஧㔜ẕ㡢ei, ou ࡢಖᣢ࡜࠸࠺Ⅼ࡛ࡣ㸪࢞ࣜࢩ࢔ㄒࡸ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ໭㒊ㅖ᪉ゝࠊ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ

ㄒす㒊᪉ゝ࡜ඹ㏻ࡍࡿࡀ㸪࣑ࣛࣥࢲㄒෆ㒊ࡢ᪉ゝ㛫ࡢ≉ᚩࡢᕪ␗ࡶ」㞧࡛ࡲࡔࢃ࠿ࡗ࡚࠸࡞࠸

ࡇ࡜ࡶከ࠸ࠋ

ࠉ ࣏ ࣝ ࢺ ࢞ ࣭ࣝ ࢞ ࣜ ࢩ ࢔ ゝ ㄒ Ẹ ᪘ ᆅ ᅗAtlas Linguístico-Etnográfi co de Portugal e de Galiza

(ALEPG)࡛ㄪᰝᆅⅬ࡜࡞ࡗ࡚࠸ࡿࡢࡣ௨ୗ࡛࠶ࡿࠋ

Duas Igrejas (mirandês central) 1990 Constantim (mirandês raiano) 1978 Sendim (mirandês sul) 1990 Rio de Onor (riodonorês) 1976 Guadramil (guadramilês) 1976

Campo de Víboras (Vimioso) (fala amirandesada) 1975

ࠉࡋ࠿ࡋ㸪Cruz 1994࡞࡝ALEPGࡢࢹ࣮ࢱ࠿ࡽࡣ࣑ࣛࣥࢲㄒෆ㒊ࡢ᪉ゝᕪࡣࡣࡗࡁࡾฟ࡚ࡇ

࡞࠸ࡋ㸪ఏ⤫ⓗ࡞ヰࡋᡭࡢ⮬↛఍ヰࢹ࣮ࢱ㸦㘓㡢㸧ࡸࡑࢀ࡟ᇶ࠸ࡓࢥ࣮ࣃࢫࡢᵓ⠏ࡀ⾜ࢃࢀ࡚

࠸࡞࠸ࡢࡀၥ㢟Ⅼ࡛࠶ࡿࠋヰࡋᡭᒙࡢᖺ㱋ࢆ⪃࠼ࡿ࡜ࡇࡇᩘᖺ࡛࠾ࡑࡽࡃㄪᰝࡣฟ᮶࡞ࡃ࡞ࡿ

ࡔࢁ࠺ࠋ

(7)

㸲㸬ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢ◊✲

ࠉࡍ࡛࡟㏙࡭ࡓࡼ࠺࡟㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢ◊✲ࡣከࡃ࡞࠸ࠋึᮇࡢ◊✲ࡣLeite de Vasconcelos

࡟ࡼࡾ㸪1884ᖺ㸪1902ᖺ㸪1915ᖺࡢ3ᅇ࡟ࢃࡓࡿ⌧ᆅㄪᰝࢆࡶ࡜࡟Ⓨ⾲ࡉࢀࡓࡶࡢ࡛㸪 19ୡ

⣖ࡢࡶ࠶ࡿࡀ㸪ෆᐜࡢ࡯ࡰࡍ࡭࡚ࡣVasconcelos 1929࡟ࡲ࡜ࡵࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ㡢ኌࡸᙧែ㸪⤫ㄒ ㄽ࡟㛵ࡍࡿᴫㄝ࡟ຍ࠼࡚㸪35⾜࡯࡝ࡢࢸ࢟ࢫࢺ࡜288ㄒࡢㄒᙡࣜࢫࢺࡀῧ࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑ ࡢᚋ㸪20ୡ⣖༙ࡤ࡟Ẹ಑Ꮫ⪅ࡢJorge Dias㸦1907-1973㸧ࡀࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧ࡟ࡘ࠸࡚ࡢᩥ໬ே

㢮Ꮫⓗグ㏙ࢆࡲ࡜ࡵ࡚࠸ࡿ㸦Dias 1953㸧ࠋࡑࡢ୍㒊࡟㸪ḷㅴࡸࡇ࡜ࢃࡊࡢ௚࡟10࣮࣌ࢪ࡯࡝

ࡢẸヰࡀ཰㘓ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋJorge Diasࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢ௦⾲ⓗ࡞Ẹ಑Ꮫ⪅࡛࠶ࡿࡀ㸪ゝㄒᏛⓗ࡞

▱㆑ࡸカ⦎ࡣ୙㊊ࡋ࡚࠸ࡓࡽࡋࡃ㸪ࢸ࢟ࢫࢺࡢ⾲グࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢ⥛ࡾࢆ࣮࣋ࢫ࡟ࡋࡓ⡆᫆

ⓗ࡞ࡶࡢ࡛ṇ☜ࡉ࡟␲ၥࡢ࠶ࡿ࡜ࡇࢁࡀᑡ࡞ࡃ࡞࠸ࠋࡋ࠿ࡋ㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝࡢ⌧ᆅㄪᰝࡢ⤒㦂

ࡶ࠶ࡿࢥ࢖ࣥࣈࣛ኱Ꮫࡢᵓ㐀ゝㄒᏛ⪅Herculano de Carvalho㸦1924-2001㸧ࡀ㸪ࡇࡢẸヰࢹ࣮ࢱ

ࢆࡶ࡜࡟ゝㄒᏛⓗ࡞グ㏙ࢆ⾜ࡗࡓࡢࡀCarvalho et Dias 1955࡛࠶ࡿࠋ㡢ኌࡸᙧែ㸪⤫ㄒᴫㄝࡢ

௚࡟1194ㄒࡢㄒᙡࣜࢫࢺࡀ௜࠸࡚࠸ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࡇࢀࡽࡀ࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡟࠾ࡅࡿ୺せ࡞ඛ⾜◊

✲࡛࠶ࡾ㸪௚࡟㸪ࢫ࣌࢖ࣥࡢ◊✲⪅࡟ࡼࡿCortes y Vázquez 1950ࡀ࠶ࡿࠋࡇࡢ◊✲ࡣ㸪ࣜ࢜ࢻ

ࣀ࣮ࣝㄒࡢẸヰ2Ⅼ࡜ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝ࠿ࡽᮾ໭ᮾ࡬20࢟ࣟ࡯࡝ࡢࢫ࣌࢖ࣥഃࡢᆅᇦ࡟఩⨨ࡍࡿ

࢚࣑ࣝࢭࣥࢹHermisendeࡢẸヰ1Ⅼ࡜ḷㅴ1Ⅼࢆ཰㞟㸪ศᯒࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ࢚࣑ࣝࢭࣥࢹ ࡣ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡜࢞ࣜࢩ࢔ㄒࡢቃ⏺㡿ᇦ࡟఩⨨ࡍࡿࡀ㸪Ṕྐⓗ⤒⦋࠿ࡽ㸪ࡇࡢᆅᇦࡢఏ⤫ⓗ

ゝㄒࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡛࠶ࡿ࡜࠸࠺ࠋࡇࡢ◊✲࡟ࡘ࠸࡚㸪≉࡟ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒ࡟㛵ࡍࡿ㒊ศ࡟ࡘ

࠸࡚Carvalho et Dias 1955ࡣ㸪㸯㸧ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧࡢグ㏙࡟␲ၥࡀ࠶ࡿ㸪㸰㸧Cortés y Vázquez

1950ࡀ࢖ࣥࣇ࢛࣮࣐ࣥࢺ࡜ࡋࡓDavid João do Campo㸦Cortés y Vázquez 1950࡛ࡣ David Julián

Manuel del Campo㸪ᙜ᫬28ṓ㸧ࡣࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢ᝟ሗ※࡜ࡋ࡚ಙ㢗ᛶ࡟Ḟࡅࡿ㸪࡜ࡋ࡚࠸

ࡿࠋࡇࡢ⌮⏤ࡣ㸪ᙼࡢ∗ぶࡢTio Lázaroࡣࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࢆṇࡋࡃヰࡋࡓࡢ࡛㸪David João do

Campoࡣ᪉ゝ࡟ࡘ࠸࡚༑ศ࡞▱㆑ࢆ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࡀ㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝࡢࢫ࣌࢖ࣥഃࡢዪᛶ࡜⤖፧

ࡋ࡚࠸࡚㸪ࢫ࣌࢖ࣥᅜෆࢆ᪑⾜ࡋࡓ⤒㦂ࡶ࠿࡞ࡾ࠶ࡾ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡜ࢫ࣌࢖ࣥㄒࢆὶᬸ࡟ヰ ࡍࡢ࡛㸪᪉ゝ࢖ࣥࣇ࢛࣮࣐ࣥࢺ࡜ࡋ࡚ࡣಙ㢗ᗘࡀప࠸ࡢࡔ࡜ࡋ࡚࠸ࡿࡀ㸪ᮏ✏࡛ࡣᚲࡎࡋࡶࡑ ࡢࡇ࡜ࡀࡑࡢゝㄒࡢ᝟ሗ※࡜ࡋ࡚ࡢ୙㐺ษࡉࢆ♧ࡍࡇ࡜࡟ࡣ࡞ࡽ࡞࠸࡜⪃࠼㸪ศᯒࡢᑐ㇟࡜ࡋ ࡓࠋCortés y Vázquez 1950࡟ࡣ㸪ࢸ࢟ࢫࢺ࡟Ⓨ㡢⾲グࡀῧ࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿ࡜࠸࠺㸪௚ࡢ㈨ᩱ࡟ࡣ

࡞࠸฼Ⅼࡀ࠶ࡿࠋࡲࡓ㸪㸯㸧࡟ࡘ࠸࡚ࡣCortes y Vázquez 1950ࡀࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧࡣ⾜ᨻ༊ศ࡜

ࡋ࡚ࡣࢫ࣌࢖ࣥ࡜࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡟ࢃ࠿ࢀ࡚࠸ࡿࡀ㸪ᐇ㝿࡟ࡣࡦ࡜ࡘ࡛୧⪅ࡣ୍యᛶࢆ࡞ࡋ࡚࠸ࡿ

࡜㏙࡭࡚࠸ࡿࡇ࡜࡟ᑐࡍࡿᢈุ࡛㸪☜࠿࡟ Leite de Vasconcelosࢆࡣࡌࡵ࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢ◊✲⪅

ࡣᅜቃࢆ㝸࡚ࡓ୧⪅ࡢ㛫ࡢࡕࡀ࠸ࢆᙉㄪࡋ࡚࠸ࡿࠋࢫ࣌࢖ࣥഃ࡜࣏ࣝࢺ࢞ࣝഃ࡛බ⏝ㄒ໬ࡢᗘ

ྜ࠸ࡸఏ⤫᪉ゝࡢṧᏑ≧ἣ࡞࡝ࡀ␗࡞ࡿࡢࡣᙜ↛࡜ࡋ࡚ࡶ㸪ᚲࡎࡋࡶఏ⤫᪉ゝࡀ␗࡞ࡿࡇ࡜࡟

(8)

ࡣ࡞ࡽ࡞࠸࡜⪃࠼ࡽࢀࡿࠋࡑࡶࡑࡶ㸪ᅜቃࡀࡲࡔ☜ᐃࡉࢀ࡚࠸࡞࠿ࡗࡓ19ୡ⣖ึࡵࡲ࡛ࡣ㐃

⥆ࡋࡓ㞟ⴠࢆᙧᡂࡋ࡚࠸࡚㸪ࡋ࠿ࡶከࡃ࡚ࡶேཱྀࡀ300ேࢆ㉸࠼࡞࠿ࡗࡓࡼ࠺࡞ᑠつᶍ࡞ඹྠ

యෆ㒊࡟᭷ព࿡࡞ゝㄒᕪࡀ࠶ࡿ࡜ࡣᛮ࠼࡞࠸ࠋࡶࡕࢁࢇ㸪࡯ࢇࡢ┠࡜㰯ࡢඛ࡛ࡶ᪉ゝᕪࡀ࠶ࡿ

౛ࡣぢฟࡉࢀࡿࡢ࡛㸪ࡇࡢⅬ࡟ࡘ࠸࡚ࡣ෌᳨ウࢆせࡍࡿࡇ࡜ࡶ࠶࠼࡚᩿ࡗ࡚࠾ࡃࠋ

ࠉࡇࡢ࡯࠿㸪㏆ᖺࡢࡶࡢ࡜ࡋ࡚Macias 2003ࡀ࠶ࡿࠋࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝᮧ඲యࡢᴫせࢆグ㏙ࡋ㸪

Dias 1953࡟࠶ࡿ㸪ᮏ✏࡛ࡶྲྀࡾ࠶ࡆࡿẸヰࢸ࢟ࢫࢺ1Ⅼࢆศᯒࡋ㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢゝㄒⓗ

ᖐᒓࢆㄽࡌ࡚࠸ࡿࠋࡓࡔࡋ㸪⤖ㄽࡣ㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝ᪉ゝࡢㄒᙡࡢከࡃࡣ㸪ࢺࣛࢬࢪࣗࣔࣥࢸࢩࣗ

ᆅ᪉ࡢẸ⾗ㄒ࡜ඹ㏻࡛㸪ྂᙧࢆṧࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿሙྜࡀከࡃ㸪ゝㄒᖸ΅࡟ࡘ࠸࡚ࡢ⪃ᐹࡣ㞴ࡋ

࠸࡜ࡋ࡚࠸ࡿࠋ௚࡟Daniel Rodrigues, O Riodonorenses, separata de O Instituto, vol. 55º, Coimbra, 1909ࡸFritz Krüger, Mezcla de dialectos, in Homenaje oferecido a Menéndez Pidal, II, Madrid, 1925,

pp.121-166ࡀඛ⾜◊✲࡜ࡋ࡚࠶ࡿࡀ㸪௒ᅇࡣᮍぢ࡛࠶ࡿࠋ

㸳㸬ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢࢸ࢟ࢫࢺ

ࠉ ศ ᯒ ࡢ ᑐ ㇟ ࡜ ࡋ ࡓ ࢸ ࢟ ࢫ ࢺ ࡣ ௨ ୗ ࡢ 㸱 Ⅼ ࡛ ࠶ ࡿࠋDias 1953࠿ ࡽHistória de um louco criminosoࠕ㢌ࡢ࠾࠿ࡋ࠸≢⨥⪅ࡢヰࠖ࡜Cortes y Vázquez 1950࡟࠶ࡿCuento da confesión do loboࠕ⊋ࡢ࿌ⓑࡢヰࠖ࡜Cuento de bruxasࠕ㨱ዪࡢヰࠖࡢ2Ⅼࡢィ3Ⅼ࡛⥲ㄒᙧᩘࡣ1389࡛࠶ࡗࡓࠋ 㸦࡞࠾㸪⥛ࡾࡣࡑࢀࡒࢀⓎ⾲ࡉࢀࡓࡲࡲࡢᙧ࡛࠶ࡿࡢ࡛㸪ྠࡌㄒᙧ࡛࠶ࡗ࡚ࡶ⥛ࡾ᪉ࡸࣁ࢖ࣇࣥ㸪

࢔ࢡࢭࣥࢺグྕࡢ౑࠸᪉࡞࡝࡟␗ྠࡀ࠶ࡿ㸸tch = ch, cassa = casa, dia = día...etc㸧

(1) História de um louco criminoso

Un tal Miguel ficou de piquenu sin pai e a mai, marota, terminou-se di cassar cun al Tiu Domingo Tano. I iê1 iera mau i batia-le al rapace i bateu-le na cabeça. Que iê1 de piquenu iera listu i cun as porradas que le dou na cabeça pusu-se tonto. I aspois tinha outro irmau qui le tchamaban Ougéniu, cassou-se cua fi a dal tiu Baltazar, a tia Clementina. I despois al tiu Baltazar era mal criau i al tal Miguel nou le deixaba comer, que nun nu podia ber. I un dia, al dia 3 de Maio, fonun à missa i iera al dia de benecir al pan. I al tal tiu Baltazar amanhou al pindon i dixu: ͆Rapaces͇ iou bou hasta cassa inquantu bos bades a benecir al pan͇. I bienu introu para cassa. I aquiê1 iê al dia de comer las magras, i el dixu al Miguel: ̾ ͆Tu bê-las mas nun nas comes͇, i nun staba ua alma no lugar. Al Miguel tontu enfadou-se i agarrou-u pelas piernas al arrastru pela canada i iê1 iba boca abaixu. I iêl agarraba-se às piedras mas al outru tinha mas fuarça i queria tira-lu da puonte para baixu. I el agarrou-se unde pude i nun u pude atirar dal puonte. Daquel pontu habia ua canada que martchaba pal riu i iera mui ingrida

(9)

i arrastrou al hasta al borda dal riu i agarrou ua piedra i escatchou-le a cabeça cua piedra ferronha (cuas gumas da piedra ferronha) que cortaba curnu ua matchada. I agarrou atirou al pal riu. I nós de que binhimus de benicir al pan, tchegou un guarda tchamau Rodrigues i dou bouces: ̾ ͆À d̓al rei qui matanun un home!͇ I nós todus pasmaus, quien siria que morreu i quien nu matou. Nun sabiamus ninhum hasta que uns rapaces binun y al tiu Simun tambien biu da sua buraca i al tontu dixe al tiu Simon, Dious negre, se dixes algua cousa, matu-te a ti tambien. I al tal Miguel tontu agarrou i martchou-se pas Ratchas hasté a noute, e à noute bienu para cassa. I logo a xusticia (três u quatru homes que iel iera mui balente) fonum a prendie- lu. Por que iêl iera mui balente, todus tinham medu d̓entrar a cassa, nun seia que los matara.

I entrou al tiu Manuel Metu i dixe: ̾ ͆Miguel, abre-me a puârta͇. I iel abriu-la i metienun- se us homes da xusticia dentru de cassa. ̾ ͆Miguel, tu matêste al tiu Baltazar i agora bamus-te a prender͇. I prendenun as mans atrás. Dessioutru dia pela manhana foi pressu i libanun-nu pa cadeia pa Bergancia três u quatru homes de xusticia. I aspois foi tambien al tiu Ganote, qui iera padrinhu i dixu-lhe qui al Carreira de Bila Franca tambien habia feito ua morte i staba nu mesmu quartu diê1 i dixu-le ͆Miguel, nun ti deixes bater dus outrus pressus, que aqui dixe hai un home baliente͇.

Dali a otcho dias foi al tiu Ganote a bê-lu à cadeia i dixu-le:

̾ ͆Miguel, inton qui tal?͇ I iê1 dixu-le: ̾ ͆Padrinhu tratam-me biên, solu que aqui hai un malandru que anda sempre a cabalu en riba de mi, mas iou agarrei pela cabeça cumu quen bira ua campá que quedou cumu muartu, i nun se tomou a meter comigu i todus me guardam respeitu͇.

I agarranum al depois impuntanun-nu lá para baixu pra cassa dos tontus i el si puso un pouco mior. I aspois metenun-nu de xardineiru asté que le pareceu que staba bô. Aspois saliu dali para fuora i binu-se aproximandu al Rio d̓Onor. I daba-le bergonha a benhir. Asté que fonun as familias a bisca-lu, que staba in Baçal i nun queria benhir por bê da bergonha. ̾

͆Miguel, bamus a nossa cassa!͇. O sobrinho dixu: ̾ ͆Tiu, andai pa nossa cassa͇. Cada mês gobernaba-al un sobrinho i iêlus stimaban-al bien, mas iê1 staba ensinau a andar pal mundu, i nun s̓acustumaba a star suxeitu a nenhun lugar. I terminou de se martchar embora, a pedir pelu mundu. Que nun queria star aqui. Agora bai cincu u seis anus que martchou i nun si sabi diêl͇.

(2) Cuento da confesión do lobo

(10)

Foi unha vez al lobo a unha fíesta, y despuéis, al fi n da fíesta, vieno a deitarse en baxo dun carro. Despuéis, cuando se levantóu, espurríuse y estraléuse tres veces al rabo, y él dixo que diba a tenere boa suerte naquel día. Y despuéis foi a confesarse y dixole al cura que no más tiña que cumere arrate y meio de carne por día. Salíu da aiglexa y partíu. Al chegare á Fogaza, víu unha burra e unha burrica e dixo él: Voy a estar bíen un-arrate á burra y meio á burrica.

Baixo alá y papóuas. Dispueis, mas abaixo, encontróu dous carneiros nun lameiro y dixole:

oh carneiros, vóuvos a cumere. Y os carneiros dixiéronle : Mira, numos comas; esperas a que pártamos este lameiro y que lo deixemos partíu os nuesos fíus. Y despuéis ya nus puodes comere. Y nós, vámos ún pa punta arriba, e outro a punta abaixo. Despueis os carneiros saltoron a correré y entaloron ao lobo do meio. Al lobo, vendo eso nu quiso sabere mas dos carneiros y marchéuse por ellí arriba y pasóu por riba de Varxe y encontróu unha yeuga cun a potra y dixole: yeuga, voite a comere a potrica. Y a yeuga dixole; mira numa comas, cómeme antes a mí. Y al lobo dixole: a mí tanto me da. Y a yeuga dixole: antes de comerme, tírame un cravo que tengo nesta ferradura. Y al lobo foi a tirarle y alumbróule duas patadas nos fouciños y atiroual de cangayas. Al lobo vendo eso, levantóuse y marcheu a outro sitio. Chegóu a un mulino y víu unha leitona cunos leitonicos. Y foi alá y dixole : leitona, voite a comere os teus fíus. Y a leitona díxole : mira nu me comas ; cómeme a mí antes que elos son pequeños y puoden darle más gañansa al amo. Y al lobo díxole : Tamién me sirves. Mas dixole a leitona que tíña que tirarle unha argola que tiña no fouciño para que non le ferira nas golas. E él lobo foe a arrimarse y a leitona metéule el fouciño na barriga y tiroua pola canal dal mulino.

Al lobo chegóu al rodecio y deu tres o cuatro vuoltas al redore hasta que se caíu. E de eilí marchéu todo cansao e deitóuse en baxo dun castañeiro. E estaba decindo que cuando se había levantao que había dito que diba a tenere boa suerte naquel día. Y vaya que suerte que he teníu nun caíra un rayo agora aquí. Mas cuando dixo que caíra un rayo y al matara el home deixeu caíre a machada y déule na cabeza y matóu al lobo.

(3) Cuento de bruxas

Foi unha vez un fulano qu'andaba a meias xuntas cun unha muyere: un buey de cada un.

Chegóu al tiempu de véndelos e díxole al fulano á fulana calchamara pa dire a feira. E ela naquela nueite estaba paríndole unha leitona e non se deitóu. A ciertas oras, al fulano estaba deitao na cama sintíu zarapatiare no cuarto e escoitéu e estuvo a escoitare. Cuando le parecéu chamóu pela muyere dél e dixole: quieres que me levante ? E ela dixole que nó. E a bruxa tiña

(11)

eili un cerrón e púsose a batere cun él nu sobrau e a saltare penriba dunha arca e a batere as palmas e a bailare. E al fulano al ver eso, levantéuse e acendéu al candil e nun víu nada. Foi a vestirse e tiña a roupa toda mexada e enseñoula á muyere e dixole : Foi a bruxa que quedóu de viñire a chamarte. E el foi alá e estaba ela con a leitona que le estaba parindo. E deilí el diba pa cascarle más arrependeuse e marchoron pa feira. Nun venderon os bueis. Pasoutro día foron a arare e non diera capá darare con os bueis. E él agarróu deixou os bueis e tumbóu a ela no suolo e púsole unha rodiela na barriga e díxole : dicí el Padernueso que vos voy a matare. E ela pedíule cadeisara que nunca mas le facería nada, e él deisóua. E enton ya pudo arare bien.

E nunca mas tomóu a sentire tal bruxa en casa.

㸴㸬ࢸ࢟ࢫࢺ࡟ぢࡽࢀࡿᙧែ

ࠉ௨ୗ㸪ࢸ࢟ࢫࢺ࡟⌧ࢀࡿㄒᙧࢆᙧែࡈ࡜࡟ศ㢮ᩚ⌮ࡋࡓࠋᩘ್ࡣ⏕㉳ᩘࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡀᩘࡀ ᴟ➃࡟ከ࠸ࡶࡢࡣ๭ឡࡋࡓࠋྠࡌㄒࡢኚ໬ᙧࡣ͇,͇࡛㸪ྠࡌㄒࡢྠࡌኚ໬ᙧࡢࣂࣜ࢔ࣥࢺࡣ͇

/ ͇࡛♧ࡋࡓࠋ

㸦㸯㸧ᐃෙモ

ࠉࠉࠉࠉ⏨ᛶ༢ᩘࠉal / el (1) / él (1) / o (1) ⏨ᛶ」ᩘࠉos (7) / us (1) ࠉࠉࠉࠉዪᛶ༢ᩘࠉa ዪᛶ」ᩘࠉas / las (1)

ࠉㄒᙧࡢ㢖ᗘ࠿ࡽ⪃࠼࡚㸪ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒࡢᐃෙモࡣ㸪࠾ࡑࡽࡃ㸪al, os, a, as㸦⏨ᛶ༢ᩘ/⏨ ᛶ」ᩘ/ዪᛶ༢ᩘ/ዪᛶ」ᩘ㸧࡛ࡣ࡞࠿ࡗࡓ࠿࡜ᛮࢃࢀࡿࠋ

㸦㸰㸧୙ᐃෙモ

ࠉࠉࠉࠉ⏨ᛶ༢ᩘࠉun (18) ࠉࠉࠉࠉࠉࠉ ⏨ᛶ」ᩘࠉuns (1) ࠉࠉࠉࠉዪᛶ༢ᩘࠉua (6) / unha (11)ࠉࠉࠉዪᛶ」ᩘࠉ࡞ࡋ

ࠉ୙ᐃෙモࡣun, uns, u[č]a, u[č]as㸦⏨ᛶ༢ᩘ/⏨ᛶ」ᩘ/ዪᛶ༢ᩘ/ዪᛶ」ᩘ㸧࡛࠶ࡗࡓྍ⬟

ᛶࡀ㧗࠸ࠋDias 1953ࡢ⾲グ࡛ࡣዪᛶ༢ᩘᙧࡣ㸪ua࡛࠶ࡿࡀ㸪Cortés y Vázquez 1950ࡣunha࡜ ࡋ㸪nhࡢⓎ㡢ࡣ㌾ཱྀ⵹㰯㡢ࡢ[č]࡛࠶ࡿ࡜᩿ࡗ࡚࠸ࡿࡋ㸪Vasconcelos 1929ࡶྠࡌ㊃᪨ࡢࡇ࡜

ࢆ㏙࡭࡚࠸ࡿ⟠ᡤࡀ࠶ࡿࠋ ዪᛶ」ᩘᙧࡣ㸪㢖ᗘࡢప࠸ᙧ࡛㸪ࢸ࢟ࢫࢺ࡟ࡣ⌧ࢀ࡞࠿ࡗࡓࠋ

㸦㸱㸧ᡤ᭷ᙧᐜモ

ࠉࠉࠉࠉ㸰ே⛠༢ᩘ⏨ᛶ」ᩘ teus (1) ࠉࠉࠉࠉ㸱ே⛠༢ᩘዪᛶ༢ᩘ sua (1)

(12)

ࠉࠉࠉࠉ㸰ே⛠」ᩘ⏨ᛶ」ᩘࠉnuesos (1)ࠉࠉዪᛶ༢ᩘnossa (2)

ࠉ⏝౛ࡣos teus fíusࠕ࠾๓ࡢᜥᏊࡓࡕࠖ㸪biu da sua buracaࠕ⮬ศࡢなࡁ❆࠿ࡽぢࡓࠖ㸪os nuesos fíusࠕ⚾ࡓࡕࡢᜥᏊࡓࡕࠖ㸪bamus a nossa cassaࠕ⚾ࡓࡕࡢ࠺ࡕ࡟⾜ࡇ࠺ࠖ㸪andai pa nossa cassaࠕ⚾

ࡓࡕࡢ࠺ࡕ࡟⾜ࡅࠖ࡞࡝࡛㸪᭱ᚋࡢcassaࠕᐙࠖࡀ୙ຍ⟬ⓗ࡟⏝࠸ࡽࢀࡿ౛ࢆ㝖ࡁ㸪ᐃෙモࡀ ᡤ᭷モࡢ๓࡟ࡘࡃࠋࡇࢀࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡸ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒ࡜ඹ㏻ࡋ㸪ࢫ࣌࢖ࣥㄒ࡟ࡣ࡞࠸≉

ᚩ࡛࠶ࡿࠋ

㸦㸲㸧ᣦ♧௦ྡモ

ࠉࠉࠉࠉeste (1)ࠉࠕࡇࡢࠖ⏨ᛶ༢ᩘࠉࠉࠉࠉaquiêl (1)ࠕ࠶ࡢࠖ⏨ᛶ༢ᩘ

ࠉࠉࠉࠉeso (3)ࠉࠉࠕࡑࡢࡇ࡜ࠖ୰ᛶ

㸦㸳㸧ᙧᐜモ

balente (2) / baliente (1) bô (1), boa (2)

cansao (1) capá (1) criau (1) ferronha (2) ingrida (1) magras (1)

marota (1) mau (1) meio (3) mior (1) pasmaus (1)

piquenu (2), pequeños (1) tonto (1), tontu (3), tontus (1)

ࠉ᭱ึࡢbalenteࠥbalienteࠕຬᩒ࡞ࠖࡢࣂࣜ࢔ࣥࢺࡣ㸪Dias 1953ࡢ୰࡟࠶ࡿྠࡌࢸ࢟ࢫࢺࡢ

୰࡛㉳ࡁ࡚࠸ࡿࠋ

㸦㸴㸧୙ᐃᙧᐜモ࣭௦ྡモ algua (1)

cada (2) ciertas (1) mesmu (1) nada (2)

nenhun (1) / ninhum (1)

outro (3) / outru (1), outrus (1) pouco (1)

tal (6) tanto (1)

todo (1), toda (1), todus (3),

(13)

㸦㸵㸧ᩘモ

ࠉࠉdous (1), duas (1), tres (2) / três(2), cuatro (1) / quatru (1), cincu (1), seis (1), otcho (1)

㸦㸶㸧ྡモ aiglexa (1) alma (1) amo (1) anos (1) arca (1) argola (1) arrastru (1) arrate (2) barriga (2) bergonha (2) boca (1) borda (1) bouces (1)

bruxa (2), bruxas (1) buey (1), bueis (3) buraca (1)

burra (2), burrica (2) cabalu (1)

cabeça (4) / cabeza (1) cadeia (2)

cama (1) campá (1) canada (2) canal (1) candil (1) carne (1) carneiros (5) carreira (1)

carro (1)

casa (1), cassa (8) castañeiro (1) cerrón (1) confesión (1) cousa (1) cravo (1)

cuarto (1) / quartu (1) cura (1)

curnu (1)

dia (5) / día (3), dias (1) punta (2)

familias (1) feira (2) feradura (1) fíus (2), fi a (1) fi n (1) fíesta (2)

fouciño (2), fouciños (1) fuarça (1)

fulano (4), fulana (1) gañansa (1)

golas (1) guarda (1) gumas (1)

home (3), homes (3) irmau (1)

lameiro (2)

leitona (7), leitonicos (1) listu (1)

lobo (11) lugar (2) machada (1) mai (1) maio (1) malandru (1) manhana (1) mans (1) matcada (1) medu (1) mês (1) missa (1) morte (1) mulino (2) mundu (2) muyere (3)

noute (2) / nueite (1) oras (1)

padernueso (1) padrinhu (2) pai (1) palmas (1) pan (1) partíu (2) patadas (1)

piedra (3), piedras (1)

(14)

piernas (1) pindon (1) pontu (1) porradas (1) potra (1), potrica (1) pressu (1), pressus (1) puârta (1)

puonte (2) rabo (1)

rapace (1), rapaces (2)

rayo (2) respeitu (1) riu (3) riba (2) rodecio (1) rodiela (1) roupa (1) sitio (1) sobrau (1) sobrinho (2)

suerte (3) suolo (1) suxeitu (1) tiu (11), tia (1) tiempu (1) vez (2), veces (1) vuortas (1) xardineiru (1) xusticia (3) yeuga (4)

㸦㸷㸧ᅛ᭷ྡモ Baçal (1) Baltazar (4) Bergancia (1) Bila Franca (1) Clemantina (1) Fogaza (1)

Ganote (2) Manuel Metu (1) Miguel (10) Rio d'Onor (1) Ougénio (1) Ratchas (1)

Simon (1), Simun (1) Domingo Tano (1) Rodrigues (1) Varxe (1)

㸦㸯㸮㸧ே⛠௦ྡモ

ࠉ1ே⛠༢ᩘࠉ୺᱁ࠉiou (2) ┤᥋┠ⓗࠉme (2) 㛫᥋┠ⓗme (9) ࠉ๓⨨モ࡜comigo (1) ࠉࠉࠉࠉࠉࠉᙉㄪᙧࠉmi (1) / mí (3), ෌ᖐ me (1)

ࠉ2ே⛠༢ᩘࠉ୺᱁tu (2) ┤᥋┠ⓗ te (4) 㛫᥋┠ⓗࠉti (1), ᙉㄪᙧti (1) ෌ᖐte (1) ࠉ1ே⛠」ᩘࠉ୺᱁ࠉnós (3), ┤᥋┠ⓗ mos (1) (< numos), nus (1)

ࠉ2ே⛠」ᩘࠉ୺᱁ࠉbos (1) ┤᥋┠ⓗࠉvos (2)

ࠉ3ே⛠༢ᩘࠉ୺᱁ࠉel (7) / él (5) / iel (2) / iêl (2), ela (5)

ࠉࠉࠉࠉࠉࠉ┤᥋┠ⓗࠉ⏨ᛶal (4) / al (1) (< calchamara) / u (2) / lu (3),

ࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉnu (4)( < impuntanun-nu, metenun-nu, nun nun podia ber, quien nu matou), lo (1) ࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉዪᛶla (2) / a (4) (< cadeisara), las (1), as (1)

ࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉࠉ⏨ᛶ」ᩘ los (1) ᙉㄪᙧࠉdél (1), ࠉࠉࠉࠉࠉࠉ㛫᥋┠ⓗࠉle (41) / lhe (1)

ࠉ3ே⛠」ᩘࠉ୺᱁ elos (1) / iêlus (1)

(15)

ࠉ3ே⛠෌ᖐࠉse (28) / si (2)

㸦㸯㸯㸧ືモ abre (1), abriu (1) acendéu (1) acustumaba (1)

agarrei (1), agarrou (6), agarranum (1), agarraba (1)

alumbróu (1) amanhou (1)

andar (1), anda (1), andai (1), andaba (1) aproximandu (1)

arare (2) arrastrou (1) arrependeu (1) arrimar (1) atirar (1), atirou (2) bailare (1)

bater (1) / batere (2), bateu (1), batia(1) benecir (2) / benicir (1)

benhir (2) / viñire (1), bienu (2) / binu (1) / vieno (1), binhimus (1), vaya (1)

ber (1) / ver (1) / bê-lu (1) (= ber + lu), bê-las (1) (=bês + las) , bê(1), biu (1) / víu (1), binun (1), bira (1)

bisca-lu (1) (=biscar + lu, "buscar") caíre (1), caíu (1), caíra (2) deisara (1) (cadeisara)

chamar (1)(chamarte), tchamaban(1), chamóu (1) chamara(1) (calchamara), tchamau (1) chegare (1), chegóu (3), tchegou (1) cascar (1)

cassar (1), cassou (1)

comer (3) / comere (3) / cumere (2), comes (1) , come (2) ࿨௧, comas (3)

confessar (1) correre (1) cortaba (1)

dar (1), dou (2), da (1), daba (1), deu (2), diera (1)

dixe (3), dixes (1), dicí (1), dixo (18) / dixu (7), dixiéron (1), decindo (1), dito (1)

deixes (1), deixemos (1), deixeu (1) / deixou (1) / deisou (1), deixaba (1)

deitar (2), deitóu (1), deitao (1)

dire (1), voi (2) / voy (2) / vóu (1) / bou (1), bai(1), bamus (2) / vámos (1), bades (1), foe (1) / foi (11), fonum (1) / fonun(2) / foron (1), iba (1) / diba (3),

encontróu (2) enfadou(1) enseñou (1) ensinau (1) entaloron (1)

entrar (1), entrou (1) / introu (1) escatchou (1)

escoitar (1), escoitéu (1) esperas (1)

espurriu (1)

estar (1) / star (2), estuvo (1), estaba (5) / staba (5)

(16)

estraleu (1) facería (1), feito (1) ferira (1)

fi cou (1) gobernaba (1) guradam (1)

he teníu (1), hai (2), habia (1), habia feito (1), había levantao (1), había dito (1)

impuntanun (1)

levante (1), levanteu (1) / levantou (2), lavantao (1)

libanun (1)

martchar (1), marcheu (1) / marchéu (2) / martchou (2), marchoron (1), martchaba (1) matare (1), matu (1), matêste (1), matou (2), matanun (1), matara(2)

meter (1), meteu (1), metienun (1), metenun (1)

mexada (1) mira (3)

morreu(1), muartu (1) papou (1)

pareceu (1) / parecéu (1) parindo (2)

pasóu (1)

pedir (1), pedíu (1) pártamos (1)

pudo (1), puodes (1), puoden (1), pude (2), podia (1)

prender (1), prendie-lu (1), prendenun(1) puso (3) / pusu (1)

quedou (1) / quedóu (1) quieres (1), quiso (1), queria (3) sabere (1), sabi (1), sabiamus (1) salíu (1) / saliu (1)

saltare (1), saltoron (1) sentire (1), sintíu (1),

iê(6), son (1), era (1) / iera (7), siria (1), seia (1) sirves (1)

stimaban (1)

tenere (2), tengo (1), tinha (2) / tiña (4) / tíña (1), teníu (1)

terminou (2)

tirar (3), tira (1), tirou (1) tomou (1) / tomóu (1) tratam (1)

tumbóu (1)

venderon (1), vendo (2), véndelos (1) vestir (1)

zarapatiare (1)

㸦㸯㸰㸧๪モ

abaixo (2) / abaixu (1) baixo (1) / baixu (2) / baxo (2) arriba (2)

penriba (1) agora (3)

logo (1) ya (2) embora (1), enton (1) / inton (1) fuora (1)

dentru (1)

bien (2) / biên (1) / bíen (1) mal (1)

más (3) mui (3)

(17)

no (1) ྰᐃ㎡㸪non (3) / nou (1) 㸦nonࡢ㛫㐪࠸࠿㸽㸧/ nó (1) /

nu (5) / nun (15) nunca (2) eili (2) / ellí (1), lá (1)

alá (3)

aqui (4) antes (3)

depois (1) / despois (1) / despuéis (5) / dispueis (1) aspois (4)

atrás (1) semrpe (1)

mas (11) sin (1) solu (1)

tambien (4) / tamién (1) oh (1)

㸦㸯㸱㸧๪モྃ

al redore (1) de cangayas (1)

dessioutru (1) Dious negre (1)

a meias xuntas (1) pasoutro día (1)

À dal rei qui... (1)

㸦㸯㸲㸧᥋⥆モ

q u e ( 4 5 ) ) / q ( u e ) ( 1 ) (cadeisara) ) / q(ue) (1) (calchamara) ) / q(ue) (1) (qu'andaba) ) / qui (5)

inquantu (1) unde (1)

quen (1) ) / quien (2) cuando (4)

cumu (2)

e (40) ) / i (58) ) / y (40) o (1) ) / u (3)

㸦㸯㸳㸧๓⨨モ

a, con (2) / cun (5), d' (4) / de (23) / di (1), en (4) / in (1), hasta (4) / hasté (1) / asté (2), pa (7) / para (6) / pra (1), por (5)

㸦㸯㸴㸧๓⨨モ࡜ᐃෙモࡢ⤖ྜᆺ

al (< a + al㸪⏕㉳ᩘ୙᫂㸧/ ao (1), à (9) (a + a), às (1) , cua (2) (cun +a), cuas (1), cunos (1) (cun os), da (8) (de a), dal (4) (de al), dali (2), daquel (1), deilí (1), diêl (2) (de ele), do (2) (de al?), dos (2), dus (1), dun (2), dunha (1), no (4), nu (2) na (6) (en a), nos (1) , nas (2), naquel (2), naquela (1), nesta (1), nun (1) (en un), pal (3), pas (1), pela (4), pelas (1), pelu (1), pola (1),

㸵㸬ࡲ࡜ࡵ

ࠉࡇࡢ◊✲ࡣࣃ࢖ࣟࢵࢺⓗ࡞ࡶࡢ࡛㸪ࢸ࢟ࢫࢺࢹ࣮ࢱࡢࢧࣥࣉࣝ࠿ࡽྲྀࡾฟࡋࡓᙧែ࠿ࡽ࡝ࡇ

ࡲ࡛ࣜ࢜ࢻࣀ࣮ࣝㄒ࡟ࡘ࠸࡚ࡢᩥἲᙧែࢆᵓ⠏࡛ࡁࡿ࠿࡟୺║ࡀ࠶ࡿࠋ㈨ᩱࡀᑡ࡞࠸ࡢ࡛㸪ᵓ ᡂࡉࢀࡿᙧែ࡟ࡣ㝈⏺ࡀ࠶ࡿࡀ㸪ࡑࢀ࡛ࡶෙモࡸᣦ♧モ㸪ືモࡢά⏝ኚ໬ࡢ୍㒊ࡣࢃ࠿ࡿࠋ⥲

(18)

ࡌ࡚㸪࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒ࡜ඹ㏻ࡍࡿࡶࡢࡶ࠶ࡿࡋ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒⓗ࡞ࡶࡢࡶ࠶ࡿࠋෙモࡢᙧ

ែࢆぢࡿ࡜࢞ࣜࢩ࢔࣭࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒⓗ࡛ࡶ࠶ࡿࠋ౛࠼ࡤ㸪࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫす㒊ࡢVegadeo ࡢ࢞ࣜࢩ࢔࣭࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒ࡛ࡣ㸪ᐃෙモࡣ㸪ࡑࡢ୰ᮾ㒊᪉ゝ࡛ࡣel, os, a /el, as࡛࠶ࡿࡋ㸪

୙ᐃෙモࡣun, unhos, unha / úa, unhas / úas࡛࠶ࡿ㸦Fernández Vior 1997㸧ࠋࡲࡓ㸪ືモࡢά⏝ᙧ

࡟㛵ࡋ࡚ࡣagarranumࡢࡼ࠺࡟ά⏝ㄒᑿࡢ୰ࡢrࡀn࡛⌧ࢀࡿᙧᘧࡀከࡃぢࡽࢀࡓࡋ㸪arᆺࡢ

ືモ࡛ࡶ㸱ே⛠༢ᩘࡢ㐣ཤᙧࡀ -ou࡛ࡣ࡞ࡃ㸪-eu࡛⌧ࢀࡿࡶࡢࡶ࠶ࡗࡓࠋㄒᙧࡢ⊂❧ᗘࡢ㐪

࠸࠿ࡽ㢮᥎ኚ໬ࢆㄽࡌࡿ⮬ᚊᙧែㄽ࡞࡝ࡢ❧ሙ࠿ࡽㄽࡌ࡚ࡳࡿ౯್ࡀ࠶ࡿ࠿ࡶࡋࢀ࡞࠸ࠋ୙ᐃ モㄒᮎࡢ -eࡣ㸪ᗈࡃ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ໭㒊ㅖ᪉ゝ࡟ࡣぢࡽࢀࡿ⌧㇟࡜ࡉࢀࡿࡀ㸪ࡇࢀࡶࡶ࠺ᑡࡋ ᗈ࠸ど㔝࠿ࡽ᳨ウࡍࡿ౯್ࡀ࠶ࡿࡔࢁ࠺ࠋ࠸ࡎࢀ࡟ࡏࡼ㸪ࢹ࣮ࢱࢆᣑᙇࡋ㸪ࡶ࠺୍ᗘඛ⾜◊✲

ࡢ඲࡚ࢆ᳨ウࡋ࡚࠿ࡽ෌ᗘ᳨ウࡍࡿ౯್ࡀ࠶ࡿࠋ

㸦ࡇࡢ◊✲ࡣᖹᡂ27ᖺᗘ⛉Ꮫ◊✲㈝ᇶ┙◊✲Aࠕࢥ࣮ࣃࢫ࡟ᇶ࡙ࡃㄯヰࡢ⤖᮰ᛶࡢ◊✲ࠖ㸦◊

✲௦⾲⪅ᓠᓊ┿⍆㸧ࡢᨭ᥼࡟ࡼࡾ㐙⾜ࡉࢀࡓࠋ㸧

1) ࣜ࢜ࣀ࣮ࣝㄒ࡜ࡶ࿧ࡤࢀࡿࠋ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒྡࡣriodonorêsࡲࡓࡣrionorês࡛࠶ࡿࠋẕ㡢㛫ࡢdࡢ⬺ⴠ⌧㇟

ࡣ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒ࡟ᗈࡃぢࡽࢀࡿ⌧㇟࡛࠶ࡿࠋࢢ࢔ࢻ࣑ࣛࣝㄒࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒྡࡣguadramilês࡛㸪୧ ゝㄒ㸦᪉ゝ㸧࡜ࡶ᭩ࡁゝⴥࡣᏑᅾࡋ࡞࠸ࠋ

2) ࣑ࣛࣥࢲㄒ࡛ࡣmirandés㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡛ࡣmirandês࡜࡞ࡿࠋ

3) ࣜ࢜ࣀ࣮ࣝᮧࡢ๓ᮧ㛗ࡢTio Marianoࡢゝࠋtio / tiaࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝ໭㒊࡛ࡢᩗ⛠࡛㸪ᶆ‽ㄒࡢsenhor / senhora࡟࠶ࡓࡿࠋ

4) ࡇࡢᖺ㸪ึ௦࣏ࣝࢺ࢞ࣝ⋤࡜࡞ࡗࡓ࢔ࣇ࢛ࣥࢯ࣭࢚ࣥࣜࢣࢫAfonso Henriques㸦1109-1185㸧ࡣ㸪࣮࣐ࣟᩍ

ⓚᗇࡢ௰௓࡛㸪ᚑ඗ᘵࡢ࣭ࣞ࢜ࣥ࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ⋤࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯ୐ୡAlfonso VII㸦1105-57㸧࡜࿴ᖹ᮲⣙

ࢆㄪ༳ࡋ㸪⋤ࡢ⛠ྕࢆㄆࡵࡽࢀࡓࠋࡇࢀࢆࡶࡗ࡚࣏ࣝࢺ࢞ࣝᘓᅜࡢᖺ࡜ࡍࡿࡀ㸪࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ࡜ᑐ➼ࡢ

⋤ᅜ࡟࡞ࡿࡢࡣ㸪࢔ࣇ࢛ࣥࢯ࣭࢚ࣥࣜࢣࢫࡀ࣮࣐ࣟᩍⓚ࡜ᑒᘓⓗ୺ᚑ㛵ಀࢆ⤖ࢇ࡛ṇᘧ࡟ᅜ⋤࡜ࡋ࡚ㄆࡵ

ࡽࢀࡓ1179ᖺ࡛࠶ࡿࠋࡓࡔࡋ㸪ࡍ࡛࡟1139ᖺ࠿ࡽ࢔ࣇ࢛ࣥࢯ࣭࢚ࣥࣜࢣࢫࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝ⋤ࢆ⮬⛠ࡋ࡚࠸

ࡓ࡜࠸࠺ࠋ࡞࠾㸪ࡇࡢேྡࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡛ࡣAfonso㸪ࢫ࣌࢖ࣥㄒ࡛ࡣAlfonso࡛࠶ࡿࠋ࣏ࣝࢺ࢞ࣝᆅᇦ

࡛ࡢྂᙧࡣAdefonso࡛࠶ࡿࡀ㸪Adelfonsus, Aldefonsus, Alfonso, Alefonso, Ildefonsis࡞࡝ࡶᩥドࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 5) ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢ᪉ゝ◊✲࡟ࡣ㸪ඛ㥑⪅࡜ࡋ࡚José Leite de Vasconcelos㸦1858-1941㸧ࡸManuel Paiva Boléo

㸦1904-1992㸧ࡀ࠶ࡆࡽࢀࡿࠋLeite de Vasconcelosࡣ1893ᖺ࡟᭱ึࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ᪉ゝᆅᅗࢆห⾜ࡋ㸪1901 ᖺࡢ༤ኈㄽᩥ࡛࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒㅖ᪉ゝࢆᢅ࠸㸪ࡉࡽ࡟ᨵゞ∧ࡢᆅᅗࢆ1929ᖺ࡟ฟ∧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ௚᪉㸪ࢥ࢖

ࣥࣈࣛ኱ᏛࡢPaiva Boléoࡣゝㄒᆅ⌮Ꮫⓗ᪉ゝㄪᰝἲࢆᑟධࡋ㸪1942ᖺ࠿ࡽ㒑౽࡟ࡼࡿゝㄒㄪᰝࢆ㛤ጞࡋ ࡓࠋࡋ࠿ࡋ㸪㏆௦ⓗ࡞⤌⧊ⓗ᪉ゝ◊✲ࡣ㸪࢖࣋ࣜ࢔༙ᓥゝㄒᆅᅗࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝᆅᇦࢆᢸᙜࡋࡓࣜࢫ࣎ࣥ኱

ᏛࡢLuís Filipe Lindley Cintra㸦1925-1991㸧࡟ጞࡲࡾ㸪1953ᖺ࡜54ᖺ࡟࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆࡢㄪᰝᆅⅬࡀㄪᰝ ࡉࢀࡓࠋ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡜㸪ࢫ࣌࢖ࣥࡢ࢞ࣜࢩ࢔ᆅ᪉ࢆ୰ᚰ࡟ศᕸࡍࡿ࢞ࣜࢩ࢔ㄒࡢศᕸᇦ࡜࠶ࢃࡏ࡚㸪࢞

ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢゝㄒ㡿ᇦ࡜ࡋ㸪ࡑࢀࢆࡉࡽ࡟࢞ࣜࢩ࢔ㄒㅖ᪉ゝ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ໭㒊ㅖ᪉ゝ㸪࣏ࣝ

ࢺ࢞ࣝㄒ୰༡㒊ㅖ᪉ゝࡢ㸱ࡘ࡟኱ࡁࡃ༊ศࡍࡿ⪃࠼᪉ࡣࡇࡢㄪᰝ࡟ᇶ࡙࠸ࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋBoléoࡢ◊✲࡟

ࡘ࠸࡚ࡣ㸪㸯㸧᪉ゝࢆศ㢮ࡍࡿゝㄒ≉ᚩࡢ㑅ࡧ᪉ࡀ᜛ពⓗ࡛࠶ࡿ㸪㸰㸧ศ㢮ࡢ᰿ᣐࡀᚲࡎࡋࡶゝㄒᏛⓗ࡜

ゝ࠼ࡎ㸪ࡴࡋࢁᆅ⌮ⓗ⾜ᨻⓗศ㢮࡟ࣂ࢖࢔ࢫࡉࢀ࡚࠸ࡿ㸪㸱㸧࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ᪉ゝࡢࡳࢆ

(19)

ᢅ࠸㸪ࢫ࣌࢖ࣥഃ࡟Ⅼᅾࡍࡿ࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢ᪉ゝ࡟ゝཬࡋ࡚࠸࡞࠸ࡤ࠿ࡾ࠿㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆ࡟Ꮡᅾࡍࡿ

㠀࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ⣔᪉ゝࡢ఩⨨࡙ࡅࡀ᭕᫕࡛࠶ࡿ㸪㸲㸧㒑౽࡟ࡼࡿㄪᰝ࡜࠸࠺㸪ࡸࡸ୙ṇ☜࡞᪉ἲ࡟㢗ࡾࡍ ࡂ࡚࠸ࡿ㸪࡞࡝ࡢᢈุࡀ࠶ࡿࠋ

6) ࢞ࣜࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒࡢᮾഃࡢቃ⏺⥺ࡣ㸪ࢫ࣌࢖ࣥࡢ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᕞࡢすࡼࡾࢆὶࢀࡿࢼࣦ࢕࢔

Navíaᕝ࡟ἢࡗࡓ࠶ࡓࡾ࠿ࡽⓎࡋ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝࡢᮾഃᅜቃ࡟࡯ࡰᖹ⾜ࡋ࡚༡໭࡟㉮ࡗ࡚࠸ࡿࡀ㸪ࣛࢸࣥㄒ

ࡢẕ㡢㛫ࡢlࡸnࡢ⬺ⴠ㸪ࣛࢸࣥㄒࡢ▷࠸ Ö ࡜ Đ ࡟㉳※ࡍࡿẕ㡢ࡢ஧㔜ẕ㡢໬ࡢ᭷↓࡞࡝ࡢゝㄒ≉ᚩ࡟ࡼࡿ㸸

ࣛࢸࣥㄒsalireฟࡿЍ࢞ࣜࢩ࢔ㄒsaír㸹࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒsair㸹࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒsalir㸹ࢫ࣌࢖ࣥㄒsalir㸪ࣛ

ࢸࣥㄒluna᭶Ѝ࢞ࣜࢩ࢔ㄒlúa㸹࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒlua㸹࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒlluna㸹ࢫ࣌࢖ࣥㄒluna㸪ࣛࢸࣥㄒ

petra▼Ѝ࢞ࣜࢩ࢔ㄒ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒpedra㸹࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒpiedra㸹ࢫ࣌࢖ࣥㄒpiedra㸪ࣛࢸࣥㄒportus

 Ѝ࢞ࣜࢩ࢔ㄒ㸪࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒporto㸹࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒpuertu㸹ࢫ࣌࢖ࣥㄒpuerto㸬ࡕ࡞ࡳ࡟㸪ࡇࡢ Ö ࡜ Đ ࡢ஧㔜ẕ㡢໬࡟ࡣ㸪୍㒊࡟ㄗࡗ࡚ಙࡌࡽࢀ࡚࠸ࡿࡢ࡜ࡣ␗࡞ࡾ㸪㛤㡢⠇࠿㛢㡢⠇࠿࡜࠸࠺㡢⠇ࡢᵓ㐀ࡣ 㛵୚ࡋ࡞࠸ࠋࡲࡓ㸪࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫᕞす➃ࡢࢼࣦ࢕࢔ᕝ࡜࢚࢜Eoᕝ࡟ᣳࡲࢀࡿᆅᇦࡢఏ⤫ⓗ᪉ゝࡣ࢞ࣜ

ࢩ࢔࣭࣏ࣝࢺ࢞ࣝㄒ࡟ᒓࡍࡿゝㄒ࡛㸪࢞ࣜࢩ࢔࣭࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒgallego-asturianu㸪⌧ᆅࡢ⮬⛠ྡ࡛fala

࡜࿧ࡤࢀࡿࠋࡇࡢゝㄒࡢ୍㒊࡛ࡣẕ㡢㛫ࡢlࡀ⬺ⴠࡋ࡞࠸ࡶࡢࡀ࠶ࡿࠋ㸦ᕝୖ2013ཧ↷㸧

7) 㧗㏿㐨㊰⥙ࡢᩚഛ࡟ࡼࡗ࡚㸪⌧ᅾ࡛ࡣἢᓊࡢ࣏ࣝࢺᕷ࠿ࡽࣈࣛ࢞ࣥࢧᕷࡲ࡛㌴࡛1᫬㛫༙⛬ᗘ࡟࡞ࡗࡓࡀ㸪

࠿ࡘ࡚ࡣ10᫬㛫๓ᚋ࠿࠿ࡗࡓ࡜ゝࢃࢀࡿࠋࢺࣛࢬࢪࣗࣔࣥࢸࢩࣗᆅ᪉⮬యࡀ㸪ࡑࡶࡑࡶᒣᓅ࡛࠶ࡿࡢ࡛㸪 ࡑࡇ࡛ࡢ⛣ືࡣᚑ᮶ࡣᒣࢆࡢࡰࡗࡓࡾୗࡾࡓࡾࡍࡿࡇ࡜࡛࠶ࡗࡓࠋ⌧ᅾ࡛ࡶ㸪࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ࠿ࡽ

ࣈࣛ࢞ࣥࢧࡲ࡛ࡣ࣏ࣝࢺ࢞ࣝᅜෆࢆ⛣ືࡍࡿࡇ࡜ࡀ┦ኚࢃࡽࡎ୙౽࡛㸪㐨ࡀࡃࡡࡃࡡࡋ࡚࠸ࡿࡓࡵ㸰᫬㛫

㏆ࡃ࠿࠿ࡿࠋ࡜ࡇࢁࡀ㸪࠸ࡗࡓࢇࢫ࣌࢖ࣥഃ࡟ฟ࡚⛣ືࡍࡿ࡜40ศ⛬ᗘ࡛╔࠸࡚ࡋࡲ࠺࡜࠸࠺ወጁ࡞⌧

㇟ࡀ㉳ࡁ࡚࠸ࡿࠋࡇࢀࡣࢻ࣮ࣟᕝ࡟ᶫࡀᯫࡅࡽࢀࡓࡓࡵ࡛㸪ࢻ࣮ࣟᕝἢᓊࡢࡇࡢ㎶ࡾࡣ200࣓࣮ࢺࣝࡃࡽ

࠸ࡢ⤯ቨࡢ῱㇂࡞ࡢ࡛㸪ୖὶ࡟ࢲ࣒ࡀసࡽࢀࡿ1950ᖺ௦௨๓ࡣ㸪ᕝࡀὸࡃṌ࠸࡚Ώࢀࡓ࡜࠸ࡗ࡚ࡶ㸪ࡸ

ࡣࡾ㝣ࡢᏙᓥ࡛࠶ࡗࡓࡇ࡜࡟ࡣࡕࡀ࠸ࡀ࡞࠸ࠋ

8) ࡇࡢ࢖࣋ࣜ࢔༙ᓥす໭㒊࠿ࡽ୰ኸ࡟࠿ࡅ࡚ࡢᆅᇦࡣ㸪୰ୡ࡟࠾࠸࡚ࡣࣞ࢜ࣥ⋤ᅜ࡜࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ⋤ᅜࡀ ᨭ㓄ࡋ࡚࠸ࡓࠋࣞࢥࣥ࢟ࢫࢱ࡟࠾࠸࡚࢟ࣜࢫࢺᩍഃࡢໃຊࡣ㸪⮬ศࡓࡕࡢࡇ࡜ࢆ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫࡢࢤ࣐ࣝ

ࣥ⋤᪘ࡢᚋ⿰࡛࠶ࡿ࡜୺ᙇࡋࡓࡇ࡜࡟ぢࡽࢀࡿࡼ࠺࡟㸪࠶ࡿẁ㝵ࡲ࡛ࡇࡢᆅᇦࡢ୰ᚰࡣ࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫ⋤

ᅜ㸪ࡑࡋ࡚ࡑࢀࢆᘬࡁ⥅ࡄࣞ࢜ࣥ⋤ᅜ࡛࠶ࡗࡓࠋᑗ᮶ࡢᨻ἞ⓗ∧ᅗࡸゝㄒศᕸࢆỴᐃⓗ࡟ࡍࡿฟ᮶஦ࡣ㸪 1065ᖺ࡟࣭ࣞ࢜ࣥ࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ⋤ࡢࣇ࢙ࣝࢼࣥࢻ୍ୡFernando I㸦1016Ѹ65㸧ࡀἐࡋࡓ᫬㸪㑇ゝ࡟ᚑ࠸

⋤ᅜࡀ㸱ேࡢ඗ᘵ࡟ศ๭┦⥆ࡉࢀࡓࡇ࡜࡟࠶ࡿࠋ࢞ࣜࢩ࢔ᆅ᪉࡜㸪ᙜ᫬ࡢࢥ࢖ࣥࣈࣛࡢ࠶ࡓࡾࡲ࡛ࡢ࣏ࣝ

ࢺ࢞ࣝ໭㒊ࡣ࢞ࣝࢩ࢔Garcia㸦1042Ѹ1090㸧ࡀ㸪ࡑࡋ࡚࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕࡣࢧࣥࢳࣙ஧ୡSancho II㸦1037Ѹ

72㸧㸪ࣞ࢜ࣥࡣ࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯභୡAlfonso VI㸦1040Ѹ1109㸧ࡀ┦⥆ࡋ἞ࡵࡿࡇ࡜࡟࡞ࡗࡓࠋ࢞ࣜࢩ࢔⋤ᅜ㸪

࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ⋤ᅜ㸪ࣞ࢜ࣥ⋤ᅜࡀ୪ࢇ࡛ᡂ❧ࡋ㸪㸱ேࡣ㑇ゝ࡟ᚑࡗ࡚௰Ⰻࡃຓࡅྜ࠸㸪ᑐ࢖ࢫ࣒ࣛࡢ⪷

ᡓࢆ㐍ࡵࡿࡣࡎ࡛࠶ࡗࡓࡀ㸪ࡲࡶ࡞ࡃ඗ᘵ㛫ࡢᢠதࡀ㉳ࡇࡿࠋࡲࡎ㸪࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯභୡ࡜ࢧࣥࢳࣙ஧ୡࡀ ඹㅛࡋ㸪࢞ࣝࢩ࢔ࢆ◚ࡾ㸪ࢭࣦ࢕࣮ࣜࣕ࡟㏣ᨺࡍࡿࠋࡑࡢᚋ㸪1072ᖺ࡟ࢧࣥࢳࣙ஧ୡ࡜࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯභ ୡࡀᡓ࠸㸪ࢧࣥࢳࣙ஧ୡࡀ຾฼ࡍࡿࡶࡢࡢ㸪⿬ษࡾ࡟ࡼࡗ࡚ẅࡉࢀ࡚ࡋࡲ࠺ࠋ᭱⤊ⓗ࡟த࠸࡟⏕ࡁṧࡗ࡚㸪

ࣞ࢜ࣥ㸪࢝ࢫࢸ࢕࣮ࣜࣕ㸪࢞ࣜࢩ࢔ࡢᨭ㓄⪅࡟࡞ࡿࡢࡣ࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯභୡ࡛࠶ࡿࠋ࢞ࣝࢩ࢔ࡣᐇ㉁ⓗ࡞ᶒ ຊࡣ᪩ᮇ࡟ኻ࠺ࡶࡢࡢ㸪ᙧᘧⓗ࡟ࡣ1090ᖺ࡟Ṛࡠࡲ࡛࢞ࣜࢩ࢔⋤࡛࠶ࡾ㸪ࡇࡢ▷࠸㛫ࡀ၏୍࢞ࣜࢩ࢔ᆅ ᇦࡀ⋤ᅜ࡜ࡋ࡚ᙧᘧⓗ࡟ࡶ⊂❧ࡋ࡚࠸ࡓᮇ㛫࡛࠶ࡿࠋࡇࡢ㡭ࡲ࡛࣏ࣝࢺ࢞ࣝ࡟࠶ࡓࡿᆅᇦࡣ㸪ࣞ࢜ࣥ⋤ᅜ ࡢ୍㒊࡜ࡉࢀ࡚ࡁࡓࡀ㸪࢞ࣝࢩ࢔࡬ࡢ┦⥆࡟ࡼࡗ࡚࢞ࣜࢩ࢔⋤ᅜࡢ୍㒊࡟࡞ࡿࠋࡑࡋ࡚㸪௒ࡢ࣏ࣝࢺ࢞ࣝ

໭㒊ࡢ㸪࣏ࣝࢺࢗ࢝ࣞࣥࢭ఑㡿Condado Portucalense㸦࠶ࡿ࠸ࡣ࣏ࣝࢺࢗ࢝ࣞ఑㡿㸧࡜ࡉࢀࡓ㸪ࡕࡻ࠺࡝ࢻ࣮

ࣟᕝ࠶ࡓࡾࡲ࡛ࡢᆅᇦࢆ἞ࡵ࡚࠸ࡓ㸪ᅵ╔ࡢ㈗᪘࡛᭱ᚋࡢ࣏ࣝࢺࢗ࢝ࣞࣥࢭ఑∖࡛࠶ࡗࡓࢾ࣮ࣀ࣭࣓ࣥࢹ

Nuno Mendesࡀ࢞ࣝࢩ࢔࡟ᑐࡋ཯஘ࢆ㉳ࡇࡋ㸪⌧ᅾࡢࣈࣛ࢞Bragaࡢ㏆ࡃࡢ࣌ࢻ࣮ࣟࢰPedroso࡛㉳ࡇࡗ

10712᭶ࡢᡓ࠸࡛ẅࡉࢀ࡚ࡋࡲ࠺ࠋࡇࢀ࡟ࡼࡾᅵ╔ࡢ㈗᪘ࡢ⾑⤫ࡀ⤯࠼࣏ࣝࢺࢗ࢝ࣞࣥࢭ఑∖ࡀ✵

ᖍ࡟࡞ࡿࠋࡑࡢᚋ㸪࢔ࣝࣇ࢛ࣥࢯභୡࡀ㸪࢞ࣝࢩ࢔ࡢṚᚋ㸪࢞ࣜࢩ࢔࡜࣏ࣝࢺ࢞ࣝࢆࡑࢀࡒࢀࣈࣝࢦ࣮ࢽࣗ

ࡢ஧ேࡢ㥽ኈࡢ࠸࡜ࡇྠኈ࡟ศᑒࡍࡿࡀ㸪ࡇࢀ࡟ࡼࡾ㸪ࡑࢀࡲ࡛ࡦ࡜ࡘ࡛࠶ࡗࡓᆅᇦࡢ㐠࿨ࡀศ࠿ࢀࡿࡇ

࡜࡟࡞ࡿࠋ1096ᖺ࡟ࢥ࢖ࣥࣈࣛ࠶ࡓࡾࡲ࡛ࡢᆅᇦ࡜࠶ࢃࡏ࡚㸪࣏ࣝࢺࢗ࢝ࣞࣥࢭ఑㡿࡜ࡋ࡚ࣈࣝࢦ࣮ࢽࣗ

ࡢ㥽ኈ࢚ࣥࣜࢣHenriqueࡀࡇࡢᆅᇦࡢᨭ㓄⪅࡟࡞ࡿࠋࡶ࡜ࡶ࡜⮬❧ⓗᛶ᱁ࡀᙉ࠸ᆅᇦ࡛࠶ࡗࡓࡢ࠿㸪Ꮚ

(20)

ࡢ࢔ࣇ࢛ࣥࢯ࣭࢚ࣥࣜࢣࢫࡀึ௦࣏ࣝࢺ࢞ࣝ⋤ࢆ୺ᙇࡋጞࡵࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ

9) ࣑ࣛࣥࢲㄒࡢṇᏐἲࡣࢥ࢖ࢿ࣮ࡢᙧᡂ࡜ㄒᙡࡢᩚഛࢆ┠ⓗ࡜ࡋ࡚࣑ࣛࣥࢲ㒆ᗇ࡜ࣜࢫ࣎ࣥ኱Ꮫゝㄒ◊✲ᡤ ࡢඹ⦅࡟࡞ࡿConvenção Ortográfi ca da Língua Mirandesa࡜ࡋ࡚Ⓨ⾲ࡉࢀࡓࠋ1995ᖺ࡟Propostaࡀฟࡉࢀ㸪

2000ᖺ࡟Adenda1㸪2002ᖺ࡟Adenda2࡜࠸࠺㏣ຍ᮲㡯ࡀỴᐃࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ

10) 1998ᖺ࣑ࣛࣥࢲゝㄒἲ㸦඲ᅜἲ㸧ࡀไᐃࡉࢀ㸪99ᖺ࡟᪋⾜ࡉࢀࡓࠋLei n.º7/99 Reconhecimento ofi cial de dereitos linguísticos da comunidade mirandesa㸦࣑ࣛࣥࢲඹྠయࡢゝㄒᶒࡢබᘧㄆ▱㸧࡜࿧ࡤࢀࡿࡶࡢ࡛㸪࣑

ࣛࣥࢲᆅᇦࡢᩥ໬㈈࡛࠶ࡾ㸪ఏ㐩ࡸ࢔࢖ࢹࣥࢸ࢕ࢸ࢕࣮ࡢᙉ໬ࡢᡭẁ࡜ࡋ࡚ࡢ࣑ࣛࣥࢲㄒࢆㄆ▱ࡋ᣺⯆ࡍ

ࡿ┠ⓗ࡛㸪ձᏊ౪ࡀ࣑ࣛࣥࢲㄒࢆᏛࡪᶒ฼㸪ղ࣑ࣛࣥࢲ࣭ࢻ࣭ࢻ࣮ࣟ㒆ࡢබᘧᶵ㛵ࡀ࣑ࣛࣥࢲㄒヂࢆࡘࡅ

࡚ᩥ᭩ࢆⓎ⾜ࡍࡿᶒ฼㸪ճ࣑ࣛࣥࢲㄒࡸᩥ໬ࡢᩍဨ㣴ᡂࢆ᣺⯆ࡍࡿᶒ฼ࢆᐃࡵࡓἲᚊࠋ

ཧ⪃ᩥ⊩

Academia de la Llingua Asturiana (20013). Gramática de la Llingua Asturiana. 3ed. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

Academia de la Llingua Asturiana (20056). Normes Ortográfi ques. 6ed. (2005). Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

Carvalho, Herculano de (1955). O falar de Rio de Onor, Coimbra.

Cintra, Luís F. Lindley (1983). Estudos de Dialectologia Portuguesa. Lisboa: Sá da Costa.

Cortés y Vázquez, Luís L. (1950). Dos textos dialectales de Rihonor y dos romances portugueses de Hermisende, in Boletim de Filologia XI, pp388-403, Lisboa.

Dias, Jorge (1953). Rio de Onor, comunitarismo agro-pastoril, (19843), Lisboa: Editorial Presença.

Fernández Vior, José A. (1997). El habla de Vegadeo (A Veiga y su concejo). Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática Histórica de la Lengua Asturiana. Fonética, Fonología e Introducción a la Morfosintaxis Histórica. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

ᕝୖⱱಙ (2013).ࠗ࢞ࣜࢩ࢔࣭࢔ࢫࢺࢗࣜ࢔ࢫㄒࡢゝㄒᖐᒓၥ㢟ࢆᕠࡗ࡚࠘ࠗㄒᏛ◊✲ᡤㄽ㞟➨18ྕ࠘㸪pp.19-

39, ᮾிእᅜㄒ኱ᏛㄒᏛ◊✲ᡤ.

Macias, Dina Rodrigues (2003). Dialecto rionorês. Contributo para o seu estudo. Bragança: Instituto Politécnico de Bragança.

Vasconcelos, Leite de (1929). Breve estudo dos falares de Riodonor e Guadramil. in Opúsculos IV, pp.741-790, Coimbra.

(21)

Ástur-leonés en Portugal : un intentu de iguar l'estructura gramatical de riodonorés

KUROSAWA Naotoshi

En 2007 l'autor desti artículu fi xo'l trabayu del campu na Tierra da Miranda en Portugal pa facer delles grabaciones de la fala natural de mirandés y, aprovechando esta estadía, al mismu tiempu, viaxó hasta Rio de Onor y Guadramil, que son pueblos perpequeños nel estremu norte del Conceyu de Braganza. Ellí se falaben los dialeutos llocales nomaos ástur-leoneses, riodonorés o rionorés ya guadramilés respeutivamente, hasta la metá del sieglu venti. Güei en día estes dos llingues son práuticamente desaniciaes. Nesti artículu, dempués de facer repasu xeneral de la situación llingüística de mirandés, riodonorés ya guadramilés, l'autor concentrase en riodonorés. En cunanto a esti dialeutu, como estudiu llingüísticu tenemos los de Vasconcelos 1929 ya Carvalho 1955 y pa dominiu de antropoloxía cultural el de Dias 1953 ye un estudiu percuriosu. Amás destos, Cortés y Vázquez 1950 ufi erta dos testos en riodonorés y Dias 1953 tamién tien once cuentos espublizaos. Apocayá Macias 2003 intentó valorar influencia portuguesa nel dialeuto riodonorés. Poro que l'autor intenta iguar l'estructura gramatical de riodonorés, sobro'l que anque pocos pero hai dellos estudios que mos oferez dalgumes informaciones llingüístiques ya los testos. Afi tando en tres testos, ún de Dias 1953 y dos de Cortés y Vázquez 1950, faise'l llevantamientu toles formes y l'analise morfolóxicu cola suxerencia de les carauterístiques asemeyaes con gallego-asturiano, sobro les que fai falta pescudar.

(22)

参照

関連したドキュメント

de control encontrada previamente en Morillo, R´ıos-Bol´ıvar y Acosta (2005), por aplicaci´on del enfoque IDA-PBC; luego, como segundo paso, se sintetiza una ley de control

Nagy-Foias (N-F) respectivamente, los de Nehari y Paley, los teoremas de parametrización y de aproximación de A-A-K y el teorema de extensión de Krein. Más aún, los NTGs conducen

Con res- pecto al segundo objetivo, que se formuló como investigar si las posiciones de las medias de los grupos han cambiado a través de las 4 semanas y, si lo han hecho, buscar

El resultado de este ejercicio establece que el dise˜ no final de muestra en cua- tro estratos y tres etapas para la estimaci´ on de la tasa de favoritismo electoral en Colombia en

のようにすべきだと考えていますか。 やっと開通します。長野、太田地区方面  

Diomedes B´ arcenas por sus valiosos comentarios al revisar una versi´ on preliminar de este trabajo; (c) al Comit´ e Organizador de las XI-Jornadas de Matem´ aticas realizadas en

Camilo Cubides, Ana María Rojas, Campo Elías Pardo Curso básico de L A TEX [email protected]... university-logo Notas al pie de página y

Estos requisitos difieren de los criterios de clasificación y de la información sobre peligros exigida para las hojas de datos de seguridad y para las etiquetas de manipulación