• 検索結果がありません。

佛教大学仏教学会紀要 10号(20020325) L001五島清隆「チベット訳『有徳女所問経』(Ⅱ)・校訂テキスト (深貝慈孝教授追悼号)」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "佛教大学仏教学会紀要 10号(20020325) L001五島清隆「チベット訳『有徳女所問経』(Ⅱ)・校訂テキスト (深貝慈孝教授追悼号)」"

Copied!
40
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

チ ベ ッ ト 訳 『有 徳 女 所 問 経 』(II)・ 校 訂 テ キ ス ト 五 島 清 隆 3.1は じ め に 以 下 に あ げ るの は、 『有 徳 女 所 問経(Skt.Srimatibr禀manipariprcch Tib. Bramzemodpalldanmaszhuspazhesbyabathegpachenpo'imdo)d の チ ベ ッ ト訳 校 訂 テ キ ス トで あ る。 チベ ッ ト訳 か らの和 訳 は、 す で に本 誌 第9 号 にお い て発 表 済 み で あ る1)。 「和 訳 ・は じめ に」 で述 べ た よ う に、 この 『有 徳 女 所 問経 』 を引 用 す る イ ン ドの 文 献 は わ ず か に 『大 智 度 論 』 の み で あ るが 、 そ の訳 者 ・鳩 摩 羅 什 は、 大 乗 に転 じて 後 、 か つ て の 師 ・槃 頭 達 多(Bandhudatta)に 対 して 大 乗 の教 え を説 く際 に、 『徳 女 問 経 』 に よ っ て 因 縁 の 空 仮 な る を示 し た とい う2)。鳩 摩 羅 什 自 身 は この 『徳 女 問 経 』 を訳 出 して い な い が3)、 この 「因 縁 空 仮 」 を説 く部 分 が 『大 智 度 論 』 巻 第6に お い て 「空 十 喩 」 の うち の 幻 喩 の経 証 と して 引 用 さ れ て い る4)。 一 般 に は ほ とん ど知 られ る こ との な か った 本 経 だ が 、偉 大 な 宗 教 家 ・ 翻 訳 家 で あ っ た鳩 摩 羅 什 に とっ て は重 要 な経 典 で あ った こ とが うか が え る。 また 『大 智 度 論 』 の この 「因縁 空仮 」 の所 説 を含 む 部 分 に は、 チ ベ ッ ト訳 ・ 流 志 訳 に欠 け、 しか し法 護 訳 に は対 応 部 分 を もつ 箇 所 が 含 まれ て い る。 チベ ッ ト訳 と2漢 訳 に は 全 体 的 に は分 量 的 な 相 違 は な い に もか か わ らず 、 この 「因 縁 空 仮 」 を説 く部 分 で は 『大 智 度 論 』 を含 め た4つ の 資 料 間 に か な りの相 違 が 見 られ る。 た とえ ば 、第 一 義 諦 を説 く[15b]は 法 護 訳 ・ 『大 智 度 論 』 に 欠 け、 諸 法 の有 的側 面 を肯 定 す る[16b]は チ ベ ッ ト訳 ・流 志 訳 に欠 け る。 これ は、 この 経 典 を伝 持 した グル ー プ の 思想 的 立 場 の相 違 を反 映 した もの と思 わ れ る。 この ほ か 、 経 冒頭 にお け る仏 の 随侍 者 の 相 違 や 、後 半 の 女 人 成 仏 の取 り扱 い方

(2)

ス ト を チ ベ ッ ト訳 の そ れ と対 照 し て 表 示 す る こ と と し た 。 な お 、 松 田 和 信 佛 教 大 学 教 授 に よ れ ば 、 ス コ イ エ ン ・ コ レ ク シ ョ ン に 本 経 の 梵 本 断 片 が 含 ま れ て い る と い う5)。 3.2チ ベ ッ ト訳 校 訂 テ キ ス ト に つ い て 校 訂 に あ た っ て 、 以 下 の 版 本 ・写 本 大 蔵 経 を 使 用 し た6)。 B:BatangMSKanjurmDo-sdeTsa13b9-16b2 C:Cone(Cone)No.810mDo-mangBa370b1-374b5 D:Derge(sDedge)No.170mDo-sdeBa307b1-310b3 H:1HasaNo.171rnDoPa490a3-495a4 K:KawaguchiMSKanjurNo.53mDo-sdeCha114a6-118a8 L:LondonMSKanjurNo.27mDoChallla6-115a7 N:Narthang(sNarthang)No.156mDoPa498a4-503b3 P:PekingNo.837mDo-sna-tshogsPhu323a6-326b8 Ph:PhugbragMSKanjurNo.118mDo-sdeNa89b1-94a4 T:sTogPalaceMSKanjurNo.53mDo-sdeCha131b5-136a6 チ ベ ッ ト訳 カ ン ジ ュ ー ル の 版 本 お よ び 写 本 大 蔵 経 の 表 示 に つ い て は ハ リ ソ ン と ア イ マ ー に よ る 提 案 が あ る が7)、 筆 者 が 従 来 進 め て き た チ ベ ッ ト訳 校 訂 本 作 成 作 業 と の 整 合 性 を は か る た め 、 こ の 提 案 に は 従 わ な か っ た 。 上 記 カ ン ジ ュ ー ル 間 の 関 係 に つ い て は ハ リ ソ ン や ア イ マ ー 等 に よ る 諸 論 考 を参 照 願 い た い8)。 北 京 版(P)は 『影 印 北 京 版 西 蔵 大 蔵 経 』(鈴 木 学 術 財 団 、1955-1961年)を 使 用 し た 。 参 照 を 容 易 に す る た め 、 行 数 ま で 明 示 し た が 、 そ の 他 の 版 本 ・写 本 に つ い て は 葉 数 の み を 表 示 し た(aは 表 、bは 裏 を そ れ ぞ れ 表 す)。 異 読 は 末 注 に ま と め て 表 示 し た 。 3.3漢 訳 校 訂 テ キ ス ト に つ い て 漢 訳 に は 以 下 の2訳 が 現 存 し て い る9)。 ユの (法):『 梵 志 女 首 意 経 』1巻 西 晋 ・竺 法 護(Dharmaraksa)訳 一2一

(3)

チベ ッ ト訳 『有徳 女 所 問 経』(II)・ 校 訂 テ キ ス ト 泰 始2年 一建 興 元 年(A.D.266-313)訳 出TaishoNo.567 vol.14939b4-940c20 (流):『 有 徳 女 所 問 大 乗 経 』1巻 唐 ・菩 提 流 志(Bodhiruci)訳 長 寿 2年(A.D.693)訳 出TaishoNo.568vol.14939c21-942a10 こ の ほ か 、 『大 智 度 論 』 に比 較 的 長 い 引 用 が あ る の で 、 こ れ も(智)と し て 利 用 し た 。 (智):『 大 智 度 論 』100巻 後 秦 ・鳩 摩 羅 什(Kum穩ajiva)訳 弘 始 七 年(A.D.406)訳 出TaishoNo.1509vol.2557a-756c (「徳 女 経 」 と し て 、101c20-102a27に 引 用) 校 訂 テ キ ス ト は 、 『高 麗 大 蔵 経 』11)(Kと 表 記)を 底 本 と し、 『房 山 石 経 遼 金 刻 経 』12)(F)、 『中 華 大 蔵 経 』13)(C)、 『磧 砂 大 蔵 経 』14)(Q)お よ び 『乾 隆 大 蔵 経(龍 蔵)』15)(L)と 校 合 し た 。 ま た 、 『大 正 新 脩 大 蔵 経 』 本 文(T)と の 異 同 も示 し た 。Cお よ びTが 脚 注 ま た は 末 注 に あ げ る 異 読 は 原 則 と し て 注 記 し な か っ た16)。 ま た 、 「无 ・無 」 「余 ・爾 」 の2字 に つ い て は 、 煩 雑 を 避 け る た め 、 无*(CI(:无=FLQT:無)、 余*(CFK:余=LQT:爾)の 表 記 を 使 っ た17)。 な お 、F:+と あ る の は 、 「房 山 石 経 」(法)に お い て 損 傷 の た め 当 該 部 分 が 判 読 不 能 で あ る こ と を 示 す 。 1)拙 論 「チ ベ ッ ト訳 『有 徳 女 所 問 経 』(1)・ 和 訳 」 『佛 教 大 学 仏 教 学 会 紀 要』 第9号 (2001年)、1-43頁 。 2)『 梁 高 僧 伝 』巻 第2「 俄 而 大 師 盤(槃)頭 達 多 不 遠 而 至。 … … 。什 得 師 至 、欣 遂 本 懐 、 為 説徳 女 問経 、 多 明 因縁 空仮 」(TaishoNo.2059vol.50331a21-25)。 3)『 出 三 蔵記 集 』 巻第4「 失訳 雑 経録 」 闕 経 の項 に 「徳 女 問 経一 巻 」 とあ る(TaishoNo. 2145vol.5534b26)の で 、竺 法 護 訳以 外 に も先 行伝 訳 が 存 在 してい た ようで あ る。 4)拙 論 「『大 智度 論 』 が引 用 す る 『徳 女 経』 につ い て 」 『印度 學 佛 教 學研 究 』 第48巻 第1号 、 460-455頁 照 。 5)氏 に よ って教 示 され た こ とを、 以下 に記 して お く。 〈当該 資料 は、 ス コイ エ ン ・コ レク シ ョン ・登 録 番号SC2241と され る もの で、 出土 地 は 不 明 だが 、 恐 ら くア フガ ニス タ ンか パ キ スタ ンの いず れ か で あ ろ う。 二 つ に分 かれ た 銅 製 巻 物(Copperscroll)の 断 片で 、歴 史 史料 と思 わ れ る。 最初 の3行 は よ く読 めな い が、4 行 目 か ら 『有 徳 女 所 問経 』 が書 かれ 、 そ の次 に 『中論 』 の帰 敬 偈 が あ り、 そ の後 に歴 史 資

(4)

に 分 け た 分 節 番 号 で[1]∼[9]ま で が 書 か れ 、 そ の 後[32]に 飛 ん で 経 は 終 わ っ て い る(つ ま り、[10]∼[31]の 部 分 を欠 い て い る)。 断 片 の サ イ ズ は2点 を 接 合 し た 状 態 で 、 26.2×54cmあ り、 書 体 は5-6世 紀 頃 の 北 西 型 グ プ タ 文 字 で あ る 。 こ れ を 出 版 す る 担 当 者 はLoreSanderとGudrunMelzerの 二 人 で 恐 ら く 「ス コ イ エ ン ・コ レ ク シ ョ ン 仏 教 写 本 シ リー ズ 」 の 第3巻 に 所 収 さ れ る で あ ろ う 。〉 こ の 教 示 に よ れ ば 、 『大 智 度 論 』 の 引 用([10]∼[16b3])が 始 ま る 部 分 の 直 前 で こ の 経 典 は 終 わ っ て い る こ と に な るが 、 こ の 形 態 で は 、 ヴ ァ ー ラ ー ナ シ ー に お け る初 転 法 輪 の 内 容 を 十 二 支 縁 起 と す る 経 典 と い う こ と に な る 。[15b]に は 『中 論 』 第24章 第10偈 に 似 た 所 説 が 述 べ られ 、[16a]に は 同 じ く 『中 論 』 第17章 第31・32偈 に 似 た 「化 人 に よ る化 作 」 の 譬 喩 が 述 べ ら れ る が 、 こ の 事 実 と 経 典 直 後 の 『中 論 』 帰 敬 偈 の 引 用 と は 関 連 が あ る の で あ ろ う か 。 しか も 、[15b]は 『大 智 度 論 』 に 欠 け 、[16a]も 『大 智 度 論 』 は 「譬 如 幻 師 幻 作 種 事 」 と す る の み で 他 の 伝 本 と は大 き く異 な る 。 上 記 梵 本 断 片 の 全 容 の 公 開 が 待 た れ る 。 6)CDHNPPhTの 刊 本 お よ び 目録 に つ い て は 、 『大 乗 経 典 解 説 事 典 』(北 辰 堂 、1997年)の 「付 録 大 乗 経 典 を読 む た め の 手 引 」 「IIIチ ベ ッ ト大 蔵 経 の 諸 版 」(32)一(35)頁 参 照 の こ と 。 な お 、 デ ル ゲ 版(D)は 高 野 山 大 学 所 蔵 デ ル ゲ 版 マ イ ク ロ フ ィ ル ム(高 野 山 大 学 図 書 館 、 1976年)を 使 用 し た が 、 台 北 版(TheTibetanTripitakaTaipeiEdition,72vols.,1991)

と は 次 に 挙 げ る2箇 所 で 読 み が 異 な る 。308a1の 第13音 節(高=pa、 台=la)、308b6の 第45 音 節(高=yel,台=yal)。 Bは 、 カ ム(Khams)の バ タ ン(Batang)か ら も た ら さ れ た 写 本 大 蔵 経 で 、1920年 に ニ ュ ー ・ア ー ク博 物 館 に 寄 贈 さ れ た も の で あ る 。 全 部 で23巻 し か 現 存 し な い 不 完 全 な も の で あ る が 、 経 部(mDosde)の 現 存15巻 に は 大 小 乗 の 経 典 が 含 ま れ て い る。 ピ ー タ ー ・ス キ リ ン グ に 予 備 調 査 カ タ ロ グ が あ る。PeterSkilling,"TheBatangManuscriptKanjur intheNewarkMuseum:APreliminaryReport",AnnualR駱ortoftheInternational Researchlnstituteノ rAdvancedBuddhologyatSokaUniversity#4,2001,pp.71-92.な お 、 この バ タ ン 本 は 、 ス キ リ ン グ の こ の 論 文 で も指 摘 さ れ て い る(p.73)よ う に 、 短 縮 形 を 多 用 し(た と え ば 、bcomdas=bcomldan'das,thamd=thamscad,semn=semscan,

Iagso=lagssoな ど)、 ま た 、 デ ー ヴ ァ ナ ー ガ リ ー のAnusv穩aの よ う に、ma字 の か わ り に amの 表 記 を 用 い る(た と え ば 、rnampa=rnampa,lagssam=lagssam,dgrabcompa

=dgrabcompa,な ど)。 ま た 、 時 々 で あ るが(-ng ,duな ど の 後 に)、Visargaに 似 た 記 号 (:)を 用 い て 、gcigshadの 代 り に し て い る 。 Kは 河 口 慧 海 が 将 来 し た も の で 、 現 在 東 洋 文 庫 に 収 め ら れ て い る。 斎 藤 光 純 「河 口 慧 海 師 将 来 東 洋 文 庫 所 蔵 写 本 チ ベ ッ ト大 蔵 経 調 査 備 忘 」 『大 正 大 学 研 究 紀 要 』 第63輯(1977年)、 345-406頁 参 照 。 Lは 南 チ ベ ッ トの ラ ト ゥ(Lastod)地 方 の シ ェ ル カ ル 僧 院(Sheldkarchossde)に お い て 写 さ れ た も の で あ り、 現 在 、 ロ ン ド ン の 大 英 図 書 館 に 収 め ら れ て い る。 マ イ ク ロ フ ィ ッ シ ュ の 形 で 出 版 さ れ て お り(OrientalandIndiaOffceCollections,BritishLibrary,

1996,London)、 そ の 第1函(Box1)冒 頭 に 目

(5)

チ ベ ッ ト訳 『有 徳 女 所 問 経 』(II)・ 校 訂 テ キ ス ト

croficheeditionoftheSheldkarmanuscriptbka"gyur)が 置 か れ て い る。

7)P.HarrisonandH.Eimer,"KanjurandTanjurSigla:AProposalforStandardisa-tion",TransmissionoftheTibetanCanon(H.Eimer(ed.),Wien1997) ,xi-xiv. 8)PaulHarrison,1)ruma-、 κ勿 πα名漁吻 をzφα吻7じ6勿 一s耐zα(Tokyo,1992) ,IntroductionIII

QuestionsandAnswers:theStemmaoftheDKP,xxiv-xxxvii. HelmutEimer,EinJahrzehntStudienzurワberlieferungdesTibetischenKanjur , (Wien,1992). JonathanA.Silk,TheHeartSictrainTibetan(Wien,1994),Introduction,Interrela-tionsofKanjurs(withstemma),pp.17-27. PeterSkilling,Mah龝皦ras:GreatDiscoursesoftheBuddha ,VolumeI:Texts(Ox-ford,1994),IntroductionIIDescriptionofTibetanSourcesxxv-liv . JefferyD.Schoening,TheS稷istambaS皦raanditsIndianCommentaries2vols. (Wien,1995),Ch.4:GuidetoTranslationsandEditions,IntroductiontoDiplomatic Editions,pp.122-134. ス キ リ ン グ は上 掲 書IntroducionIIに お い て 、 大 蔵 経 の 系 統 を4つ に 分 け 、(a)独 立 の も の 、(b)Tshalpa系 統 の も の 、(c)Themspangsma系 統 の も の 、(d)混 交 し た も の 、 と し て い る 。 本 校 訂 で 用 い た5版 本5写 本 を 、 こ の 分 類 で 分 け れ ば 、(a)=B・Ph ,(b)=C・P,(c)=K・ L・T,(d)=D・H・N,と い う こ と に な る 。 ま た 、 界 キ リ ン グ は 、 そ れ ぞ れ の 筆 写 ま た は 開 版 (あ る い は 覆 刻)年 代 を あ げ て い る が 、 そ れ を 古 い 順 に あ げ る と、B=15thor16thcen-tury?,Ph=ca.1696-1706,L=1712,P=1717/20,C=1721-31,T=ca.1729,N=1730-32 ,D =1733 ,Kニ1858-78,H=1934と な る 。 この う ち 、Pは 、 彼 が 、(Q)Qianlongxylograph Kanjur(1717/20)と し て い る も の で あ る 。 こ れ は 、1684/92開 版 の 大 蔵 経 の 覆 刻 で あ る が 、 い わ ゆ るLithang版(1609-14)に よ り 補 訂 が 加 え ら れ て い る 。 現 在 、 大 谷 大 学 図 書 館 所 蔵 の もの が こ れ で あ る。 た だ し、 乾 隆(Qianlong)帝 の 統 治 は1736年 以 降 で あ り、 1717/20年 は 康 熙(Kangxi)年 間 で あ る か ら ス キ リ ン グ が 用 い るQの 記 号 は 不 適 切 で あ ろ う 。 こ れ に対 し、 ア イ マ ー が 用 い るQの 記 号 は 、1992年 の 系 統 図 で は1717/20年 の も の を Qと す る(Eimer[1992]xix)も の の 、1997年 の 論 文 で は 、 乾 隆2年(1737年)に 開 版 (正 確 に は 覆 刻)さ れ た カ ン ジ ュ ー ル と テ ン ジ ュ ー ル を 指 し、 ま た 、1717/20年 の も の と 1737年 の も の に 基 づ い た 、 い わ ゆ る 『影 印 北 京 版 西 蔵 大 蔵 経 』(鈴 木 学 術 財 団)を も 指 す と す る(Eimer[1997]xiii)。 た だ し 、 北 京 版 テ ン ジ ュ ー ル の 開 版 は 、 正 確 に は、1724年 (雍 正2年)で あ る 。 な お 、1997年 の ア イ マ ー の 方 式 は 、 現 存 す る 大 蔵 経 を 、 通 称 ・現 在 の 所 在 地 ・開 版 時 の 皇 帝 名 等 の 頭 文 字 に よ っ て 、 ア ル フ ァ ベ ッ トで 端 的 に 表 示 す る も の で あ り、 そ れ 以 前 の 恣 意 的 な命 名 に よ る不 統 一 を 解 消 す る た め に 提 案 さ れ た もの で あ る 。 な お 、Themspangsma系 統 と さ れ るK・Tの2写 本 大 蔵 経 と漢 訳 と の 関 係 を 論 じ た も の と し て 、 拙 論 に 「『梵 天 所 問 経 』 研 究 ノ ー ト(1)一西 蔵 大 蔵 経 二 写 本 を 中 心 と し た 漢 ・蔵 訳 間 の 異 同 に つ い て 一 」(『 印 度 學 佛 教 學 研 究 』 第34巻 第1号(1985年)、380-376頁)が あ る 。 こ れ は 、 と く に 偈 頌 部 分 に お い て 、CDHNPの5版 本 で の 読 み で は 意 味 が と れ な い 箇

(6)

所 で 、KとTが 一 致 す る場 合 は、殆 どとい っ て よい ほ ど漢 訳 に よっ て支 持 さ れ る こ とを論 じた もの で あ る。 チベ ッ ト大蔵 経 の系 統 を論 じる論 考 は多 い が、 漢 訳 との対 比 を視 野 に お い た もの は、 現 時点 に お いて も少 な い の は残念 で あ る。 9)『 開元釈 教 録 』(TaishoNo.2154vol.55)に よれ ば竺 法 護(曇 摩 羅察)訳 出経 に 「梵 女 首 意 経 一 巻 」が あ り、 そ の割 注 に は 「初 出一 名 首 意 女 経 見 僧 祐 録」(494c4)と あ る。武 帝 太 始(=秦 始)2年 か ら愍 帝建 興 元 年 の 訳 出 とす る(496c20-21)。 「祐 録 」 つ ま り 『出 三 蔵 記 集』(TaishoNo.2145vol.55)巻 第2に は 「首 意 女 経 一 巻 」 とあ り、 そ の 割 注 に は 「或 云 梵 女 首 意 経」(8a2)と あ る。 晋 の 武 帝 太 始 中 か ら懐 帝 永 嘉2年 以 前 の訳 出 とす る (9b28-cl)。 一 方 『大周 刊 定 衆経 目録』(TaishoNo.2153vol.55)に よれ ば 、 「有 徳 女所 問 大 乗 経 一 巻 五 紙 」 とあ り、 大 周 長 寿2年 に南 天 竺 国 の 三 蔵 菩提 留 志 が 大 周 東 寺 にお い て 訳 出 した 、 とす る(380a3-5)。 な お、 注3)で 指 摘 した よ う に、 『出 三 蔵 記 集 』 巻 第4に 「徳 女 問 経 一 巻 」 が 失 訳 ・闕 本 として あ が って い る。 10)一 般 に は、 「梵 志 女首 意 経 」 とされ 、 『大 正 新脩 大 蔵 経 』 も これ を正 式 名 と して 用 い るが 、 た と えば 、 『中 華 大 蔵 経 』 に お い て は、 底 本 の 「廣 勝 寺 本 」 の 他 に 『高 麗 大 蔵 経』 が 「梵 志 女首 意 経 」 とす るだ けで、 残 りの7版 は 「梵 女首 意 経 」 とす る。 11)『 高 麗 大 蔵 経 』(全48冊 、 東 國 大 學 校 編 、 ソウ ル 、1957-1976年)に よ る。各 本 の 所 在 は 以 下 の通 り。 (法)No.356vo1.12104a1-106a171244年 刻 経 (流)No.489vol。131307a1-1308c101241年 刻 経 (智).No.549vo1.14548c20-549b51240-1242年 刻 経 12)『 房 山 石 経(遼 金 刻 経)』(全22冊 、 中 国 仏 教 協 会 編 、 中 国 仏 教 図 書 文 書 館、1986-1993 年)に よ る。 「房 山 雲 居寺 石 経 」 に は、隋唐時代に彫 られた もの と、遼金時代 に彫 られた ものがあ る が 、 『有 徳 女 所 問 経 』2訳 お よ び 『大 智 度論 』 は後 者 の い わ ゆ る 「遼金 刻 経」 に含 まれ て い る。 『中 華 大 蔵 経 』 が 校 合 に使 用 し た 『房 山石 経 』 も本 経 に 関 して は お な じ 「遼 金 刻 経 」 だが 、 注記 に若 干 の脱 落 が あ る。 各 本 にお け る所 在 は以下 の通 り。た だ し、 『大 智 度論 』 は本経 引 用部 分(以 下 同 じ)。 (法)第5冊 千 字 文 ・改101頁22行 第38字 一102頁19行第25字 遼 代 刻経 (流)第8冊 千字 文 ・行62頁 下 段23行 一64頁下段16行 金 代 刻 経 (智)第9冊 千字 文 ・徳62頁 上 段18行 一下 段17行1094年 刻 経 (法)は1行76字 ×31行 で表 裏 それ ぞれ1頁 、(流)(智)は1行17字 ×29行 で写 真 で は表 裏 が上 下2段 で1頁 に 印刷 さ れ て い る。(法)は 損傷 が激 し く、 判 読 しが た い 部 分 が 少 な くな い。 な お、 「房 山 石 経 」 の うち遼 金 刻 経 は契丹 大 蔵 経 を底 本 とした もの とか ね て か ら推 測 さ れ て きた 。 一 方、1974年 に 山西 省 の応 県 木塔 か ら発 見 され た12種 の経 巻 は、 契 丹 蔵 の 零 本 と推 定 され て い る。 中 純 夫 は、 この う ち両者 に重 な る5経 に つ い て校勘 を試 み、 そ の う ち 一6一

(7)

チ ベ ッ ト訳 『有 徳 女 所 問 経 』(II)・ 校 訂 テ キ ス ト 『中 阿 含 経 』 巻36に つ い て は、 木 塔 本 が 契 丹 蔵 の 零 本 で あ り、 石 経 本 は 契 丹 蔵 を底 本 と す る 仮 説 に 対 し て 、 あ ら ゆ る状 況 証 拠 は 肯 定 的 で あ る と し て い る 。 詳 細 は 、 中 純 夫 「応 県 木 塔 所 出 『契 丹 蔵 経 』 と房 山 石 経 遼 金 刻 経 」(氣 賀 澤 保 規 編 『中 國 佛 教 石 經 の 研 究 』 京 都 大 学 学 術 出 版 会 、1996年 、 第5章193-239頁)参 照 。 ま た 、 上 掲 書 に は 、 「房 山 石 経 山 洞 窟 所 蔵 隋 唐 石 経 一 覧 表 」(91-105頁)お よ び 「『房 山 石 経(遼 金 刻 経)』 所 載 石 経 総 目 録 」(439-477頁)が 掲 載 さ れ て い る 。 13)『 中 華i大 蔵 経 』(全106冊 、 中 華 大 蔵 経 編 輯 局 編 、 中 華 書 局 、1984-1996年)は 、 『趙 城 金 蔵 』(い わ ゆ る 「金 刻 大 蔵 経 」)を 底 本(欠 落 部 分 は 、 『高 麗 大 蔵 経 』 を 底 本)に 『房 山 雲 居 寺 石 経 』、 『資 福 蔵 』、 『磧 砂 蔵 』、 『普 寧 蔵 』、 『永 楽 南 蔵 』、 『径 山 蔵(e嘉 興 蔵)』、 『清 蔵 (=龍 蔵)』 、 『高 麗 大 蔵 経 』 の8本 を校 合 し た も の で あ る 。 な お 、 『趙 城 金 蔵 』 は 、1933年 か ら1934年 に か け て 山 西 省 趙 城 県 霍 山 廣 勝 寺 の 弥 勒 殿 か ら 発 見 さ れ た 「廣 勝 寺 本 」 を 主 と し 、 ほ か に 「大 宝 集 寺 本 」、 「興 国 院 本 」、 「天 寧 寺 本 」 を 加 え た4種 の 版 本 か ら な る 。 『中 華 大 蔵 経 』 に お け る各 本 の 所 在 は 次 の 通 り (法)No.382voL20531-534(底 本=廣 勝 寺 本) (流)No.541vol.24267-269(底 本=高 麗 大 蔵 経) (智)No.597vol.25211b20-212a5(底 本=廣 勝 寺 本) な お 、 『趙 城 金 蔵 』(1139-1173年 彫 造)も 『高 麗 大 蔵 経 』(現 行 の 刊 本 は 再 彫 本 、1236-1251年 彫 造)も 、 と も に 『開 宝 蔵 』(北 宋 勅 版 大 蔵 経 、972-977年 彫 造)を 覆 刻 し た も の で あ り、 同 じ 系 統 に 属 す る 。 『趙 城 金 蔵 』 に つ い て は 、 李 富 華 「《 趙 城 金 蔵 〉 研 究 」(『 世 界 宗 教 研 究 』1991年 第4期 、1-18頁)が 詳 し い 。 ま た 、 竺 沙 雅 章 「漢 訳 大 蔵 経 の 歴 史 一 写 経 か ら刊 経 へ 一 」(大 谷 大 学 、1993年)参 照 。 14)『 宋 磴 砂 大 蔵 経 』(全40冊 、 新 文 豊 出 版 、 台 北 、1986-1987年)に よ る。 各 本 の 所 在 は 以 下 の 通 り。 (法)No.374vol.11756a1-757b13(流)No.515vol.13786a16-787a16 (智)No.567vol.14191a17-b12 15)『 新 編 縮 本 乾 隆 大 蔵 経 』(全165冊 、 新 文 豊 出 版 、 台 北 、1992年)に よ る 。 各 本 の 所 在 は 以 下 の 通 り。 (法)No.338vol.10393a1-397a10(流)No.339vol.10397b1-400b8 (智)No.1163vol.76116a3-b13 16)『 大 正 新 脩 大 蔵 経 』 は 、 い わ ゆ る 天 平 写 経 の う ち 、 『梵 志 女 首 意 経 』 で は 知 恩 院 所 蔵 本 を 、 『大 智 度 論 』 で は 正 倉 院 聖 語 蔵 本 お よ び 石 山 寺 所 蔵 本 を 校 勘 に 利 用 し て い る。 本 校 訂 に お い て も、 当 初 、 これ ら の 天 平 写 経 を 使 用 す る 予 定 で あ っ た が 、 諸 般 の 事 情 に よ り断 念 せ ざ る を え な か っ た 。 ま た 、 前 号 で は 、 『大 正 新 脩 大 蔵 経 』 が あ げ る 脚 注 の う ち 天 平 写 経 の 読 み を 利 用 す る む ね 予 告 し た が 、 こ の 脚 注 自 身 信 頼 性 に 欠 け る 部 分 を 含 ん で い る の で 、 割 愛 す る こ と と し た 。 な お 、 正 倉 院 聖 語 蔵 本 の う ち 隋 ・唐 経 篇 は 公 刊 さ れ て お り(『 宮 内 庁 正 倉 院 事 務 所 所 蔵 聖 語 蔵 経 巻 』 「第1期 隋 ・唐 経 篇 」 丸 善 、2000年)、 唐 経 部 に 「大 智 度 論 69巻 」 が 含 ま れ て い る(筆 者 未 見)。

(8)

な お 、 『中 華 大 蔵 経 』 は8版 の 異 読 を 当 該 経 典 の 末 尾 に 末 注 と し て あ げ て い る が 、 若 干 の 脱 落 が あ り 必 ず し も正 確 と は 言 い 難 い 。 『大 正 新 脩 大 蔵 経 』 に も 同 様 の 瑕 疵 が あ り 、 こ れ が 、 今 回 こ れ らの 異 読 を あ げ な か っ た 理 由 で あ る 。 17)た だ し、Qは(智)の 部 分 で は 「爾 」 で は な く 「余 」 とす る。 そ の ほ か 、 注 記 で は 古 今 字 ・異 体 字 ・正 俗 字 ・通 仮 字 等 の 各 版 間 の 相 違 は 一 々 指 摘 出 来 な か っ た が 、 そ の う ち 主 な も の を以 下 に 示 し て お く。 略 号 の 見 方 だ が 、 た と え ば 、C1、F2、 K3は 、 そ れ ぞ れ 、 『中 華 大 蔵 経 』 の(法)訳 、 『房 山 石 経 』 の(流)訳 、 『高 麗 大 蔵 経 』 の (智)訳 を 指 す 。 た だ し 、 『中 華 大 蔵 経 』 は 流 志 訳 を 欠 く た め 『高 麗 大 蔵 経 』 で 補 っ て い る の で 、K2=C2と い う こ と に な る 。 悪[CFK:悪=LOQ:悪]、 為[CFK:為=LQT:爲]、 益[CFKLQ:益=T:盆]、 解[CK1:解=FK2LQT:解]、 聞[CFK:聞=LQT:間]、 舘[CFKLQ:舘=T: 館]、 奇[CFKLQ:竒=T:奇]、 既[C(=K)L:既=FQT:既]、 棄[C(=K)LQT:棄 4.1チ ベ ッ ト 訳 校 訂 テ キ ス ト Col rgyagarskaddu/

(1穩ya'srimatibr禀manipariprcch )Zn mamah窕 na5

s皛tra/ bodskaddu/ 'phagspabramzemodpalldanmaszhuspa'zhesbyabathegpa Chenpo'imdo//8 sangs[P323a7]rgyasdang/9byangchubsemsdpa'thamscadla phyag10'tshallo// [1] (B14a)'diskadbdaggislthospa2dusgcig3na/bcomldan'das(4v r穗aS14)na5drangsronglhungbaridags6kyinags7na8/dgeslong bdunbrgya[P323a8]tsamgyi(9dgeslonggi9)dge'dunchenpodang/ byangchubsemsdpa'semsdpa'(K114b)chenporabtumange°poll dangthabscig12tubzhugsso// -g一

(9)

チ ベ ッ ト訳 『有徳 女 所 問 経 』(II)・校 訂 テ キ ス ト =F:弃] 、 偽[CFK:偽=LQT:僞]、 号[CFKQ:号=LT:號]、 悉[CK:恙= FLQT:悉]、 従[C3F3K2・3:従=ClFlZKlLQT:從]、 處[CFK:虜=LQT:處]、 清[CKLQ:清=FT:清]、 青[CKQ:青=FIT:青]、 請[CFKLQ:請=T:請]、 説[CFKLQ:諡=T:説]、 真[CK:真=FLQT:眞]、 荘[CK:症=F(法)LQT: 荘]、 襌[FKLQ:襌=T:禪]、 曽[CFKL:曽=QT:曾]、 即[CFKLQ:即=T: 官卩]、答[CFK:荅=LQT:答]、 搗[CK:搗=FT:搗=LQ:搗 ・擣]、 徳[CK:徳 =FLQT:徳]、 奈[CFIKT:奈=F2LQ:奈]、 備[CF2K:脩=FILQT:備]、 福 [CFKLQ:福=T:福]、 本 匸CF2K:夲=FILQT:本]、 慢[CK:慢=FLQT:慢]、 萬[FIK2:万=CF2KILQT:萬]、 遙[CFKLQ:遥=T:遙]、 葉[LT:葉=QK2・ 3C3:●=FKIC1:篥 ・葉] 、来[CK:来=FLQT:來]、 礼[CFKLQ:礼=T: 禮] 4.2漢 訳 校 訂 テ キ ス ト Co] (法)佛 説1梵 志2女 首 意 經3西 晉 月 氏4三 蔵 竺 法 護 譯 (流)有 徳 女 所 問 大 乗 經5唐6南 天 竺 國 三 蔵7菩 提 流 志 奉 詔8譯9 [1] (法)聞 如 是 。 一 時 佛 遊 波 羅 奈 鹿 苑 仙 人 所 止 處 而 轉 法 輪 。 與 大 比 丘 衆 五 百 人 無 數 菩 薩 倶,諸 異 佛 國 各 各 来 會 。 (流)如 是 我 聞 。 一 時 佛 在 波 羅 奈 國 仙 人 住 處 施 鹿 林 中 。 與 大 比 丘 衆 五 百 人 及 无*量 諸 菩 薩 摩 訶 薩 衆 倶 。

(10)

[2]

(L111b) de nas bcom ldan (N498b) 'das snga dro'i dus1 kyi tshe2

chos gos dang3 (T132a) sham 4 thabs [P323b1] mnabs5 te6 lhung bzed

bsnams nas/ phyi bzhin

'brang bal" (9

dge sbyong" tshe dang ldan

pa" (11

kun dga' bo dang/ 11)

byang chub sems dpa' sems dpa' chen po

ma pham pa dang" thabs cig" tu" grong khyer (15

va ra na sir") bsod

snyoms kyi phyir gshegs (H490b) so//

[3]

de nas bcom [P323b2] ldan 'das grong khyer (1va rd na sir" mthar

"chags su 3) bsod snyoms "mdzad cing 4)

bram ze mo 6 dpal ldan ma'i

khyim ga la ba der gshegs te7 byon nas/ bsod snyoms kyi phyir phyogs

gcig to bzhugs8 pa dang/ bram ze mo dpal ldan [P323b3] mas9bcom

ldan 'das" mdzes pa"/12 ("dang bar") bya ba/14 dbang po zhi ba/ thugs

zhi ba/" dul" ba clang" zhi gnas kyi pha rol tu" son" pa/ zhi gnas"

mchog gi pha rol tu21byon pa/22 zhi ba23 dul ba24 bsrungs25 pa26/ sdig pa

med pa/27 dbang po dui" [P323b4] ba29/ (C371a) kha dog bzang po"

rgyas pa mchog dang ldan pa"/' mtsho33

ltar34

("clang zhing3" gsa136

la

rnyog37 pa (Ph90a) med pa/ gser gyi mchod sdong ltar mngon par"

'phags pa" mi" bskyod41 pa/42 mi g'yo ba43

brnyes" pa/45 (46dpa1

gyis 'bar

ba/'

("lham me") /49 [P323b5] Than ne/5°

lhang nge zhing gshegs pa"

rgyang ring' po53

nyid nas mthong ngo//

[4]

mthong nas kyang del sems (2

dang bar 2) gyur te/ de sems (3

dang bas3)

bcom ldan 'das ga la (N499a) ba der song ste phyin nas/ 4 bcom ldan

'das kyi 5 zhabs dang/ byang chub [P323b6] sems dpa' sems dpa' chen

po ma pham6 pa'i rkang pa la phyag 'tshal7 nas/ bcom ldan 'das ga la

ba de' logs su thal mo sbyar ba btud de 9

/ bcom ldan 'das la 'di skad (T

(11)

チベ ット訳 『有徳女所 問経』(II)・校訂テキス ト [2] (法)余*時 世 尊,晨 旦 整 服,持 鉢 入 城,而 福 一 切 。 賢 者 阿 難 侍1如 常 儀, 大 聖 則 入 波 羅奈 大 城 。 (流)余*時 世 尊,食 時 著 衣 持 鉢,共[T941a]阿 逸 多 菩 薩 摩 訶 薩,入 波 羅 奈 大 城 乞 食 。 [3] (法)普 次街 里 向 梵 志 門 。 梵 志 有 女 名 日首 意 遥 見 佛 身,端 正 殊 妙威 神 巍巍, 其 心 靜 然 諸 根 寂 定,建1上 玄 黙 第 一 澹 泊2,无*有 衰 入 恐 懼 永 除,其 意 清 淨 而 無 垢 穢 如[L393b]大 淵3澄,紫 磨 金 色 晃 如 寳 山,若 盛 天4樹 花5實6繁 茂, 有 三 十 二 大 人 之7相 荘 嚴 其 身,八 十 種 好 遍8布 其 體,呈 如 大 殿 而 有 寳 柱, 如 須 弥9山 峻 峙顯 特,如 月盛 満 衆 星 中 明,如 日出 光 晃 耀 暉 赫 无*所 不 照 。 (流)於[F63a]其 城 中 次 第 行 乞,至 有 徳 婆 羅 門 女 家 。 時 有 徳 女 遥 見 如 来, 色 相 端 嚴 諸 根 寂 靜,其 心 恬 曠 寅1°上 無 比,威 儀 顧 視 審 諦 閑 詳,譬 如 龍 王 有 大 威 徳,如 真 金 柱 嶷 然 安 固,如 清 淨 池 皎無 穢 濁,欣;,不 動如 第 四 襌,身 放 光 明 内外 融徹 。 [4] (法)女 見 佛 来 住 於 門 外,心 懐 踊 躍,迴 入 設 座 。 還 詣 佛 所,稽 首 佛 足 下,長 跪 白 言。 (流)時 有 徳 女 見 如 是 相,心 生 淨 信,来 詣 佛 所,頂 礼 如 来 及 阿 逸 多 菩 薩 摩 訶 薩 足,曲 躬 恭 敬,合 掌 向佛 而 作 是 言 。

(12)

132b) ces gsol to//

[5]

"bcom ldan 'das (K115a) legs par [P323b7] byon2 to//1) (D308a)

"bcom ldan 'das legs par byon to// 3' bcom ldan 'das4 gdan6 bshams6 pa

'di la bzhugs su 'gsol zhes7) gsol pa clang/ bcom ldan 'das8 (L112a)

dang byang chub sems dpa' sems dpa' (H491a) chen po ma pham pa so

so' ci rigs' par bzhugs" so//

[6]

de nasi [P323b8] bram ze mo2 dpal ldan mas' bcom ldan 'das dang4/5

byang chub sems dpa' sems dpa' chen po ma pham pa6 bde bar bzhugs

par' rig8 nas/ bcom ldan 'das ga la ba de' logs su thal mo sbyar ba

btud de/ bcom ldan [P324al] 'das la 'di skad ces gsol to//

[7a]

bcom ldan

(2grong khyer2) "va ra na sir') drang srong lhung ba4

ri dags5 kyi nags6 'dir7 bcom ldan 'das kyis8 "chos kyi 9) 'khor lo bskor

tol° zhes bdag gis" thos na'2 (" bcom ldan 'das1413)

bcom ldan [P324a

2] 'das kyis" (B14b) gang bskor ba'i chos de"ji17 lta bu zhig lags/"

(13)

-チベ ッ ト訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト [5] (法)「 善 来,安 住 。 願 降 聖 尊 屈 神 臨 眄 」。 佛 垂 慈 愍 入 舘 就 座1。 (流)「 善 来,世 尊 。 善 来,善 逝 。 我 於 今 者 欲 問 所 疑 。 唯2願 垂 哀 暫 時 住 此 」。 于[L398a]時 世 尊,黙 然 受 請 敷 座 而 坐 。 阿 逸 多 菩 薩 摩 訶 薩 亦 隨 佛 坐 。 [6] (法)首 意 悦 豫 重 稽 首 而 取 小 榻1,於 佛 前 坐,進 而 啓 日 。 (流)余*時 有 徳 婆 羅 門女 心 生 歡 喜,益 加 恭 敬,即 白佛 言 。 [7a] (法)「 唯1,[C531b,K104b]天2中 天,曽 聞,如 来 遊 波 羅 奈 仙 士 鹿 苑,為 沙 門 ・梵 志 ・梵 天 ・龍 神 ・諸 魔 ・世 人 ・群 生 之 疇3,轉 无*上 輪,興 顯 正 法 」。 (流)「 世 尊,我 聞,如 来 於 波[C267b=K1307b]羅 奈 仙 人 住 處 施 鹿 林 中 轉 妙 法 輪 。 未 知 世 尊 所 轉 法 輪 説 於 何 法 」。 [7b] (法)佛 告 梵 女 「如 是,如 是,誠 如 所 云 。[T939c]吾 遊 斯 國,轉 无*上 輪 。 為 諸 未1聞,宣 現 正 法,不 以 非 法 」。 首 意 問 佛 「何 謂 如 来 所 轉 法 輪 」。 世 尊 告 女 「以 十 二 事 縁 起 之 法 而 轉 法 輪 」。 首 意 白 佛 「重 加 大 恩,[Q756b]為 我 分 別[L394a]廣 説 十 二 縁 起 之 法 。 法 輪 所 歸 令 識 義2趣 」。佛 言 「諦 聴 。 善 思 念 之 。 吾 當 為 汝 解 散 其 義3」。 梵 女 首 意 受 教 而 聽 。

(14)

[8]

(C371b) de skad ces gsol pa' dang2 / bcom ldan 'das kyis3 bram ze

mo 4 dpal ldan ma' la 'di (N499b) skad ces bka' stsal to//

dpal ldan ma 6 ma' rig pa'i rkyen gyis8 'du byed [P324a3] (Ph90b)

(

9rnams10/ 'du byed"9 kyi rkyen" gyis13 rnam par shes pa14/ rnam par

shes pa'i rkyen gyis" ming dang" gzugs/17 ming dang" gzugs kyil9 rkyen

gyis" skye mched drug/ skye mched drug gi" rkyen gyis22

(23reg

pa23)/24

reg pa'i rkyen gyis25 tshor ba/26 [P324a4] tshor ba'i rkyen gyis27

sred pa/28

sred pa'i rkyen gyis29

len pa/" len pa'i rkyen gyis31

srid pa/32 srid pa'i

rkyen gyis33

skye ba/34 skye ba'i rkyen gyis" rga shi clang/36

mya ngan

clang!' smre sngags 'don pa dang/ sdug bsngal ba38 dang (T133a) / yid

mi bde ba [P324a5] dang/ 'khrug" pa rnams 'byung" ste/ de ltar sdug"

(H491b) bsngal gyi phung po (42chen

po") 'ba' zhig43

pc.' 'di" 'byung bar

'gyur ro46//

[9]

ma rig 1 pa 'gags 2 pas' 'du byed (K115b) 'gag4 (5/ 'du byed 'gags 6 5)

pas' rnam par shes pa 'gag/ rnam par [P324a6] shes pa "gags' pas"

ming dang" gzugs 'gag/12 ming clang' gzugs 'gags" pas" skye mched drug"

'gag/ skye (L112b) mched drug 'gags' pas" reg pa 'gag/ reg pa 'gags"

pas2° tshor ba 'gag/21 tshor ba 'gags' pas23 [P324a7] sred pa 'gag/24 sred

pa 'gags' pas26 len pa 'gag/27 len pa 'gags' pas" srid pa 'gag/ srid pa

'gags" pas skye ba (D308b) 'gag/skye ba 'gags31

pas32 rga shi dang/33

mya ngan dang34

smre sngags 'don pa dang/3' sdug [P324a8] bsngal ba

dang/ yid mi bde ba dang/ 'khrug36 pa rnams37

'gag38

ste39/ de (N500a)

ltar sdug bsngal gyi phung po (40chen

po4® 'ba' zhig41

po 'di42 'gag par

'gyur ro43 zhes bya ba44 dpal ldan ma" dge sbyong ngam46/47

bram ze 'am/

[P324b1] iha 'am48/49

bdud dam/ tshangs pa 'am/ sus kyang chos dang

'thue par 'jig rten" (Ph91a) du ma' bskor53 (C372a) ba'i chos kyi 'khor

(15)

-チベ ット訳 『有徳女所 問経』(II)・校訂 テキス ト [8] (法)佛 告 女 日 「若 計 有 我 便 有 終 始,起 於 不 起 。 從 癡 因 縁 則 便 有 行 。 從 行 因 縁 則 便 有 識 。 從 識 因 縁 則 有 名 色 。 從 名 色 因 縁 則 有 六 入 。 從 六 入 因 縁 則 便 更 習 。 從 更 習 因縁 則 便 有 痛 。 從 痛 因 縁則 便 有 愛 。 從 愛 因 縁 則 便 有 受 。 從 受 因 縁 則 便 有 有 。 從 有 因 縁 則 便 致 生 。 從 生 因1縁 致 老 病 死 勤2苦 愁 悩 大 患 集 會 。 (流)佛3告 之 言 「有 徳 女,我 轉 法 輪,説 『無 明 縁 行 。 行 縁 識 。 識 縁 名 色 。 名 色 縁 六 處 。 六 處 縁 觸 。 觸 縁 受 。 受 縁 愛 。 愛 縁 取 。 取 縁 有 。 有 縁 生 。 生 縁 老 死 憂 悲 苦 悩 。 C9] (法)如 是,女 。 癡 滅,行 ・識1・ 名 色 ・六 入 ・更 習 ・痛 ・愛 ・受 ・有 ・生 ・老 病 死 滅 ,勤2苦 愁悩 大患盡 除。汝欲知 。吾以 是法故,於 波羅奈 仙士鹿 苑,為 諸 沙 門 ・梵 志 ・梵 天 ・龍[C532a,K104c]神 ・諸 魔 ・世 人 而 轉 法 輪,解 十 二 因 縁 。 若 受 奉 行,因 可 得 度 」。 (流)無 明 滅 則 行 滅 。 行 滅 則 識 滅 。 識 滅 則 名 色 滅 。 名 色 滅 則 六 處 滅 。 六 處 滅 [Q786b]則 觸 滅 。 觸 滅 則 受 滅 。 受 滅則 愛 滅 。 愛 滅 則 取 滅 。 取 滅 則 有 滅 。 有 滅 則 生 滅 。 生 滅 則 老 死 憂 悲 苦 悩 滅 』。 有 徳 女,此 是 如 来 於 波 羅 奈 仙 人 住 處 施 鹿 林 中 所 轉 法 輪,一 切 世 聞,若 沙 門,若 婆 羅 門,若 天 ・魔 ・梵,悉 無 有 能 如 法 轉 者 」。

(16)

lo 'di" grong khyer ("vd rd na sir") drang srong lhung ba56

ri dags" kyi

nags" su de bzhin gshegs pas" bskor [P324b2] to"//"

[10]

de skad ces bka' stsal pa clang/ bram ze mo 1 dpal idan Inas' bcom

idan 'das la 'di skad ces gsol to// bcom idan 'das3 ci ma rig pa nang na

mchis sam/ slad4 rol5 na mchis/6

bcom idan 'das [P324b3] kyis' bka' stsal pa/ dpal idan ma' (H492a)

de ni ma yin (T133b) no//

[11]

(1gsol pa/1' bcom idan 'clas2 "gal te4 ma rig pa nang5 dang6 slad rol

na ma mchis pa lags na/' ma mchis pa de ji8 ltar 'du byed rnams kyi

rkyen du' 'gyur to/10 [P324b4] bcom idan 'das11

chos gang yang 'jig rten

pha rol na12 (13mchis

lags sam131

bka' stsal pa/ dpal idan ma14 de ni ma yin no/

[12]

gsol pa /1 bcom idan 'clas2 ma rig pa'i rnam pa mchis lags' sam/

[P324b5]

bcom idan 'das kyis bka 'stsal pa/ (K116a) (4dpal idan ma6 de ni

med de6 4'/7 dpal idan ma' ma' rig pa" ni yang dag pa" ma yin pa'i

rnam par 'byung gi/12 yang dag pa'i rnam par'ni14 mi 'byung ngo"//

(N500b) dpal idan ma' (L113a) mal' rig18[P324b6] pa ni phyin ci log

gi rnam (B15a) par' 'byung gi/2° phyin ci ma log pa'i rnam par21ni22mi

'byung ngo23//

(17)

-チベ ッ ト訳 『有 徳女 所 問 経 』(II)・ 校訂 テキ ス ト [10] (法)首 意 問 佛 「唯1,天 中 天,法 寧 有 内 有 外 乎 」。 告 女 日 厂不 也 」。 (流)余*時 有 徳 婆 羅 門 女 白 佛 言 「世[L398b]尊,所 言 無 明 為 内 有 耶,為 外 有 乎 」。 佛 言 「不 也 」。 (智)徳 女 白2[T102a]佛 言3厂 世 尊4,如5無 明 内 有 不 」。 佛 言 「不 」。 「外 有 不 」。 佛 言 「不 」。 「内 外 有 不 」。 佛 言 「不 」。 [11] (法)女 又 問[L394b]日 「法 寧 有 住 无*明 号 乎 」。 答 日 「不 也 」。 女 又 問 日 「寧 有 興 明 有 除 滅 乎 」。 答 日 「不 也 」。 (流)有 徳 女 言 「世 尊,若 於 内 外 無 有 無 明,云 何 得 有 無 明 縁 匚T941b]行 。 復 次,[F63b]世 尊,有 他 世 法 而 来 至 於 今 世 以 不 」。 佛 言 「不 也 」。 (智)厂 世 尊1,是 無 明 従 先 世 来[C211c,K549a]不 」。 佛 言 「不 」。 「従 此 世 至 後 世 不 」。 佛 言 「不 」。 [12] (法)女 又 問 日 「其 明 達 者 寧 有 形 貌 乎 」。 答 日 「不 也 」。 (流)有 徳 女 復 白 佛 言 「世 尊,無 明 行 相 是 實 有 耶 」。 佛 言 「不 也 。 無 明 自 性 従 於 虚 妄 分 別 而 生,非 真 實 生 。 従 顛 倒 生,非 如 理 生 」。 (智)「 是 无*明 有 生 者 滅 者 不 」。 佛 言 「不 」。 「有 一 法 定 實 性 是 名 無 明 不 」。 佛 言 「不 」。

(18)

[13]

gsol pa/ 1 bcom ldan 'clas2 ma rig pa ma mchis nar 'du byed rnams4ci

las5 'byung5/ sdug bsngal yang ci las 'byung/ [P324b7] bcom ldan 'clas7

'di lta ste8 dper nar zhugs shing" nya groll dha'il'rtsa ba ma mchis

/14de'i yal" ga dang/" lo ma" dang/" yal ga phre'u" ji" ltar mngon par

'gyur/ (Ph91b) bcom ldan 'das ("de bzhin du") ma rig pa ma byung22

zhing" (C372b) [P324b8] mchis pa ma" lags na25

("ma rig pa") 'du byed

rnams kyi rkyen kyane lags" par ji291tar 'tshal" bar 'gyur/

[14]

bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa/ de bzhin te'/2 dpal ldan ma' rang

gi4 mtshan (H492b) nyid (5stong pa nyid5) [P325a1] kyis6 (D309a)

chos thams cad stong na/7 byis pa so so'i skye bo8 thos9 pa dang" mi

ldan pall mi shes pa" ma rtogs" pa' dag las mngon par 'du byed de/ las

rnams" yod pas " srid pa mngon par 'grub par (T134a) byed (17do/P7)

[P325a2] srid pa yod pas' sdug bsngal ("myong bar") zad (29de/20)

[15a]

'di la las mngon par 'du byed pa yang' su yang' med cing' srid pa

mngon par 'grub' par byed pa yang' med (6de/6) (7de ni 7) chos imams'

kyi don dam pa'o//9

[15b]

dpal ldan [P325a3] ma' 'on2 kyang sems can rnams ji3 ltar don dam

pa rtogs4 par 'gyur5 snyam nas5 tha snyad nye bar (7bzung sten/ de

(19)

チベ ッ ト訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト [13] (法)女 又 問 日 「以 何 因 縁 而 致 是 身 。[F102]以 无*有 癡 何 從 致 生 。 興 心 慢 意 因 成 其 行 。 何 謂 因 縁 而 得 合 成 」。 又 日 「惟1,大 聖,如 樹 无*根,何 因 忽 生 莖 節 枝 葉 華2實 。 如 是,世 尊,計 其 无*明 無 有 形 像 。 假 使 因 縁 從 无*詰3 起 而 致 僑 慢,何 謂 无*詰4之 原 而 致 於 行,何 從 致 是 衆 悩 集 會 」。 (流)有 徳 女 復 白佛 言 「世 尊,若[C267c=K1307c]如 是 者,則 無 无*明 。 云 何 得 有 諸 行 生起,於 生 死 中受 諸 苦 報 。 世 尊,如 樹 無 根 則 無 枝 葉 華 果 等 物 。 如 是 無 明無 自性 故,行 等 生 起 定 不 可 得 」。 (智)余*時 徳 女復 白佛 言 「若 无*明 無 内 无*外 亦 無 内 外 不 從 先 世 至 今 世 今 世 至 後 世 亦 无*真 實 性 者,云 何 從 无*明 縁 行 乃 至 衆 苦 集 。 世 尊,譬 如 有 樹 若 无*根 者,云 何 得 生 莖 節 枝 葉 華5果6」 。 [14] (法)佛 告 女 「欲 知 諸 相 本 悉 清 淨 亦 復 如 是 。 諸 法 之 法,法 不 知 法 。 愚[T 940a]冥 凡 夫不 聞 罪 福 而 造 凶 危 。 因 從 凶 危 則 有 終 始 。 因 終 始 則 有 苦 樂 。 (流)佛 言 「有 徳 女,一 切 諸 法 皆 畢 竟 空 。 凡 愚 迷 倒 不 聞 空 義 。 設 得 聞 之,無 智 不 了 。 由此 具 造 種 種 諸 業 。 既 有 衆 業 諸 有 則 生 。 於 諸 有 中備 受 衆 苦 。 (智)佛 言 「諸 法 相 雖 空,凡 夫 無 聞[F62b1]无*智 故 而 於 中 生 種 種 煩 悩 。 煩 悩 因 縁 作 身 口意 業 。 業1因 縁 作 後 身 。 身 因 縁 受 苦 受 樂 。 [15a] (法)計 曉 於 彼,亦 無 作 罪,亦 无*福 者,亦 復 無 有 進 退 終 始,亦 復 無 有 遭 苦 遇 樂 」。[Q756c] (流)第 一 義 諦 無 有 諸 業,亦 無 諸 有 而 從 業 生 及 以 種 種 衆 苦 悩 事 。 (智)是 中无*有 實 作 煩 悩,亦 无*身 口意 業,亦 無 有 受 苦 樂 者 。[L116b] [15b] (流)有 徳 女,如 来 應 正 等 覺,隨 順[L399a]世 聞,廣 為 衆 生 演 説 諸 法 。 欲

(20)

bzhin gshegs pa dgra (N501a) bcom pa yang dag par rdzogs pa'i sangs

rgyas rnams sems3 [P325a4] 'can imams" la chos ston" to// dpal ldan

mall tha snyad12 ni yang dag pa ma yin to / de ci'i phyir zhe na/ de 1a13

khong du chud par byed pa (K116b) po yang' med/15 de la shes par

byed pa yang" med pa'i phyir ro//

[16a]

dpal ldan ma "di lta ste2 [P325a5] dper na/3 de bzhin gshegs pas4

(6sprul pa 6) sprul te6/ de bzhin gshegs (L113b) pas7 "sprul pa des

kyang8) sprul pa gzhan sprul na/9 ("de la") de bzhin gshegs pas' sprul

pa yang" gsog'ste/"

brdzun" pals ("slu ba'i") chos can no// [P325a6]

sprul pas' sprul pa gang yin pa de yang" gsog2° (Ph92a) ste/21brdzun22pa"

slu24

ba'i chos can no// dpal ldan ma" de bzhin du gang gis chos mngon

par 'du' bya27ba" ("mngon par") 'due byas pa de yang" gsog32 [P325a

7] ste/" brdzun34

pa" s1u36

ba'i chos can no// chos gang mngon par 'du

bya ba de yang" gsog38

ste/" (H493a) brdzun" pa" slu42 ba'i chos can

no//

(21)

-20-チベ ッ ト訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト 能 覺 所 覺 一 切 皆 悉 不 可 得 故 。 [16a] (法)佛 告 首 意 「汝 欲 知 之 。 譬 如 幻 士 化 作 所 化 。 其 化 人 者 亦 不 想 念 言 『我1 是 化 』。彼 之 幻 士,或 以[L395a]實 為 虚,或 以 虚 為 實,悉 是 欺 詐 愚 偽 之 法 。 計 斯 幻 士 及 所[C532b,K105a]化 人,有 所 化 者 亦 無 所 化,彼 亦 空 虚 誑 惑 迷2妄 癡 駿 之 法 」。 (流)有 徳 女,譬 如 諸 佛 化 作 於 人,此 所 化 人 復 更 化 作 種 種 諸 物 。 其 所 化 人 虚 誑 不 實,所 化 之 物 亦 無 實 事 。 此 亦 如 是,所 造 諸 業 虚 誑 不 實,從 業 有 生 亦 無 實 事 」。 (智)譬 如 幻 師幻 作 種 種 事 」。 [16b1] (法)「 於 汝 意 云 何 。 其 幻 化 者,豈 復 有 内 而 有 外 乎 」。 答 日 厂不 也,天 中 天 」。 「於 汝 意 云 何。 幻 无*住 豈 有 我 名 乎 」。 答 日 「不 也,天 中 天 」。 「於 汝 意 云 何 。 其 幻 化 者,豈 有 到 後 世 復 来 者 乎 」。 答 日 「不 也,天 中天 」。 厂於 汝 意 云 何 。 其 幻 者,豈 有 所 起 有 所 滅 乎 」。 答 日 「不 也,天 中 天 」。 「於 汝 意 云 何 。 其 幻 化 者,豈 有 所 有 有 形 像 乎 」。 答 日 「不 也,天 中 天 」。 「於 汝 意 云 何 。 其 幻 化 者,豈 有 見 聞 有 幻 无*幻 乎 」。 答 日 「不 也,天 中 天 」。 其 女 白佛 言 「我 曽 聞 之 。 其 幻 化 者,无*有 見 聞有 幻 無 幻 」。 (智)「 於 汝 意 云 何,是 幻 所 作[Q191b]内 有 不 」。 答 言 「不 」。 「外 有 不 」。 答 言 「不 」。 「内 外 有 不 」。 答 言 「不 」。 「從 先 世 至 今 世,今 世 至 後 世 不 」。 答 言 「不 」。 厂幻 所 作 有 生 者 滅 者 不 」。 答 言 「不 」。 「實 有 一 法 是 幻 所 作 不 」。 答 言 「不 」。 佛 言 「汝 頗 見 頗 聞 幻 所 作 妓1樂 不 」。 答 言 「我 亦 聞 亦 見 」。

(22)

[17a]

(C373a) gsol pal' 'di lta ste/ bcom ldan 'das kyis2 stong pa nyid kyi

'khor lo clang/ nges par 'byin pa'i [P325a8] 'khor lo dang/ nges par

'byed pa'i 'khor lo dang/ bsam gyis mi khyad pa'i 'khor lo clang/ "bskor

ba ma lags' pa'i 'khor lo clang/5 " mtshungs pa ma mchis (T134b) pa'i

'khor lo clang/ ji6 lta ba7 bzhin gyi8 'khor lo dang/ [P325b1] skye (N

501b) ba ma mchis pa'i 'khor lo dang/ dngos po ma mchis pa'i9 'khor lo

dang/ mtshan nyidl° ma mchis pa'i 'khor lo 'di" bskor ba ni" ("nam

mkha'i") 'khor lo 'di bskor ba" lags so"//

(23)

-チベ ッ ト訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト [16b2] (法)世 尊 又 問 「於 汝 意 云 何 。 其 幻 化 者,假 使 無 身,豈 能 令 幻 化 發 起 諸 術 乎 」。 女 答 日 「唯1,天 中 天,其 幻 化 者,實 為 如 此 真 无*所 有 」。 (智)佛 問 徳 女 「若 幻 空 欺 誑 無 實,云 何 從 幻 能 作 伎2樂 」。 徳 女 白3佛4「 世 尊5.是 幻 相6余*。 雖 無 根 本 而 可 聞 見 」。 [16b3] (法)佛 復 言[L395b]「 如 是,如 是,女 。 其 無 明 者 无*内 無 外 。 計 其 法 者 亦 无*所 有,亦 無 字 也 。 其 无*明 者 不 至 後 世,亦 无*還 返 。 其 無 明 者 亦 无*有 起,亦 無 有 滅 。 其 無 明 者 亦 无*形 像 。 適 興 無 明,縁 致 衆 行 ・名 色 ・六 入 ・ 更 習 ・痛1・ 愛 ・受2・ 有 ・生 ・老 病 死 ・勤 苦 愁 悩 大 患集 會 」。 (智)佛 言 「无*明 亦 如 是 。 雖 不 内有 不 外 有 不[C212a,K549b]内 外 有 不 先 世 至 今 世 今 世 至 後 世 亦 無 實 性 无*有 生 者 滅 者,而 无*明 因 縁 諸 行 生 乃 至 衆 苦 陰3集 。 如 幻 息 幻 所 作 亦 息,无*明 亦 余*,無 明 盡,行 亦 盡,乃 至 衆 苦 陰4集 皆 盡 」。 [17a] (法)時 女 首[C532c,K105b]意 白佛 言 「甚 為 可 奇 。 至 未 曽 有 。 世 尊,所 興 而 不 可 及 。 所 以 者 何,佛 ・天 中 天,於 虚 空 中 而 轉 法 輪,不 可 思 [T940b]議 所 轉 法 輪 ・不 可 稱 限 无*量 法 輪 ・無 獲 法 輪 ・无*形 法 輪 ・無 生 法 輪 ・滅 度 法 輪 」。 (流)余*時 有 徳 女 復 白 佛 言 「世 尊,如 我 解 佛 所 説 之 義,今 者 如 来 所 轉 法 輪, 是 虚 空 法 輪 ・性 空[Q786c]法 輪 ・出 離 法 輪 ・通 達 法 輪 ・不 思 議 法 輪 ・無 能 轉 者 法 輪 ・無 等 法 輪 ・如 實 法 輪 ・無 生 法 輪 ・無 自 性[C268a= K1308a]法 輪 ・無 相 法 輪 。 世 尊,如 此 法 輪 如 来 已1轉 」。 [17b] (法)世 尊 告 日 「如 是,如 是 。 誠 如 所 云 。 吾 所 轉 輪 為 轉 空 輪 。 所 轉 法 輪 不 可

(24)

[18]

de nas bram ze mo dpal ldan [P325b2] mast "tsan dan2) (B15b) gyi

phye ma spar gang blangs te/3 bcom ldan 'das kyi4 zhabs la gtor5 nas'

tshig' 'di skad ces 8 bcom ldan (D309b)

dge ba'i rtsa ba 'dis bdag

ma 'ongs pa'i dus na" 'di lta ste/ stong pa nyid kyi 'khor lo nas"

[P325b3] mtshan nyid ma mchis pa'i (12

'khor lo'i 12)

bar du' chos kyi14

'khor lo de" lta bu" bskor" bar gyur cig ces smras so//

[19]

de nas bcom ldan 'das kyisl de'i tshe 'dzum pa mdzad (2do//2) 'di ni

sangs rgyas (3bcom ldan 'das3) rnams kyi4 [P325b4] chos nyid(K117a)

de/5 gang gi tshe 'dzum pa' 27mdzad pa') de'i tshe bcom ldan (Ph92b)

'das kyi9zhal gyi sgo nas 'od zer ("kha dog du ma") " (L114a) kha dog'

sna tshogs13 'di lta ste/14

sngon po clang/ ser po dang/ dkar (H493b) po

dang/ dmar po dang/ (15

btsod kha") dang/ shel dang/16 [P325b5] dngul

gyi kha dog" lta bu dag" byung nas" de dag gis2"jig rten gyi khams

mtha' yas mu med pa dag snang bas" khyab22

par byas ter tshangs pa'i

'jig rten gyi bar (24du

mngon par 24)

byung" nas slar log ste/26

bcom ldan

[P325b6] 'das la lan gsum bskor ba byas nas/27 bcom ldan 'das kyi"

dbu'i (C373b) gtsug29

to nub boll

[20]

de nas bcom ldan 'das la1 byang chub sems dpa' (N502a) sems dpa'

chen po ma pham pas2 'di skad ces gsol to//

bcom ldan 'das3 de [P325b7] bzhin gshegs (T135a) pa dgra bcom pa4

yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas rnams ni5 rgyu ma mchis rkyen

ma' mchis par 'dzum' pa5 mi mdzad na"dzum pal° mdzad" pa'i rgyu

24

(25)

-チベ ッ ト訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト 性,為 滅 度 也 」。 [18] (法)時 首 意 女 歡 喜 踊 躍,善 心 生 焉 。 則 以 栴 檀 搗 香 及 諸 華1香 供 養 散 佛 。 「唯 然,世 尊,以 是 徳 本,誓 致 擁i護而 善 救 攝,降 伏 諸[L396a]根,御 愛 欲,逮 轉 法 輪,轉 空 无*輪,無 思 議 輪,不 可 稱 限 ・無 量 ・无*獲 ・無 形 ・无*生 ・滅 度 之 輪 」。 (流)作 是 語 已2即 以 兩 手 捧 栴 檀 香 末3,散 佛 足 上 而 作 是 言 「世 尊,願 我 以 此 善 根 之 力 於 當 来 世[F64a]能 轉 如 是 種 種 法 輪 」。 [19] (法 〉 佛 尋 欣 笑1,五 色 青2・ 黄 ・赤 ・白 ・緑3光 從 口 而 出 。 其 大 光 明 普 照 十 方 無 數 佛 國,悉 皆 覆 蔽 日月 之 明 。 還 来4繞5身 至 于 三 匝6,從 頂 上 入 。 (流)余*時 世 尊 怡 然 微 笑,従 於 口 中 放 種 種[L399b]光 。 其[T941c]光 朗 曜 具 含 衆 色,遍 至 十 方 无*量 世 界,一 一一世 界7靡 不 充 満 。 還 来 佛 所 右 遶 三 匝8,従 佛 頂 入 。 CZO] (法)賢 者 阿 難 曉 了 七 法 。 一 日知 義1,二 日解 法,三 日 曉 時,四 日 了 節,五 日 明 衆,六 日 練 己2,七 日 採 識 人 本 。 即 從 坐3起,更 整 衣 服,偏 袒 右 肩, 下 右 膝 叉 手 白佛 。 「今 大 聖 欣 笑4,為 何 感 應 。 願 説 其 意 。 唯5,天 中 天,多 所 愍[C533a,K105c]傷,多 所 安 穏 。 哀 念 諸 天 世 聞 人 民,分 別 説 之 」。

(26)

gang lags/12

rkyen gang lags/

[21]

de skad ces gsol pa clang/ [P325b8] bcom ldan 'das kyis' byang chub

sems dpa' sems dpa' chen po ma pham pa' la 'di skad ces bka' stsal to//

ma pham pa3 khyod kyis4 bram ze mo dpal ldan ma 'dis5 (6tsan clan')

gyi phye ma spar' gang blangs te/ de bzhin gshegs [P326a1] pa'i zhabs

la gtor ba mthong ngam/8

gsol pa/' bcom ldan 'das" mthong lags so// .bde bar gshegs" pa'

mthong lags so//

[22]

bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa/ ma pham pa' bram ze mo 2 'di dge

[P326a2] ba'i rtsa ba3 'dis4 bskal pa' (613ye

ba 6' phrag brgyad cu' rtsa

bzhir8 ngan (Ph93a) 'gro9 log par ltung" bar" mi 'gyur roll sangs rgyas

drug khri (H494a) bzhi stong la sti' stang byed par 'gyur/13

bla mar

byed par 'gyur/ ri mor byed par [P326a3] 'gyur/ mchod pa' byed par

(K11713) 'gyur/ de dag las ("chos kyang") nyan par 'gyur/ thos nas

kyang16 'dzin par 'gyur/ dam pa'i chos kyang yongs su (L114b) 'dzin par

("'gyur ro//") (D310a)

[23]

de bzhin gshegs pa bzhugs1 pa 'am/2 yongs (N502b) su mya ngan

[P326a4] las 'das pa de dag la yang' mchod pa (4chen po 4' byed par

(5 'gyur/5) sems can grangs med dpag to med pa dag kyang byang chub

la 'god6 par 'gyur' roll

(27)

チベ ッ ト訳 『有徳女所問経』(II)・校訂 テキス ト 如 我 意 解,非 無 因 縁 」。 C21] (法)佛 告 阿 難 「余*見 梵 女 首 意 以 末1栴 檀 華2香 搗3香 供 養 散 佛 乎 。 其 心 誓 願 逮4轉 法 輪 」。 對 日 「已5見 」。 (流)佛 告 之 言 「阿 逸 多,汝 見 此 婆 羅 門 女 以 手 捧 持 栴 檀 香 末6散 我 足 不 」。 答 言 「已7見 」。 [22] (法)佛 言 「是 女 以 斯 徳 本 護 己1安 人,多 所 救 攝 。 壽 終 之 後 當 轉 女 身,至 八 十 四億 劫 不 歸 悪 趣,供 養 六 萬 諸 佛 世 尊,出 家 為 道,[L396b]志 于2沙 門, 聽 受 經 法 。 (法)佛 言 「此 女 因 今 所 種 善 根,當 於 八 万 四千 億 劫 不 堕 悪 道,於 六 万 四 千 諸 佛 所 以 尊 重 心 承 事 供 養,聽 聞 正 法 守 護 受 持 。 [23] (法)受 經 法 已1即 時 諷 誦,將 御 如 来 現 在 正 法,佛 滅 度 後 供 養 舎 利,勸 化 无*數 無 量 衆 生 不 可 計 會,使 立 无*上 正 真 之 道 。 (流)彼 佛 在 世 及 涅 槃2後,如 是3時 聞 相 續 不 絶,復 令 無 量 阿 僧 祇 衆 生 迴 向 菩 提 。

(28)

[24]

de' phyi ma'i tshe phyi ma'i dus su2 bdag snang3 ba zhes bya bal4

bskal pa' [P326a5] la' stong gsum gyi stong chen po'i7(B16a) 'jig rten

gyi khams 'di nyids du' de bzhin gshegs pa dgra bcom (C374a) pa yang

dag par rdzogs pa'i (T135b) sangs rgyas chos snang ba zhes bya

'jig rten du 'byung bar 'gyur te/ de'i tshe'ill tshad ni [P326a6] bskal pa'

stong tshang bar" 'gyur ro// de' sems can grangs med dpag tu med pa

dag gi" don byas nos" phung

("lhag ma") med pa'i ("mya ngan las

'das pal') dbyings su ("yongs sum mya ngan las

'da' bar") 'gyur ro//

[25]

de skad ces bka' stsal [P326a7] pa dang/ bcom ldan 'das la' byang

chub sems dpa' sems dpa' chen po ma pham pas' 'di skad ces gsol to//

bram ze mo3 dpal ldan ma'i sngon gyi dge ba'i rtsa ba gzhan yang

mchis4 lags sam/5 (H494b)

[26]

bka' stsal pa/ 1 ma pham pa2 [P326a8] yod 3de/3) (Ph93b) bram ze

mo dpal ldan ma4 bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub

'di nyid 'dod pas' sngon bud med k

yi lus' nyid la gnas nas7 de bzhin

gshegs pa rnam par gzigs kyi sku la me tog gi8 phreng9 ba" gsol to//

[P326b1]

[27]

de bzhin gshegs pa gtsug for can gyi sku (N503a) la yang' (2chos

gos2) gsol (3to//3) de'i 4 gsung' rab la' rab tu byung nas lo stong du

tshangs par spyod7 spyad8 do// bcom ldan 'das de la' zab mo'i gnas

rnams kyang zhus (K118a) so//

(29)

チベ ット訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト [24](法)最1於 後 世 窮 竟 劫 已2,於 三 千 大 千 即 當 逮 得 无*上 正 真 之 道, 成 最3正 覺 。 劫 名 寳 明,佛 号 寳 光 如 来 ・至 真 ・等[T940c]正 覺 ・明 行 成 ・為 善 逝 ・世 聞 解 ・无*上 士 ・道 法 御 ・天 人 師 ・為 佛 衆 祐 。 其 佛 當 壽 具 足 一 劫 ,為 難 計 量4群 黎 之 疇5勸 發 道 教 而 逮6長 益,後 至 无*餘 於 泥 疸 界 而 取 滅 度 」。 (流)然 後 於 此 三 千 大 千 世 界 光 曜 劫 中而 得 成 佛,号 法光 曜 如 来 應 正 等 覺 。 其 佛 住 壽 満 足 一 劫,教 化 無 量 阿 僧 祇 衆 生 令 得 涅 槃7」。[C268b=K1308b] [25] (法)阿 難 白佛 「其 首 意 女,為 於 何 佛 植1衆 徳 本 」。 (流)企*時 阿 逸 多 菩 薩 摩 訶 薩 復 白佛 言 「世 尊,此 有 徳 婆 羅 門 女 曽 於 往 世 種 何[L400a]善 根 」。 [26] (法)佛 告 阿難 「斯 女 往 昔 惟 衛 佛 時,以 女 人 身 初[Q757b]發 道 意,取 寳 珠 瓔 用 散 佛 上 。 至 於 今 世 復 會 吾 前,志 願 无*上 正 真 之 道 。 (流)佛 言 「阿 逸 多,汝 今 當 知 。 此 有 徳 女,於 過 去 世 眦1婆 尸 佛 出 現 之 時, 已2作 女 身,為 求 阿耨 多 羅 三 藐 三 菩 提,解 其 身 上 所 著 瓔 珞,奉 上 彼 佛 而 為 供 養 。 [27] (法)亦 於 式 佛 如 来 正 覺 發 歡 喜 心,[C533b,K106a]加 懐 篤 信 脱 衣 上 佛 。 以 家 之 信 離 家 為 道,而 作 沙 門 具 満 千 歳 淨 修 梵 行,數 數 講[L397a]問 深 奥 妙 法 。 (流)尸 棄 如 来 出 現 之 時,於 其 佛 所 問 甚 深 義,以 妙 衣 服 而 為 供 養,在 彼 法 中

(30)

[28]

'de [P326b2] bzhin gshegs pa thams cad skyob2 nyan thos kyi dge

'dun dang bcas pa la yang' zhal zas kyis4 tshim5 par byas so// bstabs6

par' yang byas so//

[29]

de (L115a) bzhin gshegs pa 'khor ba 'jigl la yang 2 a ti 3 mug"

[P326b3] ta5 ka'i6 me tog dag gis' gtor rim/8 bcom ldan 'das de las

bslab pa'i gzhi9 inga po dag blangs so//

[30]

de bzhin gshegs pa gser thub la yang' ji2 srid 'tsho'i3 bar du' na bza'

Bang/ 6 bshos clang/6 gzims' cha (T136a) clang/ [P326b4] snyun (C374b)

gyi8 gsos9 sman dang/1° yo byad rnams kyis" mgron12 du gnyer'3 "zite/H)

bcom ldan 'das des zla ba gnyis bshos" gsol to// chags" zung cig' kyang

phul lo//"

[31]

(D310b) bla na med "pa yang dag" par rdzogs pa'i byang chub 'di2

[P326b5] nyid 'dod pas' de bzhin gshegs pa 'od srung4 la gser gyi6

phreng bas6 gtor (7te/7) 8 'di9 skad ces bdag bla na med pa yang dag

par rdzogs pa'i byang chub tu" lung bstan par ma (H495a) gyur gyill

bar (Ph94a) du" bud med kyi dngos po las [P326b6] ma gyur cig ces"

smras te"/" ma pham pa" 'di' yang" bram ze mo dpal ldan ma'i sngon

gyi dge ba'i rtsa ba yin no//

(31)

チベ ット訳 『有徳女所問経』(II)・校訂テキス ト [28] (法)於 隨 葉 如 来 正 覺 時,以 十 五 日供 養 世 尊 及 弟 子 充 満 周 備,亦 復 志 願 无* 上 正 真 之 道 。 (流)眦1葉 浮 佛 出 現 之 時,營 辧 種 種 上 好 飲 食,於 半 月 中 供 養 彼 佛 及 聲 [Q787a]聞 衆,隨 意 所 須 皆 無 乏 少 。 [29] (法)於 拘 樓 如 来 正 覺 時,心 樂 善 學 攬 攝 章 句,以 諸 真 珠 名 香 供 散 佛 上,其 心 亦 願 誓1成 正 覺 。 (流)倶 留 孫 佛 出 現 之 時,以 阿提 目多 迦 華 散 彼 佛 上 以 為 供 養,得 受[F64b] 五 戒 護 持 無 缺 。 [30] (法)於 拘 那 含 牟 尼 佛 正 覺 時,以 香 塗 塔1,盡 其 形 壽,供 養 衣 服 飲 食 醫 薬 牀 2座。 於 二 日供 養世 尊 聖 衆 。 (流)拘3那 含 牟 尼 佛 出 現 之 時,願 以 種 種 飲 食 衣 服 臥 具 湯 薬 及 餘 供 身 所 須 之 物 盡 佛 壽 来 恒 為 供 養 。 于 時 彼 佛 於 兩 月 中受 其 飲 食 及 革 展 等 供 身 之 具 。 [31] (法)見 迦 葉 佛 供 養奉 事,不 捨 道 意 。 今 供 養 吾 。 當轉 女 身,然 後 得 佛 道,度 脱 衆 生 」。 (流)迦[T942a]葉 如 来 出現 之 時,復 以 金 花1散 佛 供 養 。 如 是 所 作 皆 為 求 於 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩[L400b]提 。又 作 是 言 『願 我 以 此 供 養 善 根,速 得 受 2阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 記 。 若 未 得 記,終 不 願 捨 女 人 之 身 』。[C268c= K1308c]阿 逸 多,此 有 徳 婆 羅 門 女 過 去 世 中 所 種 善 根 其 事 如 是 。 此 則 是 其 最3後 所 受 女 人 之 報 」。

(32)

[32]

(N503b) bcom ldan 'das kyis "de _skad ces2 1)

bka' stsal nas2/ byang

chub sems dpa' sems dpa' chen po ma [P326b7] pham pa clang/ bram

ze mo4 dpa15 ldan ma clang/ lha dang/6 mi dang/7 lha ma yin dang/

(B16b) dri zar bcas pa'i 'jig rten yi8 rangs te/ bcom ldan 'das kyis

gsungs pa la mngon par bstod do//

[00]

("phags pa') bram ze mo2 dpal ldan mas zhus pa [P326b8] zhes bya

ba theg pa chen po'i mdo3 rdzogs4 so5//

"rgya gar gyi mkhan po (7su (8ren dra8) bo dhi9 dang/ ("pra jria va

rma") ')dang/H zhu12

chen gyi lo tstshe ("ba ndeN)

("ye sheds sde la sogs17

pas" ") bsgyur cing zhus to gtan la Ahab pa// 6)

4. 3

7 Is Mg

kA I' • a

[0]

1) So in D. B : arya g ma ti bra ma ni ba ri brid cha. C: arya §rt ma ni pra hmi

pa ri pr ccha.

H : arya -§ri

ma ti bra

hma ni pa ri pr ccha.

K : arya §ri ma ta bra

hma

ni pa ri prd cha. L : arya gri ma ta bra

hma ni pa ri prd cha. N : arya gri ma na bra

hma ni pa ri pri ccha.

P : arya §ri ma ni bra hmi ba ri pri ccha.

Ph : arya sri ma tra

ni pa ri prid ca. T : arya :Of

ma ta bra hma ni pa ri p rd ch-a. 2) L inserts

: /.

3) P : na. 4) NPh :

ya. 5) B

: na 6) BPh : su. 7) C interts

: /. 8) B

: /.

9) BCDNPhT

omit : /. 10) Ph omits

: phyag.

[ 1 ] 1) Ph

: gi. 2) BPPh

:

pa'i. 3) Ph

: cig. 4) B

: ba ra na si. C: ba ra tirt

D : ba ra na si. H : va ra na sf. KL : ba ra na se. N : ba ra na si. P : bha ra na sti.

Ph :

ba ra na se. T : va ra nd si. 5) KLT omit : na. 6) HL : dwags. 7) B inserts

:

nang. 8) Ph

: nas. 9) Omitted in P. 10) C

: mar. 11) KLT insert : dag.

12) B inserts

: /. 13) BHKLPT : gcig.

[ 2 ] 1) B repeats

: dus. 2) BKLPhT

insert

: /. 3) B insers

: /. 4) BPh : shams.

5) KT : bsnabs.

L : bsnams.

Ph : snams. 6) BKLPhT

insert : /. 7) KLT omit :

I. 8) B: 'brangs pa'i. 9) BCDHNP

: dge slong. 10) BK

: ba. B inserts

: /.

11) Omitted in BKPPhT. 12) BCDN insert : /. 13) BHKLT : gcig. 14) K

serts : /. 15) B

: ba ra na ser. C: ba ra na sir. DP

: ba ra na sir.

H : va ra na sir. K :

(33)

チ ベ ッ ト訳 『有 徳 女 所 問 経 』(II)・ 校 訂 テ キ ス ト [32] (法)佛 説 如 是,莫 不 歡 喜 。 (流)佛 説 此 經 已1,阿 逸 多 菩 薩 摩 訶 薩 及 有 徳 婆 羅 門 女 一 切 世 聞 天 人 阿 修2 羅 等,皆 大 歡 喜 信 受 奉 行 。 Coo) (法)佛 説1梵 志2女 首 意 經3 (流)有 徳 女 所 問 大 乗 經4 b穩anaser.L:bdranase.N:baran龝er.Ph:baranaser.T:varan龝ir. [3]1)BPh:baranaseyC:bdrandsir.DP:bdranasir.H:v穩anasir.KL:ba ranaser.N:baran龝iyT:varan龝ir.2)Ph:ther.3)OmittedinP. D:'chagssu.4)CDHN:mdzadcing.BKLPhT:spyodcing.P:kyiphyir.5)B omits:/.6)Phomits:mo.7)Phomits:te.Tinserts:/.8)Ph:thugs. 9)B:mos.HKLTinsert:/:10)Linserts:/.11)B:pas.Phadds:dang.12) BDLNTomit:/.13)LNPT:dangbayBCDHKPh:dadpay14)BPhomit:/. 15)Phomits:/.16)B:du.17)BHPhinsert:/.18)C:du.19)BKLT:byon. Ph:phyin.20)Binserts:kyi.21)CDP:du.22)Pomits:/.23)Hinserts:/. 24)B:duspafordulba.CDNinsert:/.25)B:bsrung.Ph:srungs.26)B:ba. CDHNPadd:long.27)CDNPomit:/.28)BKL:thul.29)Padds:long. 30)Binserts:/.31)BK:ba.32)Bomits:/.33)B:natshodformtsho.C mcho.34)P:bltar.35)B:dang/zhi.C:rangbzhin.H:dwangzhing.N:dangs zhing.36)B:gnasforgsal.37)CH:rnyogs.N:snyogs.38)K:bar.39) BHKLPPhTinsert:/.40)Ph:ma.41)PPh:skyod.42)Bomits:/.43) CDHLNTinsert:/.44)Ph:brnyas.45)BCDNPomit:/.46)OmittedinB.

(34)

omits : I. 51) BKT insert : I. 52) C: rin. 53) CDHNP insert : de.

[ 4 ] 1) CDHNP omit : de. 2) B: rangs par. C: dad par. 3) C: dad pas. 4 ) PPh omit : I. 5) B: kyis. 6) B: Phan. 7) H : btsal. 8) PPhT : der. 9 ) BPh : te.

[ 5 ] 1) Omitted in Ph. 2) B: byin. 3) Omitted in BCHNPPh. 4) H inserts : /. 5) Ph : bdan. 6) B: bsham. 7) Omitted in Ph. 8) HKL insert : /. 9) B :

sor. 10) B: rig. 11) Ph : zhugs.

[ 6 ] 1) B: na. 2) K omits : mo. T : ma. 3) Ph : mos. BKLPhT insert : /. 4 ) Ph omits : dang. 5) BHPPh omit : /. 6) CK : ba. 7) BCHN : pa. 8) CPh :

rigs. 9) B : der. 10) BPh : te.

[7a] 1) H inserts : /. 2) Omitted in B. 3) B: ba ra na ser. C: ba ra na sir. D: ba ra na sir. H : va ra na sir. KL : ba ra na se. N : ba ra na sir. P : ba ra na sir. Ph :

khar ba ka na se. T : va ra na si. 4) Ph : ba' i. 5) HL : dwags. 6) BL : gnas.

7) B : der. KLT insert : /. 8) Ph : kyi. 9) Omitted in B. 10) B : te /. Ph : te.

LT insert : /1. 11) Ph : gi. 12) BHNPh : nas. DHNPh insert : /. 13) Omitted in

PhT. 14) B inserts : dang /. HKL insert : /. 15) B repeats : kyis. Ph : kyi. 16)

CDHN omit : de. 17) B : ci. P omits : ji. 18) CDN omit : I.

[ 8 ] 1) C omits : pa. 2) Ph omits : dang. 3) Ph : kyi. 4) B inserts I. 5) B serts : zhes. 6) H inserts : /. 7) B omits : ma. C: mi. 8) B : kyis. Ph : gyi.

9) Omitted in Ph. 10) B inserts : dang. 11) CHN add : rnams. 12) B omits : rkyen. 13) B omits : gyis. Ph :gyi. 14) B omits : Pa. CHND insert : dang. 15)

B : kyis. Ph : gyi. 16) H inserts : /. 17) B omits : /and inserts : dang. 18) H

serts : /. 19) BT : kyis. 20) B : kyis. Ph : gyi. 21) B : gis. 22) B : kyis. Ph : gyi.

23) Omitted in L. 24) B omits:/. 25) B:kyis. Ph:gyi. 26) B omits:/. 27) B:

kyis. 28) B omits: /. 29) B:kyis. Ph:gyi. 30) B omits: /. 31) B:kyis. Ph:gyi.

32) B omits : /. 33) B : kyis. Ph : gyi. 34) BC omit : /. 35) B : kyis. Ph : gyi.

36) Ph omits : /. 37) CDNP omit : /. 38) CHN omit : ba. 39) BCD: 'khrugs.

40) C : byung. 41) Ph : bsdug. 42) Omitted in L. 43) KLPhT : shig. 44)

CHLNP omit : po. 45) CNP omit : DH add : dag. 46) Ph omits : ro. [ 9 ] 1) Ph : figs. 2) B: 'gag. 3) B : pa'i. P inserts : /. 4) Ph : dgag. 5)

ted in B. 6) Ph : 'gag. 7) B :pa'i. L : pa. KL insert : /. 8) Ph omits : Pa. 9 ) BPh : 'gag. 10) B : pa'i. KLT insert : /. 11) H inserts : /. 12) Ph inserts : mang ba

'gag pas sad pa 'gag sad pa 'gag pas. 13) H inserts : /. 14) BPh : 'gag. 15) B :

pa'i. KLT insert : /. 16) B inserts : srid pa. 17) BPh : 'gag. 18) KLT insert : /.

19) BPh:'gag. 20) B:pa'i. KLT insert:/. 21) B repeats:tshos ba 'gag /. 22) BPh:

'gag.23) KLT insert:/. 24) B omits:/. 25) BPh: 'gag. 26) B:pa'i. KLT insert/.

27) B omits : /. 28) BPh : 'gag. 29) K inserts : /. 30) BPh : 'gag. 31) B: 'gag.

参照

関連したドキュメント

現実感のもてる問題場面からスタートし,問題 場面を自らの考えや表現を用いて表し,教師の

[r]

会 員 工修 福井 高専助教授 環境都市工学 科 会員 工博 金沢大学教授 工学部土木建設工学科 会員Ph .D.金 沢大学教授 工学部土木建設 工学科 会員

記述内容は,日付,練習時間,練習内容,来 訪者,紅白戦結果,部員の状況,話し合いの内

鈴木 則宏 慶應義塾大学医学部内科(神経) 教授 祖父江 元 名古屋大学大学院神経内科学 教授 高橋 良輔 京都大学大学院臨床神経学 教授 辻 省次 東京大学大学院神経内科学

Compared to working adults, junior high school students, and high school students who have a 

1991 年 10 月  桃山学院大学経営学部専任講師 1997 年  4 月  桃山学院大学経営学部助教授 2003 年  4 月  桃山学院大学経営学部教授(〜現在) 2008 年  4

奥村 綱雄 教授 金融論、マクロ経済学、計量経済学 木崎 翠 教授 中国経済、中国企業システム、政府と市場 佐藤 清隆 教授 為替レート、国際金融の実証研究.