• 検索結果がありません。

密教文化 Vol. 1991 No. 173 005室寺 義人「Vedana-und Trsnavibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya PL98-L74」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "密教文化 Vol. 1991 No. 173 005室寺 義人「Vedana-und Trsnavibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya PL98-L74」"

Copied!
25
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Vedan-

and Tsnavibhanga

in der

Prutitycxsamutpadavyakhya

Tibetischer Text mit Entsprechungen im Sanskrit

Yoshihito

MUROJI

Einleitung

Die Prat Ltyasamutpadavyakhya Vasubandhus wurde in der Zeit der, zweiten Verbreitung des Buddhismus in Tibet, allerdings noch vor Bu ston (1290-1364), aus dem Sanskrit ins Mitteltibetische iibersetzt, wobei nicht konsequent den im 9. Jh. festgelegten Ubersetzungsregeln gefolgt wurde. Der inhaltlich schwer zu fassende Text ist umso schwieriger, als er tibetische Ausdriicke aufweist, deren Sanskrit-Entsprechung in den heute verfugbaren Tibetisch-Sanskrit-Worterbiichern sowie in den Tibetisch-Sanskrit-Konkordanzen der wichtigsten buddhistischen Werke nicht zu finden sind. Infolgedessen scheint mir, daB das Erstellen einer eigenen Tibetisch-Sanskrit-Konkordanz fur die Pratityasamutpadavyakhya erforderlich ist, urn die bloB auf Tibetisch iiberlieferten Kapitel richtig zu verstehen. Dafiir habe ich, die praktische Niitzlichkeit in Rechnung stellend, dem bier bearbeiteten Texten eine eigene Tibetisch-Sanskrit-Konkordanz des Vedana-und des Trsnavibhanga hinzugefiigt, in der nur diejenigen tibetischen Worter aufgefUhrt werden, die sich nicht in dem Index to the Abhidharmakosabhasya: part Three, Tibetan-Sanskrit, ed. A. Hirakawa, Tokyo 1978 finden.

(2)

-98-Vedana and Trsnavibhanga in der Praf tyasamutpadavyakhya

Die in Nepal iiberlieferten Fragmente der Sanskrithandschrift der Pratityasamutpadavyakhya, also der Avidya-, Vedana-, Trsna-, Upadana-und Bhavavibhanga, wurden von G. Tucci schon im Jahr 1930 in Devana-gari-Ulnschrift veroffentlicht. Davon ist auf Sanskrit nur der Trsnavi-bhanga vollstandig iiberliefert. Dieses Kapitel wurde dann von E. Frauwal-lner in seinem Buch Die Philosophie des Buddhismus, 1958 ins Deutsche iibersetzt. Mit dem Avidyavibhanga beschaftigt sich Herr Dr. M. Mejor von der Universitat Warszawa zur Zeit in seiner Forschung.

Den hier vorgelegten tibetischen Text des Vedana- and des Trsnavi-bhanga habe ich mit den Entsprechungen im Sanskrit bearbeitet, urn zu einem besseren Verstandnis der tibetischen Cbersetzung des Vijnana- and des Samskaravibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya zu gelangen. Dies stellt ein wichtiges Anliegen meines laufenden Studiums bei Herrn Prof. Lambert Schmithausen dar.

Im Laufe dieser Bearbeitung stellten sich die folgenden zwei bemerkens-werten Punkte heraus: (1) Obwohl Tucci in der FuBnote das Fehlen des Vedanavibhanga-kolophons anmerkt, ist er in den mir verfugbaren Photo-graphien des Manuskriptes deutlich festzustellen; dort wird als Titeldieses

Textes Pratityasamutpadavyakhyana angegeben. (2) Die Auffassungen

des Opponenten im ersten Absatz des tibetischen Textes decken sich teilweise dem Wortlaut nach mit denen im Abhidharmakoiabhasya. In der Abhidharmakosavyakhya Yasomitras wird die Auffassung, daB das

Ange-nehme bloB Schmerz sei, dem Sautrantika Kumaralata, and die Auffassung, daB uberhaupt keine angenehme Empfindung existiere, angenehme Emp-findung vielmehr bloB eine Vorstellung sei, dem Sautrantika Srilata zuge-schrieben. Dieses wurde von Schmithausen (1977, S.922-923) sowie in Kato (1989, S.184-190) ausfi hrlich untersucht. In der Pratityasamutpada-vyakhya werden hingegen beide Auffassungen dem Sautrantika Kumaralata

(3)

zugeschrieben.

Tibetischer Text and Sanskrit-Texte

Der deln tibetischen Text entsprechende Sanskrit-Text ist auf der rechten Seite abgedruckt. Obwohl die Sanskritfragmente des Vedanavi-bhanga erst mitten in der Wiedergabe der Auffassung Kumaralatas einsetzen, habe ich den tibetischen Text dieser Wiedergabe vollstandig erstellt.

Tibetischer Text:

1. GemdB der Pratityasamutpadavyakhyatika Gunamatis habe ich beide Vibhailgas in Abschnitte unterteilt and sie mit den entsprechenden Titeln versehen.

2. Die folgenden Varianten, die in der Ausgabe von Narthang haufig zu fndende Schreibgewohnheiten darstellen, habe ich nicht im einzelnen in den Ful3noten vermerkt:

gyuro anstatt gyur ro, rgyasu anstatt rgyas su, nidu anstatt nid du, rdzagso anstatt rdzags so, bzago anstatt bag go, bzino anstatt bin

no, yidu anstatt yid du, yino anstatt yin no, yodu anstatt yod du, yorisu anstatt yons su, gsumo anstatt gsum mo.

3. Bei der Unterscheidung zwischen pa and ba bin ich deco Worterbuch von H.A. Jascke gefolgt.

Sanskrit-Texte:

1. Die Folio Nummern des Sanskrit-Manuskriptes sind 37-39. Ich folge hier der Numerierung von Tucci (II-IV).

2. Tucci setzte Sutra-Zitate in Anfiihrungszeichen and editierte dabei gemal3 den Sandhiregeln. Anstatt diesem Verfahren zu folgen, habe ich Sutra-Zitate in eingeruckte Zeilen gesetzt, um somit dem Manuskript moglichst treu zu bleiben.

(4)

edam- and Trsnavibhanga in der Pratiityasamutpadavycakhya

3. In Fallen, wo ich im Manuskript vorhandene oder nicht vorhandene Dandas aus Griinden des Sinnes getilgt oder erganzt habe (sie erscheinen dann in eckigen oder in spitzen Klammern), habe ich gegen das Manu-skript die Sandhiregeln durchgefiihrt, ohne dies eigens zu vermerken.

Dank der Freundlichkeit von Herrn Dr. Marek Mejor konnte ich seine unveroffentlichte Edition des Trsnavibhainga einsehen. In ihr versucht er, den Wortlaut des Manuskriptes beizubehalten and weist auf Abweichungen von Tuccis Lesungen in den Ful3noten hin. Die Punkte, die ich nicht bereits selber bemerkt hatte, habe ich in den Ful3noten mit Nach Mejors Fuj3note" markiert. Desweiteren hatte ich friiher mit Herrn Kazunobu Matsuda den Trsnavibhaiiga gelesen. Wenn meine Edition an einigen Stellen die Lesungen Tuccis verbessert, verdanke ich das besonders diesen beiden Herren. Bei der Lokalisierung der Quellen der Sutra-Zitate habe ich besonders Honjo (1984) konsultiert.

Ich mochte mich bei dem Nepal-German Manuscript Preservation Project fur die Bereitstellung der Farbphotos des Manuskriptes bedanken. Ich bin Herrn Prof. Lambert Schmithausen fur wertvolle Anregungen and Ratschlage zu Dank verbunden. Ferner bedanke ich mich auch bei Herrn Alexander von Rospatt, der lair beim Ausformulieren dieser Einleitung half.

Abkurzungsverzeichnis

ADV Vibhasaprabhavrtti, der Kommtar zum Abhidharmadipa, ed. P.S. Jaini, Patna 1977.

AKBh Abhidharmakosabhasya (Vasubandhu), ed. P. Pradhan, Patna 1967. AKTU Abhidharmakosatika (Upayika: Samathadeva), P. Vol. 118, Nr. 5595.

Tu la-Thu 144a.

AKVy Abhidharmakosavyakhya (Sphutartha: Yasomitra), ed. U. Woghihara, Tokyo 1932-36, repr. Tokyo 1971.

AN Anguttaranikaya.

(5)

C Cone-Version: Microfiche Edition, The Institut for Advanced Studies of world Religion, New York.

D Derge-Version: die in der Bibliothek der Universitat Koyasan verwahrte Edition, Wakayama.

DhSk S. Dietz, Fragmente des Dharmaskandha, Gottingen 1984. DN Dighanikaya.

MA chinesischer Madhyamagama: T. Nr. 26. MN Majjhimanikaya.

Ms Ms. No. 5-138/vi. bauddhadarsana 55; Reel No. B23/26, No. of leaves 6, Size 31 x 5, palm-leaf, Nepal-German Manuscript Preservation Project, National Archievs, Kathmandhu.

N Narthang-Version: die in der Bibliothek der Universitat Kyoto verwahrte Edition, Kyoto.

P Peking-Version: ed. D.T. Suzuki, Tokyo-kyoto 1955-1961.

PSVy Pratityasamutpadavyakhya (Vasubandhu), P. Vol. 104, Nr. 5496, Chi la-71a, D. Nr. 3995, Chi l b-61 a.

PSVyT Pratityasamutpadavyakhyatika (Gunamati), P. Vol. 104-105, Nr. 5497, Chi 71 b-283b, D. Nr. 3996, Chi 61 b-237a.

SA chinesischer Samyuktagama: T. Nr. 99. Sn Suttanipata.

SN Samyuttanikaya.

T Taischo-Ausgabe des chinesischen Tripitaka.

Tucci G.Tucci, A Fragment from the Pratitya-samutpada-vyakhya of Vasuban-dhu", Journal of the Royal Asiatic Society, London 1930. S. 611-623. Y Yogacarabhumi, ed. V. Bhattacharya, Culcutta 1957.

Frauwallner (1958) E. Frauwallner, Die Philosophie des Buddhismus, Berlin 1958. Honj (1983) 一 庄 良 文, 「シ ャ マ タ デ 一 ヴ ァ の 傳 へ る 『大 業 分 別 纒 』 と 『法

楽 比 丘 尼 経 』」 『仏 教 文 化 研 究 』Nr.28, S.95-112.

Honjo (1984) 『倶 舎 論 所 依 阿 含 全 表 」(A Table of Agama-Citations in the Abhidharmakosa and the Abhidharmakosopayika, Part I),

Kyoto 1984.

Kato (1989) 加 藤 純 章, 『経 量 部 の 研 究 』(Etude sur les Sautratika), Tokyo 1989.

Matsuda (1982) 松 田 和 信,「 『分 別 縁 起 初 勝 法 門 経 』(AVVS)-経 量 部 世 親 の 縁 起 説 一 」P仏 教 学 セ ミ ナ ー 』Nr.36, S.40-70.

Matsuda (1984) 「縁 起 に か ん す るP阿 含 』 の 三 経 典 」 『仏 教 研 究 』Nr.14, 5.89-99.

Schmithausen (1977) L. Schmithausen, Zur buddhistischen Lehre von der dreifachen Leidfaftigkeit(1), Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, Supplement III, 2., Wies-baden 1977.

Schmithausen(1987a), Beitrdge zur Schulzugehorigkeit and Textgeschichte kanonischer and postkanonischer Materialien, Zur Schul-zugehorigkeit von Werken der Hinyana-Literatur, 2. Teil,

(6)

Vedana-and Trsnavibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya Gottingen 1987.

Schmithausen(1987b) Alayavijnana: On the Origin and Early Development of a Central Concept of Yogacara Philosophy (2 Bde.), Tokyo 1987.

Tripathi (1962) C.Tripathi, Funfundzwanzig Sutras des Nidanasamyukta, Berlin 1962.

Sigla

(Kursiv) Erganzung

[] Streichung zur Verbesserung Erganzung zur Verbesserung

(7)

Vedana 1*

btsun pa gZon nu len gyis smra paC1 I sdug bsnal gyi rgyu yin

P. 40a7 pai Pphyir darn I sdug bsnal Nman pos bskyed pai phyir to

N.39b4

sdug bsnal yin pa la de yid du on ba yin sun ( sdug bsnal yin

C. 35b7 na °bde Dba yin par dzin to ((2 bde bai tshor ba ni yod pa ma

D.35a7

P.40a8 yin to(dbe bai rgyu3 rnam par Pmi gnas pai phyir ro (bde

N.39b5 bai rgyur brtags pai4 btun ba dan ( bza ba dan ( 5 Ngoss la

sogs pa gas yin pa de dag las de dag sin to man ba am I dus ma

C.36a1 yin par bsten7 na sdug bsnal bar gyur to ( Dgan gis Pbde bai

D.35b1

P.40b1 rgyur gyur ba de Rid kyis sdug bsnal du gyur bar os pa ma yin

N.39b6 no (( de bas na de dag ni bde bai rgyu ma yin no (( Nsdug bsnal

gzan zi ba9 bde ba yin par sems to ( dper na mgos10

khur khyer ba

P.40b2 spyod lam gzan Pdu spos na glad

pa nab la sogs pa zi ba Dbzin

C.36a2

D.35b2 no (( de bas na bde ba ni med pa kho na yin to I des di dag ma

rtogs nas12 bde bai rgyu de dag rnam par gnas pa yin par rtogl3

N.39b7 Npar byed do sue

na(

P.40b3

yul gyi bye brag ba zig bde bai rgyu yin par sems kyi nas

C.36a3 gi lus gi gnas skabs kyi bye brag la ni mi sems to ( de gnis Dka

D.35b3

dus pa bde bai rgyu yin no

de gnis ka gars ji lta bus bde bar

N.40a1 gyur bar rtog13 pa de lta bus ni Ian ga yan Nsdug bsnal du

P.40b4 "'gyur ba ma yin no (( bde bai rgyu rnam par mi gnas pa ma yin to

C.36a4 dper na me dan bras sa14 lu dan ( nas dan tshod snon dan Ra cla

(1) PSVyT P.202b2, D.168b1-2: btsun pa gzon nu len gyi ni bde ba khas blans nas ji ltar de la sdug bsn.al gyi blo byuli ba smra bar byed do I

1 ba yin PSVyT (DP): bar lta CDNP 2 II CD: I NP

3 rgyu PSVyT (DP): rgyu fehlt CDNP 4 brtags pai CD: brtag pa P: N nicht lesbar 5 I PSVyT (DP): I fehlt CDNP

6 gos CDNP: bgo ba/gos PSVyT (DP) 7 bsten CD: brten NP 8 kyis CD: kyi NP 9 zi ba CD: zig NP 10 mgos CD: mgo NP 11 glad NP: Mad CD 12 nas NP: na CD 13 rtog NP: rtogs CD 14 sa CD: sa P: N nicht lesbar

(8)

VedanS- and Trsnavibhanga in der Pra(ityasamutpudavyakhya Vedana

1*.1-4 aha khalv api C2

duhkhasya ca hetutvat duhkais canalpakaih samuditatvat dubkhe ca sati tad ister duhkham sukham iti vyavasyanti I AKBh 329.22-24

Vedana

1*.4-5 nasty eva sukha vedanety ekiya. C3 AKBh 330.9

Vedana

1*.5-8 sukhahetvavyavasthanat I ya eva hi kecit panabhojanasitosnadaya isyante sukhahetavas to evatyupayukta akalopayuktas ca punar duhkhahetavah sampadyante

AKBh 330.12-13 Vedana

1* 11 ff.<duhkhanta->(vl)roparame to sukhabuddhir bhavati I yatherya-I vl

pathantarabharavataranayoh sirah suladyuparame2 ca I tasman nasty eva sukham I>1 tad idam ajnatva sukhahetum 3 tasya vyavasthitatvam 3 ka<-lpyam I >4

v2 <visaya-> (2) vi sesam kevalam sukhahetum cetasi krtva nadhyatmakam sariravasthavisesam I ubhayan ca tatsamagram sukhahetuh I yadrsan ca tadubhayam sukhaya kalpate 1 5 tadrsam v3 na kadacid duhkhaye(-ti I navya->4 (3) vasthitah sukhahetus

tadyathagnih saliyavasakamamsadinam

(2) AKVy 517.18: aha khalv apiti bhadanta-Kumaralatah. (3) AKVy 518.21: ekiya iti bhadanta-Srilatadayah.

Vedana 1*.1-10 fehlt Ms. Die unterstrichenen Satze diirften denen des originalen Sanskrit Textes der PSVy entsprechen.

1 Nach Tucci 2 sirasulady° Tucci

3...3 tasyavyavasthitatvam Tucci

4 Nach Tucci, Das mir verfugbare Manuskript ist hier beschadigt. 5 Komma anstatt I Tucci

(9)

Vedana 2*

D.35b4 sogs pa gaol Ddra bai gnas skabs gzan reed na ro zim poi rgyur N.40a2 gyur ba de dra bi Ngnas Pskabs gzan rued na ga yan ro mi PAW

zim pai rgyur gyur ba ma yin no zes bya ba di ni dpe yin no sdug bsnal gyi tshor ba ue bar zi yan Ian ga zig na bde bai C.36a5 tshor ba gzan las yons su cDgcod del I der ni bde ba kho Pna la D.35b5

N.40a3 bde bai blo byun Ngi sdug bsnal zi ba la ni ma yin no dper na nal bai lus bsku2 mole byed pa dan J spyod lam gzan byed pa gnis lta buo I J de lta ma yin na dus rin por3 yan nal ba zi ba PAW de dra ba kho nai bde bai4 Pblo byun bar gyur gyi I Ian D.35b6 Dga yan bde cba la yons Nsu gcod6 par mi gyur I sdug bslal la C.36a6

N.40a4 yons su gcod6 par yan mi gyur ro i J der ni sdug bsnal dan bral PAW ba tsam la bde ba ne bar btags8 pa yin no J I bde Pbai blo yan ma yin to J 9 tshor ba gzan la yons su mi gcod6 pai phyir ro J J dir D.35b7 ni de Dlta bu Nkho na yin to gaol cphal cher bza ba dan J 9 btun N.40a 5

C.36a7 ba bad de zim po tshol bar byed de J 10 bras chan phal pa dan 19 P.41a1 bras kul Pma sale dan 19 rtsab mo dan chu tsam gyis kyan bkres

pa dan I skom pai sdug bsnal zi bar mi gyur ba ni ma yin no J J N.40a6 gaol gi tshe Nbkres pa dan12 skom Dpa dan bral nas ro zim cpa am" D.36a1

C.36b1 sna la dri zim pai14 rdzas gzan sin to "zim pa dan15 J sin to P.41 a2

ches zim pai khyad par las bde bai khyad par gyi blo skye bar gyur ba dei tshe sdug bsnal gzan zi ba gait zig yin I rna bas N.40a7 kyan yid du on ball Nsuanl7 pa sna tshogs pa'i sgra Drnams la18 D.36a2

1 de DNP:do C

2 bsku CDP: N nicht lesbar sku PSVyT (D)

3 por CDNP: pos PSVyT (P) 4 bde bai fehlt PSVyT (DP) 5 Ian P: len CD: N nicht lesbar 6 gcod NP: spyod CD

7 der NP: de CD

8 btags CDNP: brtags PSVyT (D) 9 I fehlt PSVyT (DP)

10 ( fehlt CD

11 kul ma sa PSVyT (D): kun ma sa PSVyT (P): ku pa ma sa CDNP

12 dan CDNP: dan I PSVyT (DP)

13 am CDNP:am I PSVyT (DP)

14 pai CDNP: pa / pa'i PSVyT (DP) 15 dan CDNP: am / dan PSVyT (DP) 16 on ba CDNP: on / on la PSVyT (DP) 17 span CDNP: sham / span PSVyT (P) 18 la fehlt P: N nicht lesbar

(10)

Vedana- and Trsnavibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya Vedana

yadrsam avasthantaram prapya svadurasahetur bhavati f 1 na tadrsam prapya kadacid asvadurasahetur ity esa drstantah I v4 (4) duhkhavedanoparame pi kadacit 2 sukham vedanantaram 2

paricchidyate I tatra sukha eva sukhabuddhir bhavati I na duhkhoparame I tadyatha srantasyangasamvahaneryapathantarayoh3 I v5 a(5)nyatha kalantarenapi sramoparame tadrsy eva sukhabuddhih

syat I kadacin na sukham na duhkham paricchidyate I tatra dulikhanirmoksamatre sukhopacaro bhavati 1 1 na sukhabuddhir4 v6 (6) vedanantarasyaparicchedat itthan caitad evam yan mrstam annapanam bhuyasa yatnena prarthayate I na caudanakulmasa-5 kancikodakamatrenapi ksutpipasaduhkharn noparamati I yada ca v7 ksu(7)tpipasarahitasya svadusugandhidravyantaranam

taratamya-vi ses at sukhataratamya-vi ses abuddhir j ayate f 1 sa katamasya

duhkhanta-II ri rasyoparamat (rl) 6 hranarasane va.6 srotre va punah

madhuraturyasangitidhvaninar i7

1 Komma anstatt I Tucci 2...2 sukhavedanantaram Tucci 3 anga Tucci: OamgaO Ms.

4 sukhabuddhir Tucci: sukhabuddhih Ms. 5 codana Ms., Tucci, kulmasa Tucci

6...6 Tuccis Fufinote lautet: Doubtful; according to Tib. it should be: ghranena punah.

(11)

Vedana 3*

P.41a3 flan par byed pa'i phyir ro (( de bas Pna °sdug bsnal nid kyi C.36b2

tshor ba la sdug bsnal gzan zi ba'i phyir bde ba'i blo 'byun bar grub pal ma yin no (( sdug bsnal gzan lie bar zi ba 'ba' zig la N.40b1 ma yin par ni lun dan rigs pas kyan tshor ba gsum2 Ngrub pa yin

to I

P.41a4 reg pa'i rkyen Pgyis tshor ba ni Dgsum mo

D.36a3

C.36b3 zes'byun no ('dir yan rkyen dan rkyen °can gnis nes pa dan ma lies pa gnis las ma nes pa nid la Men par bya'o (( ci'i phyir ze na ( tshor ba'i rkyen lies pa yin na ni rgyu gzan dan3 de ma P.41 a5 thag pa dan ( Pdmigs pa Nrnams rkyen yin par mi 'gyur ro (( mdo N.40b2

D.36a4 sde dan 'gal bar D'gyur to

C.36b4 sems can rnams kyi tshor ba skye ba gan ci yan run

thams cad de la4 brten nas yin gyi ma brten par ni ma yin P.41 a6 no i ( ci la4 brten nas ze na Pmos pa la brten nas dan I N.40b3 rnam par rtog pa la Nbrten nas dare (5 reg pa la brten nas

byun no

zes'byun ba dan ( de bun du

D.36a5 sems can rnams kyi sdug Dbsnal gals ci yan. °run ba de thams

C.36b5

P.41 a7 cad kyi 'byun gnash phun po Pyin no

zes 'byun rno (( rkyen can nes pa yin na ni reg pa'i rkyen gyis N.40b4 gzan sems las byun Nba'i chos rnams ma yin par 'gyur ro (( gnus

ka nes pa yin na ni ji skad du smras pa'i skyon du thal bar 'gyur PAW ro (( de bas na Pma nes pa kho Dcna7 la brten par bya ba yin no D.36a6

C.36b6

1 'grub pa NP: 'gyur ba CD 2 tshor ba gsum PSVyT (DP) tshor ba gsum fehlt CDNP 3 dan CDNP: dan I PSVyT (P)

4 la CD: las NP

51CDN: IP

6 gnas CD: nas P: N nicht lesbar 7 kho na fehlt NP

(12)

Vedana- and Trsnavibhanga in der Praf tyasamutpadavyakhya Vedand

sravanat 1 tasman na duhkhayam eva vedanayam duhkhantaropara-mat sukhavedanabuddhih sidhyati 1 na capi kevale duhkhantaro-r2 (2)parame ity agamato 'pi yuktito 'pi siddhas [1]2 tisro

vedana1, <1>2

sparsapratyaya vedaneti 1 c4'

atrapi (pratyaya)pratyayidvayaniyamaniyame 'niyama eva sreyan r3 kim karanam < 1 >2 pratyayaniyame hi veda (3) naya [h 1 1] anye

hetusamanantaralambanapratyaya na syuh3 sutran ca virudhyeta yat kincit satvanam veditam utpadyate sarvam tat pratitya napratitya <1>2 kim pratitya <I>2 chandam r4 pratitya vitarkarn pratitya (4) sparsarn4 pratityeti 1 (5'

tatha

yat kincit' satvanam duhkham utpadyate 6arvan tat upadhinidanam.6 iti 1 (6'

pratyayiniyame sparso nanyacaitasikadharmapratyayah syat 1

r5 ubhayaniyame <yatho->7 (5)ktadosaprasangah 1 tasmad aniyama eva sreyan 1

11) Pratityasamutpadadivibhanganirdesasutra: SA Nr. 298, T . II. 85b6, Tripathi (1962) Sutra 16 (adi-sutra), Abs. 10. Zu diesem Sutra vgl. Matsuda (1982).

(5) Eine Quelle fur dieses Zitat konnte ich nicht lokalisieren.

(6) Nach Tuccis FuBnote, Sn 728. Der Wortlaut diesel Sutra-Zitates stimmt jedoch nicht mit dem in Sn fiber. Ich konnte eine Quelle nicht identifizieren. Vgl.

Tripathi (1962), Sutra 10.3. 1 Komma anstat Tucci 2 Nach Tucci

3 syuh, Tucci

4 sparsam Tucci: sparsam Ms. 5 kincit Tucci: kimcit Ms. 6...6 sarvabhutopa Tucci

(13)

Vedana/Trsna 4*

(5. gtso bo'i rkyen rnam par bag pa)

chad pa don med par yaii mi 'gyur to I gtso bo'i rkyen ston N.40b5 pa yin pa'i phyir ro I I reg pa gtso bo'i Nrkyen nidl yin par yan bde ba myon bar 'gyur ba la sogs pa'i reg pa tha dad pas bde ba P.41b1 Pla Bogs pa'i tshor ba skye ba'i phyir ro I I 'di ltar de skyes2 pa na D.36a7 rkyen DCgzan dan 'dun pa dan 3 rnam par rtog pa la sogs pa yan C.36b7

N.40b6 reg pa la ltos pa yin gyi I reg pa ni nes Npar de dag la ltos4 pa ma yin no

P.41b2 rTen cm P'brel bar 'byun ba Mad pa las I tshor ba

rnam par dbye ba rdzogs so I I

Trsnd (1. rab to dbye ba rnam par bzag pa)

D.36b1 tshor ba'i rkyen gyis sred pa zes bya ba'i Bred Dpa gan

C.37a1 Cze na ( sred pa gsum ste

N.40b7 zes rgyas par 'byun ba de las kyan bcom Nldan 'das kyis 'dod pa P.41b3 dan5 Pgzugs dan [ I ] gzugs med pa tha dad pas sred pa'i rab to dbye ba gsugs kyi I no bo Aid ni ma yin to I gdul bya'i bye brag la ltos4 nas te8 srna ma bzin no I i

C.37a2 Cde la 'dod pa na spyod pa'i Dsred pa ni 'dod pa'i sred pa D.36b2

P.41b4 ste I tshig bar Pma mi rnnon pa yin to I Nkhyi'i sbran bu bin N.41 ald

an I gron gi phag pa bin no I de bzin du gsugs dan gsugs med pal sred pa ci rigs par rig par' bya ste I de dag hid khams gsum pa'i sred pa yin par bstan to 1 1

(2. mtshan hid rnam par bag pa)C .37a3

P.41b5 Cde la Pyan 'dod pa dan gzugs dan8 Dgzugs med Npa'i 'dod D.36b3

N.41 a2 chags dan ma bral ba rnams kyi go rim' bzin to I non moos pa can

1 nid fehlt PSVyT (DP) 2 skyes CDN: skyas P 3 1 fehlt PSVyT (DP) 4 ltos CD: bltos NP 5 darn fehlt NP

6 to CDP: N nicht lesbar: de PSVyT (DP) 7 rig par fehlt PSVyT (DP)

8 gzugs darn fehlt CD 9 rim NP: rims CD

(14)

Vedana- and Trsnavibhanga in der Prafityasamutpadavyakhya Vedana

na ca desanavaiyarthyaml ( pradhanapratyayadesanat sparsasya pradhanapratyayatvam sukhavedaniyadisparsabhedena r6 sukhadive(-dano->2(6)tpatteh I tatha hi tadutpattav anye pratyayas3

chandavitarkadayas ca sparsam apeksante na to sparsas tan avasyam4

( Pratltyasamutpadavyakhyane Vedanavibhangahi samaptah (( Trsna vdana< -pratya->6 (7)yd trsneti [ ]7 trsna katama

r7

tisras8 trsna iti <7'

vistarah ( atrapi bhagavata kamaruparupyabhedena trsnayah prabheda 1- ukto na to svabhavah ( vineyavi ses apeks ayeti purvavat

1U vi tatra ka-> (vl)mava<ca>6ri trsna kamatrsna madhyapada-lopat < ( > svamaksikavad10 gramasukaravac ca ( evam ruparupya-trsne yathayogai i" veditavye ( saisa traidhatuki trsnokta bhavati (

v2 (2) sa punah kamaruparupyavitaraganam yathakramam

17) Pratityasamutpadadivibhanganirdesasutra: SA Nr. 298, T . II. 85b7-8, Tripathi (1962) Sutra 16.11.

1 yam Tucci: yam Ms.

2 Nach Tucci, Das mir verfugbare Manuskript ist hier beschadigt. 3 pratyayah Ms.: pratyaya Tucci

4 Tucci erganzt apeksate nach avasyam

5 Tuccis Fuflnote lautet: Colophon, not in the Ms. 6 Nach Tucci

7 1 auch Tucci 8 tisra Tucci

9...9 Ms. beschadigt; nach Tuccis Sanskrit-Rekonstruktion. Vgl. AVS 128.8-9 atrapi bhagavata rupadivisayabhisvangabhedena trsnayah prabheda uktah, na to tasyah svabhavah I vineyavisesapeksaya I (N. B. svabhavata fur svabhavah Tucci)

10 Nach Mejors Fuflnote, vat Ms.: vad Tucci 11 yathayogyam Tucci

(15)

Trsnid 5*

tshol ba dan chags pa dan zen pa gan yin pa'o I I sa gan yin pa'i P.41 b6 tshor ba gan yin pa de yan Psa de nid kyi sred1 pa'i rkyen yin

no l I

C.37a4 (3. rab ru dbye ba'i rkyen rnam par bzag pa)

N.41

a3

sdug

bsnal2

gyi tshor

ba la yan ji ltar Csred

ce na I de Rid

Dla Nsred do zes ni mi brjod do I I 'on kyan bde ba'i tshor ba ni de dais ldan zin mi 'bral bar sred pa'i rkyen yin no 113 dug bsnal ni de dan mi ldan zin 'brat bar sred pa'i rkyen yin no 1 ( P.41b7 sdug bsnal Pyafi ma yin bde ba yan ma yin pa ni de'i gnas skabs C.37a5 la mn.on par Cdga' ba'i sred4 Dpa'i rkyen yin no I I bsam gtan kha D.36b5

N.41 a4 cig to ni de Ndan ldan5 zin mi 'bral bar sred pa'i rkyen yin no I I bcom ldan 'das kyis kyan

P.41 b8 de Psdug bsnal gyi tshor bas reg pa dais I 'dod pa'i bde ba la moon par dga' ba'o

C.37a6 zes gsuns to I sdug bsnal gyi tshor ba yan bde6 ba Cla sred pa'i D.36b6 rkyen Dyin no 11

(4. dbye ba med pa'i rkyen rnam par bag pa)

N.41 a5 gzan yan Ntshor ba gsum dan [ I ] spyi 617 du phun po'i Prgyun P.42a 1

la bye brag med par bdag to sred pa dan 1 9 bdag to lta ba than cig skyes pa dan Than cig10 'byun ste (8' I de yan tshor

ba'i sgo nas 'byuii no I I tshor ba'i rgyun ni de thams cad kyi

(8) PSVyT P.206a3-4, D.171b3: rNal 'byor sbyod pa'i lugs kyis ni bdag to lta ba than cig skyes pa dan 'dres par 'byun zes bya ba'i don to I I

1 sred CD: srid P: N nicht lesbar 2 bsnal CD: gsnal P: N nicht lesbar 3...3 fehlt NP 4 sred CDN: srid P 5 ldan CD: IbrallNP 6 bde CD: dge NP 7 ril NP: dril CD 8 sred CDN: srad P 9 1 fehlt PSVyT (DP)

(16)

Vedana- and Trsnavibhanga in der Prafityasamutpadavyvkhya Trsn.d

yd klista prarthanal93 saktirl alayah ( yadbhumika ca yd vedana tadbhumikaiva tatpratyaya trsnayah2 I

v3 katham duhkhayam vedanayam trsna 13 nocyate (3) tasyam eva trsneti I api to sukha vedana tatsamyog <a> viyogatrsnayah4

pratyayah ( duhkha tadasamyogaviyogatrsnayah aduhkhasukha

v4 tadavasthabhiratitrsnayah5 tatsam(4)yogaviyogatrsnayas ca

kasyaiicit6 samapattau I uktan7 ca bhagavata sa duhkhaya vedanaya sprstah kamasukham abhinandatiti ((10'

duhkhapi vedana sukhatrs yah pratyayah

v5 api8 khalu (5) trividhavedanavyavakirnayam9

skandha-santatav abhedena yd atmabhavatrsna sahajatmadrstisahagata (11)

pravartate' ( 11 sa vedanamukhena pravartate10 I tasyah

sarvasau vedanasantatir12

(9) Vgl. zu lista prarthana" Y 208.8-13.

(10) Tucci weist auf die nicht wortlich, aber sinngemall ubereinstimmende folgende Pali-Parallele in MN III, 285 bin: so sukhaya vedanaya puttho samano abhinandati abhivadati ajjosaya titthati.

(11) Vgl. AKBh 287.4; Schmithausen (1987b) n .962: yatratmadrstis tatratmatrsna. Kommentar zu den Paramarthagathah in der Cintamayi bhumih; Schmithausen (1987b) 236.1-2: sahajatmadrsti<h> pindagrabat svabijac ca tadanusaya jayate Zu,pindagrdba" (ril por 'dzin pa) vgl. Schmithausen (1987b) n.1414.

1 sakti Tucci: saktir Ms. 2 Nach Mejors Fuf3note, lies trslla. s Nach Mejors Fufinote, tilgt Tucci

4 samyogaviyoga Ms.,Tucci, bier nach der tibetischen Ubersetzung 5 avastha abhirati Ms.: avastha'bhirari Tucci, Hier Kompositum 6 kasyancit Tucci: kasyamcit Ms.

7 uktam Tucci 8 api to Tucci

9 vedana vyavakirnayam Tucci: Nach Mejors Fuf3note, vyavakirnnayam Ms. 10 pravar. tate Tucci: pravarttate Ms.

11 Komma anstatt Tucci 12 santatir Tucci: santatih I Ms.

(17)

Trsnc 6*

P.42a2 bdag po'i rkyen yin no (( rGyu Pchen Cpo'i Dchos Nkyi rnam C.37a7

D.36b7 graris las ji' skad du ( N.41 a6

Kun dga bo gan la tshor ba med cin tshor ba po yan mi dmigs na ( 'on kyan de la bdag go sham byed dam zes gsuns so (

P.42a3 kha cig na re de dag dbye ba med par 'byun ba na bdag Pgi C.37b1 duos por sred pa la brten nas yons sue brtags pa'i CNbdag to Dlta N.410

D.37a1 ba3 'byun bar 'gyur ro ze'o

de dag la dgons nas bcom Idan 'das kyis

ma rig pa'i 'dus to reg pa las skyes pa'i tshor ba la P.42a4 brten nas sred pa skye'o ( I Pde las 'du byed de dag go ((

de yan 'di ni bdag to smra ba ne bar len pa yin par bzag4 go D.37a2 de ma Dyin na Nbdag Ctu smra ba ne bar len pa ji ltar sred' pa'i N.41bl

C.37b2 rkyen gyis 'grub par 'gyur

P.42a5 'o na gal to tshor ba gsum gyi rkyen gyis sred Ppa yin na ci'i phyir

bde ba'i tshor ba la 'dod chags phra rgyas su 'gyur bar brad ce na

ran gi rgyud kyi bde ba'i tshor ba'is dban du byas nas de la N.41 b2 dmigs pa Ndan de day, Dmtshuns par Cldan pa yin pa'i phyir ro D.37a3

C.37b3 gal to tshor ba'i rkyen Pgyis sred pa yin na tshor ba thams P.42a6

cad la yod pas dgra bcom pa la yan sred pa yod par thal bar 'gyur ro I f fines par 'byun ba la Men pa'i yid bde ba la sogs pa yan med par that bar 'gyur ro ze na (

1 ji CD: ci P: N nicht lesbar 2 yons su CDNP: kun to PSVyT (DP) 3 bdag to lta ba PSVyT (DP): bdag to NP:

bdag lta ba D: bde bdag Ita ba C

4 bag NP: gag CD

5 sred CD: srid P: N nicht lesbar 6 bde ba'i tshor ba'i PSVyT (DP)

(18)

Vedana- and Trsnavibhariga in der Prarityasamutpadavyakhya Trsnd

v6 adhi(6)patipratyayah yathoktam 1Vlahanidanaparyaye

yatrananda vedana nasti [ I ]1 vedako nopalabhyate api to tatrasmiti 2 syad < > no bhadanteti 1-2 (12) tan cabhedapravrttam atmabhavatrsnam pratitya parikalpi-v7 ta(7)m atmadrstim utpadayanty eke 1

tan ca sandhayoktam bhagavata

avidyasamsparsajamb hiksavo veditaln [3] pratityotpanna trsna I tatas to samskara iti I (13)

II ri sa catlnavadopadane vyavasthita(14) (rl) kathan4 canyathatma-vadopadanam trsnapratyayam sidhyet I

yadi tarhi trividhavedanapratyaya trsna 5 kasmat sukhayam vedanayam rago 'nuseta ity (15 ) ucyate I

r2 tadalambanatatsamprayogitvat° 1 5 (2) svasantanikim7 sukham

8 edanam adhikrtya 1

yadi vedanapratyaya trsna sarvasyasti vedanety [ j 5] arhato 'pi trsnaprasangah I nai kramyasritasaumanasyadyabhavaprasangah I

(12)Tuccis FuBnote Iautet:for the passage cf. DN II,67(Mahanidana-Sutta). Im Vergleich zu den Versionen der Pali-tJberlieferung deckt sich de Wortlaut dieser Stelle mit dem der chinesischen Ubersetzung. Vgl. T.1.580b2: 汝 若 無 魔 者 、 畳 不 可 得 。 不 鷹 説 是 我 所 有 。

113 Nach Tuccis Ful3note

, SN III,96.24-26 Avijjasamphassajena bhikkhave vedayitena phutthassa assutavato puthujjanassa uppanna tanha J J tatojo so sankharo l i Honj6(1984)Kap.2-42,3-41 weist desweiteren auf di Paralellitat mit dem SA No.57 hin. Vgl. T. II.14a14-15: 無 明 鰯 生 愛 。 縁 愛 起 彼 行 。 VglR hierzu AKBh 73.2-3,135.15, AVSN 129.4-5, DhSk 53.16-18.

(14)(15)s.s.26.

1 Nach Tucci

2...2 syad iti I Ms., no bhadanta geschrieben an den Rand.: syad iti no bhadanta ( Tucci. no bhadanta fehlt in Tib. sowie in Chin.

3 Nach Mejors Fuflnote, Otam: pra Tucci" 4 kathan Tucci: katham Ms.

5 Komma anstatt I Tucci 6 8sam° Tucci: osam0 Ms. 7 svam santanikim Tucci 8...8 vedanamm adhi Ms.

(19)

Trsna 7*

N.41b3 Ngan dag Dsprin Pgyis1 char ba zes Cston na ci sprin yod na D.37a4

P.42a7 gdon mi za bar char ba 'bab pa yin nam ( de bin du tshor ba yod C.37b4

kyan gdon mi za bar sred pa 'byun ba ma yin no ci'i phyir mi 'byun ze na (

P.42a8 green po'i bye brag dare ldan pa'i phyir ro ( P'di'i sa bon N.41b4 nid gnas nas bton2 Npa 'am mnan pa Dyin to I gan gi phyir rkyen D.37a5

C.37b5 yod du Czin kyan sa bon mes mnan na mi3 skye ba yin no (( dper na zin dare chu la sogs pal rkyen yod du zin kyan sa bon med pa 'am P. 42b1 mnan pa ni myu gu 'byun Pbar mi 'gyur ba bun no (( gzan las bcom N.41b5 Idan 'das kyis bye brag Ntu byas pa yod de ( 4

D.37a6 ma rig pa'i D'dus to reg pa las skyes pal Ctshor ba'i C.37b6

rkyen gyis sred pa skyes so zes bya ba dare 5 de bzin du

P.42b2 bde ba'i tshor ba myoli ba Pna tshor ba rnams ma S'es pas' dod chags phra rgyas su 'gyur zinA nes par mi 'byun bar gyur ro

N.41b6 de bas na log Npar rtogs7 pa'i tshor ba ni sred pal rkyen yin D.37a7 gyi thams cad ni Dma yin no I

C.37b7 C'o na 'dir yan de bzin du ci'i Pphyir bye brag to ma byas ze P.42b3

na

ma rig pa ni 'du byed kyi spyi'i rkyen n- id yin to ( de'i don bstan zin pa'i phyir ro 1 (

5. rkyen gzan gyi dgons pa rnam par bzag pa)

N.41 b7 kha cig to ni sred pa'i rkyen ni ma rig pa kho Nna yin par bstan to 1 gyis NP: gyi CD 2 bton NP: ston CD 3 mi fehlt NP 4 de I PSVyT (DP): de NP: de I de CD 5 1 fehlt N 5 pas CD: pa NP 7 rtogs NP: rtog CD

(20)

Vedana- and Trsnavibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya Trsna

r3 yan meghapratyaya vrsti(3)r ity ucyate I 1 kim meghe2 saty avasyarn3 vrstir bhavati evam satyam api vedanayam navasyam trsna bhavati I

kim punah karanarn na bhavati 1

r4 pratipaksavisesayogat I bijam e<-vasya u->4(4)ddhrtam bhavaty asrayad upahatam vas yatah saty api pratyaye nirbija notpadyate J 1 upahatabija va I yatha saty api ksetrodakadi-pratyaye (na) nirbijo 'nkurah pradurbhavaty upahatabijo va r5 (5) visesitam canyatra bhagavata

avidyasamsparsajam veditam pratityotpanna trsneti (16' tatha6

su(kharn) vedayamanasya Vedana 'samprajanatab I r6 ragasyanusayo bhavaty [) ]4 anihsaranadarsi(6)na7 iti (17)

tasmad aparijnata vedana trsnayah pratyayo na sarva I ihapi tarhi tatha kim na visesitam I

avidyayah9 samskarasamanyapratyayatvenasyarthasya <pra-darsi->tatvatlo I (18)

r7 kvacid bha(7)gavata trsnaya [ ]4 avidyaivoktah11 pratyayah

(16) Vgl. III v7.

(17) Wie Tucci erkannt hat, entsprechend SN IV, 205.20-21: Sukham vediyama-nassa I I vedanam appajanato I I So raganusayo hoti I I anissaranadassino 1 1

(18) Vgl. PSVy (Samskaravibhanga) P. 16b6ff, D. 15a5ff. Dazu vgl. Y.221.8-9. 1 Komma anstatt I Tucci

2 Nach Mejors Fufnote, megha Ms . 3 avasyam Tucci: avasya Ms. 4 Nach Tucci

5 va, Tucci 6 tatha I Tucci

7 anihsarana0 Ms.: anihsaranadarsinah I I Tucci 8 0tam Tucci: 0tam Ms.

9 avidyaya Tucci

10 <pradarsa-> natvat Tucci

11 Nach Mejors Fujinote, avidyevoktah Tucci

(21)

-79-密

Trsna 8*

P.42b4 dge slop dag ma rig pa ni sred pa'i rgyu yin no J J Pma rig D.37b1 pa ni sred Dpa'i rkyen cyin no J ma rig pa ni 'byun ba'il C.38a1

gnas yin no ze'o de bin du

dge slop dag sred pa'i zas gan ze na ma rig pa yin no zes brjod par bya'o J

N.42a1 kha cig to ni reg pa Nkho na yin par gsuns to

P.42b5 sred Ppa'i tshogs drug ni mig gi 'dus to reg pa las skyes

C.38a2 pa'i csred pa'o

D.37b2 Dzes rgyas par 'byun no J de bin du

tshor ba'i phun po dan ( 'du byed kyi phun po gan yin pa N.42a2 ci yan run ba de thams cad reg pa Nla Men nas

P.42b6 Pzes 'byun no J I 'dir ni tshor ba rkyen nid du bstan to J I ji ltar mdo sde dan mi 'gal ze na I

D.37b3 dgons pa tha dad pa'i phyir ro ma rig pa Dni °sred pa'i C.38a3

spyi'i rkyen yin par dgons nas gsuns so J reg pa yan de bin P.42b7 no J J Ptshor ba ni khyad par du rkyen Nyin to I khams gsum char N.42a3

na yan kun to rmons pa'i tshor ba sa gang yin pa ni sa de'i sred pa kun to 'byun bar byed3 pa'i phyir ro I J sa gcig na yan ma rig D.37b4 pa 'dra ba Dlas de'i °tshor ba the chun Pgi bye brag gis sred

C.38a4

P.42b8 pa'i bye brag kun to 'byun ba'i phyir dan J sred pa Nkun to 'byun N.42a4

bar bya ba'i phyir bde ba myon bar 'gyur ba la sogs pa'i reg pa'i tshor ba'i bye brag la ltos4 pa'i phyir ro J J de bas na tshor P.43 al ba'i rkyen gyis Psred pa zes bya ba la 'gal ba Dmed do J i

D.37b5

1 ba'i fehlt NP z gan CD: gan ba NP

3 byed CDN: bed P 4 ltos CD: bitos NP

(22)

Vedana- and Trsnavibhanga in der Pratityasamutpadavyakhya T,rsaa

trsnaya bhiksavo [ 111 'vidya hetur avidya pratyayo [,1 avidya nidanam iti 119)

N vl (vl) tatha2

kas ca bhiksavo bhavatrsnaya aharah avidyeti3 syad vacaniyam iti <I> 1211 kvacit sparsa evoktah < I >1

W trsnakayah 15 caksuhsamsparsaja trsneti 121) vistarah I tatha2

v2 yah kascid vedanaskandhah salnjna(2)skandhah

salnskara-skandhah sarval 6. -sat sparsam.6 pratityeti 122' iha punar vedanapratyayaivokteti [ I ] katham na sutravirodhali

abhisandhibhedat I avidya hi trsnayah samanyam pratyayam? v3 sandhayoktam <I>1 spa(3)rsas ca I vedana to visesapratyayam8 J

trisv api hi dhatusu sammudhasya yadbhumika vedana tadbhumika-trsnasamudacarat I ekasyam api bhumau tulyayam avidyayam v4 9 - 'vedana tadutkarsapaka(4)rsavisesena.9

trsnavisesasamuda-carat <I>1 trsnasamudacaran ca prati sukhavedaniyadispar sanarg10 vedanavisesapeksatvad ato nasti virodhah I

(19) Sahetusapratyayasanidanasutra: SA Nr. 334, T. II. 92b29, AKTU P. Tu 159a2-3. Zu diesem Sutra vgl. Matsuda (1984). Vgl. hierzu AKVy 523.17., AVSN 129.10.

(20) Nach Tuccis FuBnote, AN V, 116.20-21: Ko caharo bhavatanhaya Avijja ti 'ssa vacanlyam.

(21)SA Nr.330 , T. II.92a29-b1: 有 六 愛 身 。 云 何 爲 六 愛 身 。 謂 眼 鰯 生 愛 耳 鼻 舌 身 意 鰯 生 愛 。Im MN Nr.148(Chachakkasutta)fehlt eine Entsprechung zu diesen Satzen. Vgl. hierzu AVSN 130.3: sat caksuradisamsparsaja trsneti I

(22)Vgl. SA Nr.58 , T. II.14c13-14: 鰯 因 鰯 縁 生 受 想 行 。 是 故 名 受 想 行 陰 。 MN III,17.16-20, SN III,101.33-102.2. Vgl. hierzu AVSN 124.8-9, AKVy 179. 27-29.

1 Nach Tucci 2 atha I Tucci 3 avidya iti Tucci 4 1 fehlt Tucci 5 1 tilgt Tucci

6...6 samsparsam Tucci 7 samanyapratyayam Tucci 8 yam Tucci: yam Ms.

s...s vedanatad Tucci 10 ospasanam Tucci

(23)

Trsna 9*

(6. khyad par gyi rkyen rnam par bzag pa)

C.38a5 'dir rkyen nes pa yin na ni ji skad du bstan pa'i skyon yin N.42a5 par thal bar N'gyur ro I rgyu gzan dan de ma thag pa dan dmigs P.43 a2 pa'i rkyen rnams sred1 pa'i rkyen yin par mi P'gyur ro I j rkyen can nes pa yin na ni tshor ba ni chos gzan dag gi rgyu dan D.37b6 mtshuns pa de ma thag pa Ddan dmigs pa'i rkyen ma yin par 'gyur

C.38a6 °ro mdo sde las

N.42a6 sdug Nbsn.al gyi tshor ba la khon khro ba phra2 rgyas su gyur ro

P.43a3 zes rgyas par P'byun ba dan

bde ba dan ldan na sems mnam par 'jog go 1 bde ba dan ldan na chos mason par brjod do

D.37b7 zes bya ba la sogs pa 'byun ba dan D'gal bar 'gyur ro gnus ka C.38a7 rtes pa yin na °skyon gnis Nkar thal bar P'gyur ro ( ma nes na ni N.42a7

P.43a4 brad pa don med par 'gyur ro ze na

dir nes pa ma yin yan brad pa don med par mi 'gyur to f sred pa'i rkyen gyi bye brag bstan pa'i phyir dan I de bun du brad D.38a1 Dpa'i phyir to sna ma bzin no (1

(7. gtso bo'i rkyen rnam par bzag pa)

P.43 a5 Ptshor ba ni gtso bo'i rkyen yin Nte I 'di °ltar bde ba la N.42b 1

C.38b1 sogs pa'i tshor ba dan ldan pa la sogs pa'i sgo nas sred pa kun to 'byui ba'i phyir ro I I

rTen chi 'brel bar 'byun ba bsad pa las Sred pa rnam par P.43a6 dbye ba rdzogs Pso I I

(24)

Vedana- and Trsna-vibhanga in der Pratrtyasamutpadauyakhya Trsna

vedanapratyaya trsnety(23)

v5 atra pratya(5)yaniyame yathoktadosaprasangah I anye ca hetu-samanantaralambanapratyayas' trsnaya na syuh I pratyayiniyame

vedananyesam dharmd4d4i hetusamanantaralambanapratyayo na

v6 syat I su(6)tran ca virudhyeta I

duhkhayam vedanayam pratigho 'nuseta iti (24) vi starali <I> 2

sukhitasya cittam samadhiyate I sukhitasya dharma abhilapantity3 (21)

v7 evam adi I dvayaniyame dvidhadosaprasangaI1 I ani(7)yame vyartha upadesah I

natra niyamah I na caiva vyartha upadesah I trsnaya vi sesapratyayajiiapanartham (I ]4 tathopadesat purvavat <I>5

pradhanapratyayas cab yato vedana

sukhadivedanasarn-N ri yo(rl)gadimukhena trsnayah samudacaranat I I

I I Pratttyasamutpadavyakhyayam T,rsnavibhangah samaptah I I

(23) Vgl. II r6-7

(24) Nach Tuccis FuBnote, SN IV, 208.19-20: yo dukkhaya vedanaya patigha-nusayo so anuseti I I Vgl. III rl, MN I. 303.10, AKTU P. Tu 10b7.

(25) Quellen fur these Zitate konnte ich nicht lokalisieren. Zu,sukhitasya cittam samadhiyate" vgl. AKBh 39.2, AKVy 54.7, Honjo (1984) Kap. 2-4.

1 oalambana fehlt Tucci 2 Nach Tucci

3 Nach Matsudas Hinweis, abhilapamti Ms.: abhilayanti Tucci 4 1 auch Tucci

5 1 fehlt Tucci 6 ca I Tucci

(25)

密 教 文 化 Tibetisch-Sanskrit-Konkordanz khyi'i sbran bu 4*.19 gron gi phag pa 4*.20 glad ( klad) pa nab 1*. 12 mnon par dga' ba 5*.10 mnon par brjod 9*.12 the churl 8*.20 'chad pa 4*.2 na 1 *.21

non mops pa can tshol ba 4*.25-5*.1 btag to lta ba lhan cig skyes pa

5*.19-20 bton pa 7*.5

rtog (rtogs) par byed 1 *.14-15 brten par bya ba 3*.8, 24 bdag gi dnos por sred pa 6*.6-7 bdag to sred pa 5*.19

sdug bsnal dan bral ba 2*.11-12 mnan pa 7 *. 5, 6, 8

spyi ril (/ dril) 5*. 18 phun po 3 *.20

bras chan phal ba 2*.15

bras kul ( kun) ma sa (ku pa ma sa) 2*.16

rtsab mo 2*.16 tshod soon 1 *.21 tshol bar byed 2*.15 zen pa 5*.1

yons su (/ kun tu) brtags pa'i bdag to lta ba 6*.7-8

lus bsku (/ sku) mne byed pa 2*.7 log par rtogs (/ rtog) pa 7*.16

svamaksika IIIv 1 gramasukara IIIv1 sirahsula IIv1 abhirati 1110 abhilapanti IVv6 utkarsapakarsa IVv3-4 desana 11r5 mamsa 110

klista prarthana IIIv2 sahajatmadrsti IIIv5 uddhrta 111r4 kalpya IIv1 sreyan 11r2, r5 atmabhavatrsna IIIv6 atmabhavatrsna IIIv5 duhkhanirmoksa IIv5 upahata 111r4 vyavakirna IIIv5 upadhinidana IIr4 odana IM kulmasa IM kancika IM saka 110 prarthayate IM alaya IIIv2

parikalpitam atmadrstim IIIv6 angasamvahana IIv4

aparijnata IIIr6

(14) Vgl. AKVy 463.16-17 ad AKBh 290.19-20: sahaja satkayadrstir ityadi. vikalpita tv akusaleti. yatmavavibhih Kapilolukadibhir vikalpita. sa navyakrta. Zu dieser Auffassung Purvacaryas in AKBh and Y vgl. Schmithausen (1987b) 7.1A.2. 2(8).

(15) MN 1,303.9 (CUlavedallasutta): Sukhaya kho avuso Visakha vedanaya raganusayo anuseti. AKTU P. Tu 1Ob7 (Chos sbyin gyi mdo): bde ba'i tshor ba la

dod chags rgyas par 'gyur ro I I Die Version des ihnen entsprechenden Sutras im MA (No. 210, Dharmadinnasutra) divergiert an entsprechender Stelle erheblich von diesem Wortlaut. Zu diesem Sutra vgl. Schmithausen (1987a) S.337ff., Honjo (1983). Vgl. hierzu AKBh 39.20-21, AVSN 171.2-3, ADV 48.5, 7-8.

参照

関連したドキュメント

III.2 Polynomial majorants and minorants for the Heaviside indicator function 78 III.3 Polynomial majorants and minorants for the stop-loss function 79 III.4 The

191 IV.5.1 Analytical structure of the stop-loss ordered minimal distribution 191 IV.5.2 Comparisons with the Chebyshev-Markov extremal random variables 194 IV.5.3 Small

De plus la structure de E 1 -alg ebre n’est pas tr es \lisible&#34; sur les cocha^nes singuli eres (les r esultats de V. Schechtman donnent seulement son existence, pour une

一九四 Geschäftsführer ohne schuldhaftes Zögern, spätestens aber drei Wochen nach Eintritt der Zahlungsunfähigkeit, die Eröffnung des Insolvenzverfahrens

Bemmann, Die Umstimmung des Tatentschlossenen zu einer schwereren oder leichteren Begehungsweise, Festschrift für Gallas(((((),

Geisler, Zur Vereinbarkeit objektiver Bedingungen der Strafbarkeit mit dem Schuldprinzip : zugleich ein Beitrag zum Freiheitsbegriff des modernen Schuldstrafrechts, ((((,

Thoma, Die juristische Bedeutung der Grundrechtliche Sätze der deutschen Reichsverfussungs im Allgemeinem, in: Nipperdey(Hrsg.), Die Grundrechte und Grundpflichten

[r]