• 検索結果がありません。

26/7(Sexta)66CompeticaodaescaladoMonteFuji だいかいふじとざんきょうそうがつにちきんかいさい 第 66 回富士登山競走が7 月 26 日 ( 金 ) に開催されます Este ano temos o 66to maratona de escada ao Mo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "26/7(Sexta)66CompeticaodaescaladoMonteFuji だいかいふじとざんきょうそうがつにちきんかいさい 第 66 回富士登山競走が7 月 26 日 ( 金 ) に開催されます Este ano temos o 66to maratona de escada ao Mo"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

2013/7 No.116

Monte Fuji, foi determinado o cadastro como Heranca Mundial!!

富士山

ふ じ さ ん

が世界

せ か い

遺産

い さ ん

に登録

とうろく

が決定

けってい

しました!

Em Fujiyoshida temos varias Heranca como o KitaguchihonguSengenJinja, Yoshidaguchitozandou, Oshijutaku(Antiga Casa Togawa, Casa Osano), e cadastros de varias propriedades compostas.

O Monte Fuji e’ tesouro do Japao, penso que os moradores de cada cidade que se ve o Monte Fuji o tem como orgulho e como um anexo. Penso que os moradores de Fujiyoshida, onde se enxerga o Monte Fuji, tambem orgulho do Monte Fuji.

O cadastro nao e’ o gol, e’ preciso proteger a Cultura a natureza do Monte Fuji, para dar continuidade estamos agora apenas dando partida. Vamos nos esforcar para proteger・preservar a natureza do Monte Fuji que agora e’ tesouro mundial, simbolo do Japao.

Penso que a partir deste momento varios turistas venham visitar Fujiyoshida. Esperamos que os moradores da cidade de Fujiyoshida recepcionem de coracao os turistas, vamos passar informacoes dos encantos do Monte Fuji e da cidade de Fujiyoshida. Vamos juntos recepcionar de coracao(sentimento de boas-vindas). 富士吉田ふ じ よ し だ市内し な いでは北口本宮き た ぐ ち ほ ん ぐ富士ふ じ浅間せんげん神社じんじゃ、吉よし田口だ ぐ ち登山道と ざ ん ど う、御お師しじゅうたく住 宅(旧外川家き ゅ う と が わ け・小佐野家お さ の け)など多数た す うの世界せ か い遺産い さ ん に登録とうろくされた多数た す うの構成こうせい資産し さ んがあります。 富士山ふ じ さ んは日本に ほ んの 宝たからであり、それぞれのまちに住すんでいる人ひとが自分じ ぶ んのまちから見みえる富士山ふ じ さ んに誇ほこりと愛 着あいちゃくを持もっ ていると思おもいます。富士吉田ふ じ よ し だから見みえる富士山ふ じ さ んを市民し み んのみなさんも誇ほこりに思おもっているとおもいます。 登録とうろくは「ゴール」ではなく、富士山ふ じ さ んの文化ぶ ん かや自然し ぜ ん、美しい景観けいかんを末永すえながく守り、引き継ついでいく為ための「スタート」地 点に立ったばかりです。日本の 象 徴しょうちょう、世界の宝である富士山を全力を挙あげての自然保護ほ ご・環境保全に取り組んで 行かなければいけないと思います。 これから多くの観光客の方が富士吉田に 訪おとずれると思います。富士吉田市では皆さんをおもてなしの心を持って迎 え、富士山や富士吉田市の魅力みりょくを伝えていきたいと思います。みなさんもぜひ、一緒に“おもてなしの心”(歓迎かんげいす る気持ち)でお迎えしましょう。

(2)

☆26/7(Sexta) 66 Competicao da escala do Monte Fuji☆

☆第

だい

66回

かい

富士

ふ じ

登山

と ざ ん

競 走

きょうそう

が7月

がつ

26日

にち

(金

きん

)に開 催

かいさい

されます☆

Este ano temos o 66to maratona de escada ao Monte Fuji, dia 26/7(Sexta) dara a partida.

Agora a competicao, sera executada como competicao do Monte Fuji como Heranca Cultural Mundial. No dia anterior a competicao sera efetuada o evento de comemoracao do cadastro do Monte Fuji como Heranca Cultural Mundial, no FujihokurokuKouen Rikujyoukyougijyou. Havera conversas e shows, aula de caminhada. Em volta,do FujiHokurokuKouen Rikujyoukyougijyou, haverao 『Monte Fuji Festa de BkyuGourmet em Fujiyoshida』、havera varias comidas do BkyuGourmet de locais em volta do Monte Fuji.

E, dia 25(Quinta) o evento comemorativo sera das 9:30hs∼19:30hs, tera onibus gratis ate o Fujihokuroku, para que varias pessoas possam nos visitar.

今年で66回目となる富士登山競 走きょうそうは、7月26日(金)に開催かいさいいたします。 今大会は、富士山の世界文化遺産登録を記念する大会として、大会前日に富士北麓ほくろく公園こうえんりくじょう陸 上きょうぎじょう競 技 場にて、世界文化 遺産登録の記念イベントを開催かいさいします。トークショーや、ウォーキング教 室きょうしつの開催などを予定しています。 会 場 かいじょう の富士北麓ほくろく公園こうえんりくじょう陸 上きょうぎじょう競 技 場しゅうへん周 辺では、『Mt.Fuji B級ご当地グルメフェス in 富士吉田』を開催し、富 士山周辺各地か く ちのB級ご当地と う ちグルメ料理などの販売はんばいブースが多数た す うしゅってん出 店する予定です。 また、25日(木)の記念イベント当日は、午前9時30分から午後7時30分まで、富士北麓公園へ送迎そうげいする無 料巡 回じゅんかいシャトルバスをご用意いたします。多数の皆様のご来場をお待ちしています。

★ Cerimonia de entrega de premios ・Cerimonia de encerramento mudou de local.

Nos anos de 2012 e 2013, esta sendo efetuado a reforma do predio da prefeitura e nao sera possivel utilizar o estacionamento interno da prefeitura, a partida sera feita na prefeitura, mas a cerimonia de entrega de premios ・ cerimonia de encerramento sera efetuado no FujiHokurokuKouen Rikujyoukyougijyou. ★ 表 彰 式ひょうしょうしき・閉会式へいかいしきかいじょう会 場が変わります。 平成24、25年度の2ヵ年度2 か ね ん どにわたり、市庁舎しちょうしゃ建替た て かえ工事のため市役所中庭駐車場が使用 できないことから、スタート地点は今までどおり市役所スタートとなりますが、 表 彰 式ひょうしょうしき・閉会へいかい 式 会 場 しきかいじょう は富士北麓ほくろく公園こうえんりくじょう陸 上きょうぎじょう競 技 場を使用します。

○ Informacao no regulamento do trafico

Dia 26(Sexta), com a abertura da competicao, havera regulamento no trafico. Ate os competidores passarem havera suspensao de trafico da Prefeitura ate KitaguchihonguFujiSengenjinja. Incomodaremos as pessoas que estao em deslocamento para o trabalho e escola. Pedimos a cooperacao.

(3)

○ 交通こうつう規制き せ いのお知らせ

26日(金)は、大会開催かいさいのため交通こうつう規制き せ いを行います。市役所から北口本宮冨士浅間神社までの区間く か んについて は、選手せんしゅが通過つ う かするまでの間は通行止つ う こ う どめとなります。通勤つうきん・通学つうがく等などにご迷惑めいわくをおかけしますが、ご協力をお願い します。

★ Horario da partida Curso ate o topo do Monte Fuji sera as 7:00hs Curso ate o gogome do Monte Fuji sera as 9:00hs

★ Antes da partida sera efetuado a paralizacao do transito das vias municipais Gekkouji-Oasumi FujimiBaipasu-Prefeitura

★ Antes da partida, o horario da paralizacao do transito sera da 6:00hs∼7:05hs・8:00hs∼ 9:05hs ( das 7:05hs∼8:00hs, o transito sera normal)

★スタート時間 山頂コース 午前7時・五合目コース午前9時

★スタート前通行止め区間 市道月江寺大明見線 富士見バイパス交差点から市役所前交差点まで ★スタート前通行止め時間 午前6時∼7時5分・午前8時∼9時5分(午前7時5分から8時まで

通行可能)

○Para quem for utilizar o estacionamento da prefeitura

No dia da competicao nao podera utilizar o estacionamento da prefeitura. Nesses dois dias, por favor, utilizem o estacionamento dos funcionarios da prefeitura(Lado do TsurukamotsuMinami e vizinho do Megane Fujita).Pedimos desculpas do incomodo e pedimos a cooperacao de todos.

○ 市役所駐車場の利用について

大会前日の25日(木)から大会当日の26日(金)は、大会準備じゅんび及および開催かいさいのため、市役所正 面しょうめん玄関前げんかんまえ駐車 場が利用できません。この両日の駐車場については、市ししょくいん職 員駐車場(都留つ る貨物か も つみなみがわ南 側・めがねのフジタ横)をご 利用ください。ご迷惑めいわくをおかけしますが、ご協力の程ほどよろしくお願いいたします。

※E, no dia 26(Sexta), os funcionarios do Shiminka e Zeimuka trabalharao como assistentes da competicao, por isso, faltara funcionario nos dois setores e pode haver espera no atendimento. Pedimos a compreensao e cooperacao das pessoas que vierem aos dois setores.

※また、26日(金)は、市民課・税務課をはじめとした通常業務において、一部の職員が登山競 走業務にスタッフとして従事するため、通常よりお待たせする場合が想定されますので、ご理解と ご協力をお願いいたします。

Informação: Shougaigakushuka Ramal: 530

(4)

∼63Festival Shiseisai de Fujiyoshida Sera realizado o

Festival de verao para a populacao∼

∼第

だい

63回

かい

富士吉田

ふ じ よ し だ

市制

し せ い

さい

市民

し み ん

なつ

まつりを開催

かいさい

します∼

Data 27/7(Sabado)

Horario Inicio 15:

00hs Termino 21:00hs

日時に ち じ 7月がつ27日にち(土ど)

時間じ か ん 午後ご ご3時じスタート 午後ご ご9時じしゅうりょう終 了

※「Festival de verao」No dia do festival sera distribuido junto com o jornal um panfleto. Verifique os detalhes de locais e horarios de eventos e local das lojinhas.

※「夏 なつ まつり」当 日 とうじつ にチラシの新 聞 しんぶん 折 込 おりこみ が入 はい ります。詳 くわ しい 出 演 しゅつえん 場所 ば し ょ や 出 演 しゅつえん 時間 じ か ん および 出 店 しゅってん 場所 ば し ょ などはそ ちらをご覧 らん ください。

【Pedimos cooperacao no regulamento de transito-pedestres】

27/7(sabado) das 15:00hs21:00hs

【歩

行者

こうしゃ

天国

てんごく

交通

こうつう

規制

き せ い

にご 協 力

きょうりょく

をお願

ねが

いします。

7月がつ27日にち(土ど) 午後ご ご3時じ∼午後ご ご9時じ

O regulamento de transito das 15:00hs∼21:00hs, sera proibido o trafico de carros( e bicicletas), podera traficar so pedestres. Pedimos cooperacao para que tenhamos um divertido trafico de pedestres.

E, na cidade, devido ao festival sera providenciado provisoriamente estacionamentos gratis, durante o festival por favor utilizem o estacionamento provisorio. Veja o mapa da pagina 10.

歩 ほ 行者 こ う し ゃ 天国 て ん ご く 実施 じ っ し 道路 ど う ろ では午後 ご ご 3時 と き から 9時 じ までいっさいの車輌 しゃりょう の通行 つ う こ う が禁止 き ん し され(自転車 じ て ん し ゃ も禁止 き ん し )、歩 ほ 行者 こ う し ゃ 専用 せ ん よ う 道路ど う ろと なります。楽た のしい歩行者ほ こ う し ゃ天国て ん ご くにするために、皆み なさんのご協 力きょうりょくをお願ね がいします。なお、市内し な いには、まつりのための臨時り ん じ 無料む り ょ う駐車場ちゅうしゃじょうを設 もう けていますので、車くるまでご来場らいじょうの際さ いはご利用り よ うください。

Informação : Shimin Kyoudou Suishin-ka 22-1111 Ramal 203 問合せ:市民し み んきょうどう協 働推進課す い し ん か 内線ないせん203

Haverá vários eventos. Venham participar !!

いろいろなイベントが 行おこなわれま す。みんなで参加さ ん かしましょう。

(5)

Venham visitar a creche

保育園に遊びに来ませんか?

Da crèche 1∼creche 6 (menos a crèche 5) , estarao abertas para visita, as criancas que forem entrar em crèches e para os pais ou responsaveis.

Data: toda semana as tercas ※menos aos feriados ・final de ano e inicio de ano Horario: das 10:00hs∼11:00hs

Participantes: para quem esta programado a entrar na crèche ※ e’ necessario fazer reserva Outros: dia de semana, das 10:00hs∼15:00hs as crèches estarao abertas.

●Creche 1 (Shimoyoshida 990) Tel 22-0707 ●Creche 2 (Oasumi 1720-1) Tel 22-0386 ●Creche 3 (Shimoyoshida 3346) Tel 22-4010 ●Creche 4 (Matsuyama 4-11-27) Tel 22-4177 ●Creche 6 (Nakasone 1-10-1) Tel 23-6670

第1 保育園から第 6 保育園(※第5保育園は除く)では、今後、入園を予定している幼児よ う じと保護者の保育園見学を 行います。 日時■毎週火曜日 ※祝 日しゅくじつ・年末ねんまつ年始ね ん し除くの ぞ く 午前10 時∼11 時 対象■入園を予定しているお子さんと保護者 ※事前じ ぜ んに申し込みください。 その他■平日、午前10 時から午後 3 時まで園庭えんにわの開放かいほうも行っています。 ●第1保育園(下吉田990) 22-0707 ●第2保育園(大明見 1720-1) 22-0386 ●第3保育園(下吉田3346) 22-4010 ●第4保育園(松山4-11-27) 22-4177 ●第6保育園(中曽根1-10-1) 23-6670

Helpline para estrangeiros

Estamos fazendo aconselhamento de especialistas para estrangeiros. Temos tambem

aconselhamentos em portugues. Se estiver com algum problema nao se preocupe

sozinho, nos telefone. E’ gratis.

Aconselhamento em lingua estrangeira ligue para 0120-279-338, depois de terminar a

apresentacao aperte o botao 2.

Maiores informacoes, consulte o HP

http://279338.jp/yorisoi/

外国人 がいこくじん のための専門 せんもん 相談 そうだん を 行 おこな っています。ポルトガル語 ご での相談 そうだん ができます。困 こま っていることや悩 なや みがありま したらひとりで悩なやまず、ぜひ、こちらにお電話で ん わしてみてください。通話料つ う わり ょ うは無料む り ょ うです。 外国語 が い こ く ご による相談 そうだん は0120−279−338にかけてガイダンスが流 なが れた後 あと に2番 ばん を押 お してください。 詳く わしくはホームページをご覧ら んください

http://279338.jp/yorisoi/

(6)

∼ふじよしだのにほんごきょうしつ∼

☆Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o dia.

Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem.

Estamos lhe aguardando. Aceitamos testos que querem estudar, trazidos pelos alunos.

☆日本語に ほ ん ごを 勉 強べんきょうしたい外国人がいこくじんのみなさんのための昼間ひ る まの 教 室きょうしつです。 日本人に ほ ん じ んのボランティアと一緒いっしょに楽たのしく日本語に ほ ん ごを学まなびたい人ひとはぜひ、ご参加さ ん かください。 勉 強 べんきょう したいテキストなどをお持もちください。

Data:toda terca das 10:00∼11:30hs Local:Shimoyoshida Minami Comunity Center

場所 ば し ょ 下吉田 し も よ し だ 南 みなみ コミュニティーセンター 日時 に ち じ 毎週 まいしゅう 火曜日 か よ う び 午前 ご ぜ ん 10時 じ から11時 じ 30分 ぷ ん

☆Iniciamos aulas de japones,toda semana nas quartas e quintas a noite. ☆As aulas de Sexta sao de leitura e escrita(Kanji・Hiragana・Katakana)

※Quem quiser participar entre em contato na prefeitura de Fujiyoshida Kokusai Tantou.

☆まいしゅう毎 週水曜日す い よ う びと金曜日き ん よ う びは日本語に ほ ん ご講師こ う しによる夜間や か んのクラスを開催かいさいしています。

☆金曜日き ん よ う びは読よみ書かき(漢字か ん じ・ひらがな・カタカナ)を 勉 強べんきょうするクラスです。 ※参加さ ん か希望き ぼ うの方かたは事前じ ぜ んに富士吉田市ふ じ よ し だ役所やくしょ国際こくさい担当たんとうまでご連絡れんらくをお願ねがいします。

Data toda semana Quarta e Sexta as 20:00∼10:00hs. Local : Shimoyoshida Comunity Cente

場所 ば し ょ 下吉田し も よ し だコミュニティーセンター 日時 に ち じ 毎週 まいしゅう 水曜日 す い よ う び 、金曜日 き ん よ う び 午後 ご ご 8時 じ ∼10時 じ

Informacao:Prefeitura de Fujiyoshida Shimikyoudou Suishinka Kokusai tantou

☎24−1236 e-mail

:

[email protected]

お問合といあわせ 市し役所やくしょ 市民し み んきょうどう協 働推進課す い し ん か 国際こくさい担当たんとう☎24−1236

(7)

7 しょうちゅうがっこう

小 ・ 中 学 校の

ぎ ょ う じ よ て い

行事予定 2013年

ねん

7月

がつ

/2013

Programa de função regular de escola primária e média

○吉田西小学校

よしだにししょうがっこう 1 日 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05 3日 4 年総合そうごう校外こうがいがくしゅう学 習 4日 校こう区内く な い清掃せいそう スクールカウンセラー勤務き ん む 5日 代 表だいひょう委員会い い ん か い 3,4年 6 校時カット 8日 集 団しゅうだん下校げ こ う15:05 図書と し ょ最終貸さいしゅうかし出だし 9日 プール指導し ど う2,4年ねん 11日 クラブ活動かつどう 12日 上履う わ ばき・座ざ布団ぶ と んカバー持もち帰かえり 図書と し ょさいしゅう最 終へんきゃく返 却 15日 海うみの日ひ 16日 朗読ろうどくボランティア来校らいこう 17日 街まちいきいき(福祉ふ く し) 夏休なつやすみ図書貸と し ょ かし出だし 1日目に ち め 18日 クラブ活動かつどう 街まちいきいき(福祉ふ く し) 夏休 なつやす み図書貸と し ょ かし出だし2日目か め 19日 第1だ い 1学期が っ きしゅうぎょうしき終 業 式 集 団しゅうだん下校げ こ う 25日 図書と し ょ貸出かしだし 9:30∼11:30 ☆外国語が い こ く ご指導し ど う講師こ う し来校らいこう 4、5、12、 ☆朝あさ読書どくしょ 1、3、5、8、10、12、17 8 月 1 日 図書と し ょ貸出かしだし 9:30∼11:30 8日 図書と し ょ貸出かしだし 9:30∼11:30 19日 図書と し ょ貸出かしだし 9:30∼11:30 23日 2学期が っ き始業式しぎょうしきしゅうだん集 団下校げ こ う 26日 火ひ祭まつりのため 休 業きゅうぎょう 27日 すすき祭まつりのため 休 業きゅうぎょう 28 日 身体しんたい測定そくてい4.5.6年生ねんせい

*Yoshida Nishi Shogakko

1 Volta coletiva15:05 3 4ano aula extra escolar 4 Limpeza do bairro

Conselhos escolar 5 Representante do comite 3,4,6anos aula parcial 8 Volta coletiva15:05

ultimo dia emprestimos de livros na biblioteca 9 Aula na piscine 2,4anos

11 Atividade do clube

12 Levar para casa uwabaki e capa de almofada Ultimo dia de devolucao de livros

15 Dia do Mar (Feriado)

16 Voluntarios para leitura de livros 17 Cidade viva(Bem estar)

Emprestimos de livros nas ferias de verao 1 dia

18 Atividade do clube Cidade viva (Bem estar)

Emprestimos de livros nas ferias de verao 2 dia

19 Cerimonia de encerramento da primeira fase escolar

Volta coletiva

25Abertura da biblioteca nas ferias de verao (9:30∼11:30)

☆Visita de professor para aula de lingua estrangeira 4.5.12

☆Leitura matinal dias 1.3.5.8.10.12..17.

1/8Abertura da biblioteca nas ferias de verao(9:30∼11:30)

8/8Abertura da biblioteca nas ferias de verao(9:30∼11:30)

23 Cerimônia de início das aulas 26 Folga devido ao Festival de fogo 27 Feriado Susuki Matsuri

(8)

8

○吉田小学校

よしだしょうがっこう 4日 4,5,6、年 授 業じゅぎょう参観さんかん・ 学 級がっきゅう懇談会こんだんかい 8日 クラブ活動かつどう 11日資源物し げ ん ぶ つかいしゅう回 収 SC来校らいこう 12日 健康けんこうカード 回 収かいしゅう 15日海うみの日ひ 17日 心配しんぱい蘇生法そ せ い ほ うこうしゅうかい講 習 会(1年ねん) 18日 ワックス清掃 19日 第1学期終業式 22日 夏季休業開始 26日 図書館開館日 30日 図書館開館日 ふれあいタイム 2、9、16 読書 どくしょ タイム 3、5、10、12、17 漢字か ん じ計算けいさんタイム 1、4、8、11、18 8 月2日 図書と し ょ貸出かしだし 9日 図書と し ょ貸出かしだし 19日 図書と し ょ貸出かしだし 23日 2学期が っ き始業式しぎょうしき 26日 火ひ祭まつりのため 休 業きゅうぎょう 27日 すすき祭まつりのため 休 業きゅうぎょう

*Yoshida Shogakko

4 4.5.6anos Visita dos pais na escola, conferencia escolar

8 Atividade do clube 11 Lixo reciclavel

Visita de professor para aula de lingua estrangeira

12 Devolucao a escola do cartao-saude

15 Dia do Mar (Feriado)

17 Reuniao devido a preocupacao do metodo de revivificacao (1ano)

18 Limpeza, passar cera

19 Cerimonia de encerramento da primeira fase escolar

22 Inicio das ferias de verao

26 Abertura da biblioteca nas ferias de verao 30 Abertura da biblioteca nas ferias de verao )

Limite de tempo para contato 2.9.16 Limite de tempo para leitura

3.5.10.12.17 Kanji・Limite de tempo para calculo 1.4.8.11.18

2/8Abertura da biblioteca nas ferias de verao 9/8Abertura da biblioteca nas ferias de verao 19/8 Abertura da biblioteca nas ferias de verao 23 Cerimônia de início das aulas

26 Folga devido ao Festival de fogo 27 Feriado Susuki Matsuri

(9)

9 ○富士見ふ じ み台だいちゅうがっこう中学校 1日 ブロック集会 テスト前まえ部活動ぶ か つ ど う中止ちゅうし 2日 到達度検査 3日 短 縮たんしゅく スクールカウンセラー来校 8日 進路し ん ろ説明会せつめいかい 9日 スクールカウンセラー来校 10日 資源し げ んかいしゅう回 収日び 12日 福祉講話集会 ブロック集会 15日 海の日 17日 三者さんしゃ懇談こんだん① 18日 三者さんしゃ懇談こんだん② 19日 1学期が っ きしゅうぎょうしき終 業 式 22日 夏期休業開始 25日∼30日 県けん総体そうたい 8 月23日 2学期が っ き始業式しぎょうしき

*Fujimidai Chugakko

1 Reuniao em bloco

Antes do teste do semestre cancelamento das atividades do clube

2 Teste de realização 3 Aula parcial,

Conselhos escolar

8 Explicacao sobre o futuro escolar, apresentacao dos colegios

9 Conselhos escolar 10 Dia do lixo reciclavel 12 Conferencia de bem-estar Reuniao em bloco

15 Dia do Mar (Feriado)

17Reuniao de pais, mestre e aluno① 18 Reuniao de pais, mestre e aluno②

19 Cerimonia de encerramento da primeira fase escolar

22 Inicio das ferias de verao

25∼30 Atividade de esporte estadual

(10)

10 ○下吉田し も よ し だちゅうがっこう中学校 1 日 期末き ま つ試験し け ん ふれあいの日 2日 期末き ま つ試験し け ん 部活ぶ か つなし 自転車じ て ん し ゃ点検てんけん 3日 芸 術げいじゅつかんしょう鑑 賞 4日 水曜すいよう日課に っ か 8日 試験前し け ん ま え部活ぶ か つなし 9日 到達度と う た つ どテスト 10日 リサイクルの日ひ 防犯ぼうはんきょうしつ教 室 15日 海うみの日ひ 17、18日三者さんしゃ懇談こんだん 19日 終 業 式しゅうぎょうしき 22日夏季か ききゅうぎょう休 業開始か い し 8 月23日 2学期が っ き始業式しぎょうしき

*Shimoyoshida Chugakko

1 Teste do semesters Dia de contato 2 Teste do semesters

cancelamento das atividades do clube Revisao das bicicletas

3 Observacao de arte 4 Aula de Quarta

8 Antes do teste do semestre cancelamento das atividades do clube

9 Teste de realização 10 Lixo reciclavel.

Aula de prevencao de crime 15 Dia do Mar (Feriado)

17 .18Reuniao de pais, mestre e aluno

19 Cerimonia de encerramento da primeira fase escolar

22 Inicio das ferias de verao

23/8 Cerimônia de início das aulas

ポルトガル語 ご 広報紙 こ うほ う し 「ずーら ずーら」平成へいせい25年ねん7月がつ号 ごう

Periódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2013/ 7 No.116 制作 せいさく ・ 編 集 へんしゅう :富士吉田市 ふ じ よ し だ し 役所 やくしょ 市民 し み ん 協 働 きょうどう 推進課 す いし ん か 国際こくさい担当たんとう 訳 やく グループ ズーラズーラ

Produzido e Redigido por:Prefeitura de Fujiyoshida Shimin kyoudou Suishinka Kokusai tantou

Tradução: Grupo Zura Zura

Tel : 0555-24-1236 Fax : 0555-22-0703 e-mail : [email protected]

Comentário: Espero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu trabalho. Muito obrigada.

参照

関連したドキュメント

もんだい:Please read the example and do the questions given below : れい:ぼくが うまれたのは

[r]

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

 医療的ケアが必要な子どもやそのきょうだいたちは、いろんな

とりひとりと同じように。 いま とお むかし みなみ うみ おお りくち いこうずい き ふか うみ そこ

5.あわてんぼうの サンタクロース ゆかいなおひげの おじいさん リンリンリン チャチャチャ ドンドンドン シャラランラン わすれちゃだめだよ

本日は、三笠宮崇 たか 仁 ひと 親王殿下が、10月27日に薨 こう 去 きょ されまし

Esta lição trata do uso de ~とき para dar conselhos relacionados a doenças e saúde, como qual remédio tomar para qual sintoma e o que fazer quando não se sentir bem.. -