• 検索結果がありません。

ルワンダ宮廷の火の儀礼

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ルワンダ宮廷の火の儀礼"

Copied!
29
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ルワンダ宮廷の火の儀礼

宇 野 公一郎

目次

1.

 はじめに

2.

 「火の道」と「水飼いの道」

3.

 「火の道」(

1–284

行)の訳と解説

a.

 火を産む王

Yuhi

に課される諸規則(

1–12

b.

火の儀礼を行う準備(

13–119

c.

 小鈴と鍬の仕上げと火の都への移動(

120–156

d.

火の都における火と王国の更新、平和と繁栄の祈願、王の唯一性の確認

157–280

e.

更新された火の新しい都への移動、王国・王の健康の予告(

281–284

4.

 国産み儀礼としての火の儀礼

5.

 おわりに

1.

 はじめに

ルワンダで火(

umuriro

)は一般に生命・健康(

ubuzima

)を象徴する(

de Lacger 1961: 242–243

)。特に植民地時代の文献には、「王朝の永続性を象徴 する」「有名な」「

Gihanga

の火」が出てくる。火は王宮内の

Gihanga

祠に置 かれた大壺(

intango

)に保存され、火が失われると大災厄が国を襲うと信じ られていた。火が消えたり盗まれたりすれば「死刑に処されるものとして」、

専門の儀礼家集団が日夜守ってきたという。

1931

年に委任統治政府が

Yuhi

V Musinga

王を退位させ、その息子でキリスト教徒の

Mutara III Rudahigwa

を即位させて間もまく、火は放棄されたらしい。この火の起源はルワンダの建 国神話と結びついており、王国の支配的諸クラン(

Ibimanuka

「降りてきた 人々」)の始祖

Kigwa

が父

Nkuba

(雷神)から授かって地上に持ってきたと

(2)

も、

Kigwa

の子孫で

Nyiginya

王朝の創始者

Gihanga

が発明して息子の

Kan- yarwanda

(王クランの始祖)に与えたともいわれた(

Pagès 1933: 103, 536;

de Lacger 1961: 242–243; Delmas 1950: 14; Kagame 1951: 66, note 100; Bour- geois 1957: 535; Lestrade 1972: 23

。降臨神話については宇野

2007

を参照)。

「有名な

Gihanga

の火」を実際に見たヨーロッパ人がいたのかどうかは不

明だが、王朝秘典の「火の道(

Inzira y

ʻ

umuriro

)」には、

Yuhi

王が王朝の 聖なる火を更新する儀礼の手順が記録されている(

Kagame 1947: 374

)。本 稿はその訳と解説である。

2.

 「火の道」と「水飼いの道」

「火の道」のテキストは全

284

行で、前稿および前々稿(宇野

2014;

宇野

2015

)で扱った「水飼いの道」の約五分の一の長さしかない。とはいえ、両 者が記述する「火の儀礼」と「水飼い儀礼」は、ルワンダの宮廷儀礼の中で 最も大きな間隔をおいて定期的に実施された王権更新儀礼であるいう点で同 格と言える。つまり、後期ルワンダ王国における王の称号は二つの四世代周 期(

Mutara–Kigeri–Mibambwe–Yuhi

Cyirima–Kigeri–Mibambwe–Yuhi

) を交互に繰り返したが、各周期の先頭に置かれる牛の王(

Mutara

Cyiri- ma

)が「水飼い儀礼」を行い、各周期の最後に置かれる火の王

Yuhi

が「火 の儀礼」を行ったのである。

「水飼い儀礼」の実施には、王母が亡くなっていること、将来

Kigeri

王と なるべき王子が成長していることという前提条件があり、条件を満たせずに

「水飼い儀礼」を行わずに死んだ牛王がいた。他方、「火の儀礼」の実施には 特に条件はなかったようなので、もし

Mutara I Semugeshi

Kagame

によれ ば在位

c. 1543–1576, Vansina

によれば

1644

±

22

年没)1が王号周期制度を定 めたとすると(宇野

2015: 155–156

)、「火の儀礼」を行った

Yuhi

王として は、

Yuhi III Mazimpaka

Kagame

によれば在位

c. 1642–1675, Vansina

によ

1

Kagame

による王の在位期間の推定は

Kagame 1972

による。

Vansina

の推定につ いては宇野

2010: 168

を参照。

(3)

れば在位

c. 1735–?

)、

Yuhi IV Gahindiro

Kagame

によれば在位

c. 1746–

1802, Vansina

によれば在位

c. 1801–?

)、そして上述の

Yuhi V Musinga

(在位

1897–1931

)が考えられる。

「火の道」は、内容的には狭義の「火の儀礼」にとどまらず、「水飼いの 道」(そしてそれと関係が深い「即位の道」)と共通した王国の平安や人畜の 増殖を祈願する儀礼を多く含んでいる。火を産む儀礼自体について言えば、

「即位の道」

919–931

(宇野

2013: 117–118

)や「水飼いの道」

582–591

(宇

2014: 167–168

)でも、発火儀礼は新王の即位や王権太鼓の更新という脈

絡において登場した。しかし、そこでは、

Nkuuna

の息子

Ndungutse

の家 からもたらされた樹皮布の上に発火錐を乗せ、王と

Twa

が刻みを四回ずつ 彫り、小さな棒を刻みに当てて四回ずつ回して火をおこすという手順が述べ られていただけである。これに対し、「火の道」ではそのような発火の手順 は省かれており、「火の道」独自の内容として、新しい聖火を保存する大壺 の設置と新しい火による王国の象徴の焼成(

178–208

)、古い聖火から新し い聖火への切り替え(

221–234

)が加わっている。

以下、「即位の道」「水飼いの道」との共通点にも注意しながら、「火の道」

を読んでみることにする2

3.

 「火の道」の訳と解説

a.

 火を産む王

Yuhi

に課される諸規則

火の儀 礼を行う王が

Yuhi

で あ り、 彼は

Nyiginya

王 朝の中 心 地で あ る

Nduga

地方から外には出られないことが語られる。この移動の制限は

Yuhi

にだけ適用される。

1–12: Yuhi

王と

Nduga

] 火を生む王は

Yuhi

2

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 54–67

のルワンダ語原文と仏訳による。訳文の( ) 内は私の補足である。

(4)

Nduga

3で即位し、

Nduga

に住み、

Nduga

にいて占いをさせ、

5

Nduga

にいて吉兆を得、

Nduga

にいて勝利し、

Nduga

にいて戦士に命令し、

彼らのために将軍(

umugaba

4を指名する。

彼らは打ち負かしに行く、

10

]王に背く外国を。

王は

Mwogo

5を渡らない。

Nyabarongo

6も渡らない。

b.

 火の儀礼を行う準備

次に、火の儀礼を行う場所、道具、家畜、人間を準備する。まず「火の都」

を占いで選ぶ。

13–25:

火の都の選定]

火の都(

imirwa y umuriro

)は二つ、

Mashyiga-Karama

7

3[

2

Nduga: Nyiginya

王朝の中心地。西・北・東を

Nyabarongo

川湾曲に、西南

Mwogo

川に囲まれた地域。

Yuhi

王はその外に出ることを禁じられた。

4[

8

「将軍(

umugaba

)」:占いで任命される遠征将軍(宇野

2010: 170–171

参照)。

5[

11

]「

Mwogo

川」:

Nduga

の西南の境界をなす。

6[

12

]「

Nyabarongo

川」:

Nduga

の西・北・東の境界をなす。

7[

14

Mashyiga-Karama

Karama na Mashyiga

):

Rukoma

の地名で、

Gitarama

Kayenzi

にある。直訳すれば「

Mashyiga

Karama

」であるが、

d

ʼ

Hertefelt &

Coupez

に よ る と一つ の場 所ら し い(

1964: 465

)。 他 方、

Kagame

に よ る と、

Yuhi IV Gahindiro

王が牛軍

Imirama

を作って宮廷の占い師、

Cyimbura

の息子

Munana

に与えたが、その放牧場は「

Mashyiga

近くの

Karama

」にあったと

いう(

1961: 99–100

)。これも同じ場所を指していると思われるが、どちらが正

確なのか不明。

(5)

15

Kamonyi

近くの

Rubona

8だ。

火を生む時が 来たら、

卜占官たち9

都についてお伺いを立てる

20

]二か所とも。

吉と出た所に屋敷(

urugo

)を作る。

それは一日で完成する。

主殿(

kambere

)と別棟と 裏庭がある。

25

]吉と占った儀礼家たちが夜の警護をする。

次に、儀礼で直接・間接に用いる鉄器を作らせる。類似の鉄器製作の記述が

「水 飼い の道」

84–102

(宇 野

2014: 136–138

)と「即 位の道」

2–19

(宇 野

2013: 90

)にある10

8[

15

]「

Kamonyi

近くの

Rubona

」(

Rubona rwaa Kamonyi

):

Rukoma

東部の丘の 名前で、

Gitarama

Kamonyi

にある。

Yuhi

 

IV

 

Gahindiro

が牛軍

Umuriro

 

II

(「火」

II

を作って

Kamonyi

近くの

Rubona

の屋敷に配属させた。宮廷の占い師、

Cyimbura

の息子の

Munana

がその指揮権を与えられた。その放牧場が

Kamonyi

近くの

Rubona

にあった(

Kagame 1961: 99; d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 465

)。

9[

18

]「卜占官たち」(

abaraguza b aabiiru

):王にかわって占い師に相談すること を専門とする儀礼家たち(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 283/69

)。

10「即位の道」

2–19

は未訳なので訳しておく:「

Muhinda

の子孫を派遣する。/彼 は

Mushongi

Nganzo

き/鉄を打っ て唯一者の鍬(

iicyumwe

)を作る

/[

5

]鉄を打って四つの斧(

-toorezo

)を作る/四つの掘り具(

-somyo

)と/四 つの大きな手斧(

-baazo

)と/四つの小さな手斧(

inshyaamuro/-cyamuro

)と

/四つの小さなナイフ(

-horo

)と/[

10

]四つの小刀(

-gongo

)と四つの錐

-gera

)を作る。/彼はまた鉄を打って二つの鈴(

inzogera

)を作る/一つは鳴

り、/一つ は鳴ら な い。/彼は ま た鉄を打っ て四つ の鍬(

-suka

)を作る。

/[

15

]かみそり(

-ogosha

)は作らない。/皮通し(

-hindu

)も矢(

-ambi

)も 作らない。/道具は宮廷に届けられる。/

umwifuuzo

の柄を付けて/儀礼家た ちの長の所に運ばれる」(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 224–225

)。この「即位の道」

に出てくる鈴ないし鐘(

inzogera

)は「火の道」に出てくる小鈴(

intenge

)とは 種類・用途が違う。

28

行の注参照。

(6)

26–43:

鉄器の準備]

Muhinda

の子孫11が出発し

Mushongi

Nganzo

12に到着する。

彼は鉄を叩い て造る: 粗 造り の小 鈴(

umubyirure ya intenge

13

129, 175

)と

唯一者の鍬(

iisuka y iicyumwe

14

138, 256

)を。

30

]八つの斧(

-toorezo

15と 八つの小さなナイフ(

-horo

)と 八つの掘り具(

-somyo

)と 八つの大きな手斧(

-baazo

)と

八つの小さな手斧(

inshyaamuro/-cyamuro

)と

35

]八つの小刀(

-gongo

)と

四つ[八つではなく]の鍬(

-suka

)を。

錐(

-gera

)は作らない。

かみそり(

-ogosha

)も

皮通し(

-hindu

)も槍(

-cumu

)も矢(

-ambi

)も作らない。

40

]鉄器の柄は

11[

26

Muhinda

の子孫(

umwenemuhinda

)」: 宮廷儀礼家の第七位で、宮廷の鍛 冶をつかさどった(

Kagame 1957: 371

)。

12[

27

]「

Mushongi

Nganzo

Nganzo ya Mushongi

)」:ルワンダ東北部の

Bymba

Bureruka

地方の

Mushongi

山地にある王家の鉄鉱山(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 477

)。

13[

28

]「小鈴」:(

-teenge 9, 10

)王が腰に付ける儀礼用の小鈴(

Coupez et al. 2005:

2499

)。

d

ʼ

Hertefelt & Coupez

によると、彼らのインフォーマントの一人は、

intenge

小鈴の儀礼上の名称は

ituubuuro

(動詞

-tuubuur-

「増殖する」から派生)

であり、それら鈴を王の腰の周囲に巻くことによって、王国をあらゆる面で繁栄 させたいのだと説明したという(

1964: 299

)。

14[

29

]「唯一者の鍬」: 唯一者とは王のこと。この宝器は「火の道」のほか、「即位 の道」(

4, 95, 206, 222, 224, 889

)に出てくる。説明は宇野

2013: 90

7

92

15[照。

30–41

]「八つの斧〜

umwifuuzo

の棒」:ここに挙げられている製作物と非製作 物の品目と数量は「水飼いの道」

92–100

と全く同じである(宇野

2014: 137–

138

)。「即位の道」

5–18

(注[

26–43

]の訳参照)とは製作と非製作の別や数量に 出入りがある。

(7)

umwifuuzo

の木16の棒をつける 鉄器を宮廷に持って行き

Fwati

の子孫たち17に渡す。

続いて、それらの鉄器を使って木器を作る。類似の記述が「水飼いの道」

112–120

(宇野

2014: 139–140

)にある

44–55:

木器の製作]

彼らは

Muhima

Mwurire

18に行き

45

]木を切って、八つの

igicuba

19と 八つの

inkongooro

20

八つの

ikirabyo

21

八つのバターすくい用具(

ibyavuuzo

22を作る。

彼らは

Gicuba cyaa Nyundo

23に行き

50

]木を切って、八つの

igicuba

壺(

45

)と

16[

41

]「

umwifuuzo

の木」:

-ifuuzo 3, 4<-ifuuz-

「欲する」。ウルシ科(

Anacardia- ceae

)の喬木

Pseudospondias microcarpa

A. Rich

Engl.

Troupin 1983: 295;

Coupez et al. 2005: 1001

)。

17[

43

]「

Fwati

の子孫たち(

abeenefwati

)」: 下級儀礼家のリニジらしいが不詳(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 455

)。

Fwati

は「水飼いの道」

113

に単数形「

Fwati

子孫(

umwenefweti

)」で登場し、ここと同様に木製品の製作を担当する(宇野

2014: 139

)。

18[

44

]「

Muhima

Mwurire

」: 不詳。宇野

2014: 140

の注

80

114

]参照。

19[

45

]「

igicuba

壺」:(

-cuba 7, 8

)「牛の水飲み場に水を運ぶ大きな木製壺」「それ よりは小さいミルク保存用の木製壺」(

Coupez et al. 2005: 324–325

)。「ミルクを 入れたり水を汲んだりするための容量数リットルの大型木製壺」(

d

ʼ

Hertefelt &

Coupez 1964: 401

)。

20[

46

]「

inkongooro

壺」:(

-koongooro 9, 10

)木製の小壺で、少量の牛乳を飲んだ り、乳が少ない雌牛の搾乳に使ったりする(

Coupez et al. 2005: 1348

)。

21[

47

]「

ikirabyo

壺」:(

-rabyo 7, 8

)木製の壺で、占いで吉兆を示した牡の子牛の 血を集めるのに使う(

Coupez et al. 2005: 1821

)。

22[

48

]「バターすくい用具」:(

-aavuuzo 7, 8

)バターの攪拌器からバターを取り出 すのに使う物、例えば木匙(

-rosho

)とか、ふたつに割いたソルガムの茎を乾か したものとか(

Coupez et al. 2005: 94

)。

23[

49

Gicuba cyaa Nyundo: Bumbogo

南部の丘の名前。

Nyabarongo

川に近い。

Kigari

Kanyinya

村(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 456

)。

(8)

八つの

inkongooro

壺(

46

)と 八つの

ikirabyo

壺(

47

)と

八つのバターすくい用具(

48

)を作る。

これらの物は先ず

55

]宮廷儀礼家たちの指揮者(=

Tsoobe

の儀礼王)の家に行く。

次に、

Nyabarongo

川の両岸から軟らかい土を取ってくる。この土が何に使

われるのかは明記されておらず、秘密にされていたらしいが、

d

ʼ

Hertefelt &

Coupez

1964: 297#59–60

)が推測するように、

Nyabarongo

川の両岸の土 は

Nduga

の内と外、つまりルワンダ全体を象徴し、

104

Buhanga

産の軟 らかい土と一緒にして

194–195

icyansi

壺を焼いたと思われる。

56–67:

両岸の軟土を取る]

Tsoobe

クランの者24が行く、

Seebidegede

の子孫25と一緒に。

彼らは先ず

Mahembe

26の渡しで 対岸の軟らかい土と

60

]此岸の軟らかい土を取る。

Kinani

27の渡しに着いたときは、

24[

56

]「

Tsoobe

クランの者」: 宮廷儀礼家の最上位に位置した

Tsoobe

の儀礼王を 指す。このクランはルワンダ王国の神話的創始者

Gihanga

王の庶子

Rutsobe

名祖とする。

25[

57

]「

Seebidegede

の子孫(

uwo kwaa Seebidegede

)」: 不詳。「火の道」にしか出 て来ない。

26[

58

]「

Mahembe

の渡し」:

Burembo

Bumbogo

の間の

Nyabarongo

川の渡し で、

Bakokwe

川の河口から遠くない(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 469

)。秘典で はここにしか出て来ない。

27[

61

]「

Kinani

の渡し」:

Rukoma

Bumbogo

間の

Nyabarongo

川の渡しで、

Nyamagana

川の河口近くの

Museenyi

丘のふもとにある。

Gitarama

Remeera

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 467;

宇野

2014: 124

)。この渡しは、水飼い儀礼で死 者に仕える

Gaseke

祠の儀礼家たちの一行が使い、また牛王の新しいミイラが

Joma

から

Gaseke

に行くときにも使った(宇野

2014: 124;

宇野

2015: 127, 147

)。

(9)

土を取らずに行き過ごし、

Mutobo

28の渡しも行き過ごす。

それらは木の幹を備えた渡しだから。

(木の幹のない渡しの)それぞれで、軟らかい土を取る、

65

]対岸と此岸で。

Kigeri

29の渡しで半回転し、

歩いて渡る。

次に、

Nyiginya

王朝を支える主要八クランから、近親者の死の穢れに触れ

ていない女子とその兄弟を一人ずつ集める。これとほぼ同じ記述が「水飼い の道」

145–171

に見られる(宇野

2014: 142–143

)。

68–87:

主要八クランの清浄な女子とその兄弟の準備]

Ha

クラン30の娘を連れて来させる。

最初は彼女だ31

70

]父と母が健在の32娘を、

父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

そして

Ega

クラン33の娘、

父と母が健在の娘を、

父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

75

]そして

Kono

クラン34の娘、

28[

62

]「

Mutobo

の渡し」:

Rukoma

Bumbogo

の間の

Nyabarongo

川の渡しで、

Rukoma

北部の

Ngamba

丘のふもとにある。

Gitarama

Remeera

村(

d

ʼ

Herte- felt & Coupez 1964: 474

)。秘典ではここにしか出て来ない。

29[

66

]「

Kigeri

の渡し」: 不詳。秘典ではここにしか出て来ない。

30[

68

]「

Ha

クラン」:「天から降りてきた人々」系の王母クラン(宇野

2007: 132–

133

)。

31[

69

]「最初は彼女だ」:

Ha

クランの娘は後で王と性交し(

249–250

)、火の都を 与えられる(

275–280

)。

32[

70

]「父と母が健在の」: 近親者の死の穢れに汚染されていない清浄な。

33[

72

]「

Ega

クラン」:「天から降りてきた人々」系の王母クラン(宇野

2007: 132–

137

)。

34[

75

]「

Kono

クラン」:「天から降りてきた人々」系の王母クラン(宇野

2007:

132–133

)。

(10)

父と母が健在の娘を、

父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

そして父と母が健在の

Gesera

クラン35の娘を、

父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

80

]そして父と母が健在の

Tsoobe

クラン36の娘を、

父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

そして父と母が健在の

Mugunga

の子孫たち37の娘を、

父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

そして父と母が健在の

Cyambwe

の子孫たち38の娘を、

85

]父と母が健在の男兄弟の一人と一緒に。

許嫁(

abageni

)は八人来る39 八人の兄弟と一緒に。

次に、王の父方の平行従姉妹にあたる授乳中の女性を捜してくる。彼女は後 の王が行う豊穣儀礼を祝福するだろう(

251–252

)。ここは、「水飼いの道」

172–174

(宇野

2014: 143–144

)と語順が違うが内容は同じである。

88–90:

王の父方従姉妹の準備]

そして王の平行従姉妹(

mushiki

40、つまり父方第二平行従姉妹

35[

78

Gesera

クラン」:「地上にいた人々」系の王母クラン(宇野

2007: 131–132

)。

36[

80

]「

Tsoobe

クラン」:[

56

]の注を参照。

Tsoobe

は王母クランではない。

37[

82

]「

Mugunga

の子孫」(

aabeenemugumga

):

Ndoba

(神話的始祖

Gihanga

ら数えて九代目の王)の息子

Mugunga

を始祖とするリニジの名前(

Delamas 1950: 37; Kagame 1952: 84

)。

38[

84

Cyambwe

の子孫」

aabeenecyambwe

):

Ndoba

(神話的始祖

Gihanga

から 数えて九代目の王)の息子

Cyambwe

を名祖とする王家リニジ(

Kagame 1959:

84

)。

39[

86

]「許嫁は八人」:ここには七人しか挙げられていない。

170

行目に八人目の

Munyiga

の子孫の娘が現れる。

40[

88

]「平行従姉妹」:

-shiki 1, 2

は姉妹(=〜

igiti

)や様々な従姉妹を表す。父方 平行従姉妹つまり父の兄弟の娘(=〜

wo kwaa se-waabo

)、母方平行従姉妹つま り母の姉妹の娘(=〜

wo kwaa nyina-waabo

)、父方第二平行従姉妹つまり父の 父の兄弟の息子の娘(=〜

w imuhana

)、父方第三平行従姉妹(=〜

w igisaani-

ira

)など(

Coupez et al. 2005: 2190

)。

(11)

w imuhana

41も連れてこさせる。

彼女は王に喝采するだろう42

249–252

)。

90

]彼女は息子に授乳している。

次に王権にかかわりの深い二つの牛軍から授乳中の雌牛と雌羊を連れてく る。牛の群には羊を放ってある。「水飼いの道」

175–188

(宇野

2014: 144

) に同様の記述がある。

91–98:

雌牛と雌羊を連れてくる]

雌牛を連れに行かせる。

牛軍「尊敬すべき者たち(

Nyubahiro

)」43の雌牛たち、

四頭の授乳中の雌牛たちがやってくる。

うち二頭は儀式用の仔牛に授乳している。

95

]「尊敬すべき者たち」の雌羊の一頭とともに。

これも儀礼用の子羊に授乳している。

「王朝の者たち(

Ingabe

)」44の四頭の雌牛たちも来る。

うち二頭は儀礼用の仔牛に授乳している。

次に火を産む儀礼で用いる水、大壺、薪、火かき棒、ニガウリの蔓などを取 り寄せる。

99–103

の水、壺、薪の準備は、「水飼いの道」

189–194

(宇野

2014: 145

)と同じである。

41[

88

]「父方第二平行従姉妹(

w imuhana

)」:つまり父の父の兄弟の息子の娘。

-hana 19+3

は父方の三親等の傍系つまり父の父の兄弟の子孫を表す(

Coupez et

al. 2005: 741–742

)。

42[

89

]「彼女は王に喝采するだろう」:

249–252

Ha

クランの娘と性交した王に 喝采する。

43[

92

]「尊 敬す べ き者た ち」:

Cyirima II Rujugira

が作っ た とわ れ る牛 軍。

Heeka

リニジ(

239, 280

)が管理し、王権雄牛を育て、「即位」させた(

Kagame

1961: 41–42

)。

44[

97

「王朝の者たち」:

Kigeri IV Rwabugiri

が宮廷儀礼用に作った牛軍(

Kagame

1961: 113

)。

(12)

99–112:

水、壺、薪、植物の準備]

水を取りに行かせる、

100

Gisiizi

の水と

Mbizi

の水45

216, 218, 223–224

)を。

水は

Gakondo

46によって運ばれる。

貢物として運ばれる。

Buhanga

intango

47

186, 198, 233, 269

)を取りに行かせる。

Buhanga

の軟らかい土(

195

)を取りに行かせる。

105

Ruhangari

umurama

48(の木の薪)(

158–159, 232

)を取り に行かせる。

同じ場所に

umurama

の窯だし棒(

icyokoozo

49

201

)を取りに行 かせる。

45[

100

]「

Gisiizi

Mbizi

水」:

Gisiizi

Nyakavugo

河 口 近く の

Nyabarongo

川西岸の地名。

Mbizi

Rukoma

地方の丘と川の名前(

d

ʼ

Hertefelt

& Coupez 1964: 458, 468

)。

46[

101

]「

Gakondo

軍」:

Gakondo

は原初の王

Gihanga

が初穂儀礼(

umuganura

) のために作ってその息子

Rutsobe

Tsoobe

クランの名祖)に与えた軍といわれ、

Tsoobe

儀 礼 王代 々 指 揮し、

Bumbogo

ど の住 民が こ れ にし た

Kagame 1963: 26–29

)。

47[

103

]「

Buhanga

intango

壺」:

-tango

は非常に大きな土製の壺で、祭りで大勢 が飲むビールを作るのに使う(

Coupez et al. 2005: 2438

)。

Buhanga

Ruhengeri

地方の平野で、

Mukungwa

川の西、

Nyamutera

の北にある。ルワンダ王国の神 話的始祖の

Gihanga

王が住んでいたとされる(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 449

)。

「水飼いの道」

412–415

では

Buhanga

intango

壺に

Gisiizi

の水と

Mbizi

の水を

入れて、

umurama

の薪を燃やした火の上で沸かす(宇野

2014: 159

)。

48[

105

Ruhangari

umurama

」:

-rama 3, 4

はイチジクの一種。あるいはシクン シ科ヨツバネカズラ属の

Combretum molle R. Br. ex G. Don

Troupin 1983: 532

)。

具体的にはこの木の薪である(

158, 232

)。

Ruhangari

の場所は不詳だが、「水飼

いの道」

196

umurama

の薪を取りに行く

Mayaga

地方にあるのではないかと

d

ʼ

Hertefelt & Coupez

1964: 488

)は推測している。

49[

106

]「窯だし棒」:(

-okoozo 7, 8

)塩分を含んだ植物を焼いた熱い灰を水飼い槽 に入れたり、窯から陶器を取り出したりするのに使う長い棒、竿(

Coupez et al.

2005: 1741

)。

201–203

で土器を窯から取り出すに使う。

(13)

ニガウリ(

imyishywa

50

Burega

51

Butangampundu

52

Gicuba cyaa Nyundo

49

)に取りに行かせる。

110

ishyoza

53

Gicuba cyaa Nyundo

に取りに行かせる。

urutaratara

54

135

)を取りに行かせる、

どこかそれが生えている所へ。

次に、七十頭の雌牛と一頭の雄牛で群れを作る。これは後(

277

)で

Ha

の 娘に与えられる。また、豊穣儀礼用のバターを作る牛乳壺も準備する。

113–119:

牛群と牛乳壺の準備]

雌牛の群を作る 七十頭で。

115

]雄牛は、

牛軍「尊敬すべき者たち」(

92

)から一頭。

牛軍「尊敬すべき者たち」の

igicuba

壺に牛乳を満たす、

許嫁(

86

)の人数と同じ数の壺に。

50[

107

「ニガウリ(

imyiishywa

)」:

Cucurbitaceae

(ウリ科)の

Momordica

(ツル レイシ属、ニガウリ属)の

Momordica charantia

(ツルレイシ)と

Momordica foetida

。 蔓は

4

5

メ ー ト ル に な る と い う(

Troupin

 

1983:

 

462,

 

umwishwa;

Coupez et al. 2005: 1083

)。ニガウリやゴーヤーの類。ルワンダでは豊穣、勝利 の象徴として儀礼で使われる(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 300–301

)。

198

以下 で蔓を編んで輪を作る。

51[

107

]「

Burega

丘」:

Buriiza

北部の丘の名前(

Kigari

Kiyanza

村)。丘はフツ の王(

hinza

)から

Kigeri I Mukobanya

が奪ったと言われる(

Kagame 1957: VI,

37; d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 450

52[

108

Butangampundu

丘」:

Briiza

北部の丘の名前(

Kigari

Kiyanza

村)。自 殺ないし戦死した王や王母を埋葬する王家の墓地があった(

Kagame 1952: 123, note 75; d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 451

)。

53[

110

ishyoza:

不詳の植物(

-shyoza 5, 6

)。「火の道」には以後出て来ない。他に は「初穂の道」

233

に出てくるだけ。

54[

111

urutaratara:

パピルスのようなカヤツリグサ属の植物。

Cyperus atroviri- dis C.B. CLARKE–syn. C. Aterrimus AUCT.non STEUDEL

Troupin 1987: 440

)。

沼地の葦の種類で、籠などを編む(

Cyperaceae: Cyperus dereilema

)(

d

ʼ

Hertefelt

& Coupez 1964: 438

)。

135

で複数の小鈴を通して王の腰に巻く。

(14)

準備はこれで終わる。

c.

 小鈴と鍬の仕上げと火の都への移動

次に、

28–29

Muhinda

の子孫が鉱山で粗造りしてきた増殖の小鈴と唯一

者の鍬を王宮内の鍛冶場で王が完成させる。唯一者の鍬の製作の記述は「即 位の道」

881–894

(宇野

2013: 115

)とほぼ同じである。

120–143:

王が鈴と鍬を完成させる]

120

]王は鍛冶場をしつらえる、

Cyirima

祠の裏庭に。

そしてふいごを四回動かす。

王は

Muhinda

の子孫(

26

)に命じて ふいごを四回動かさせる。

125

Mutamwa

の子孫55に命じて ふいごを四回動かさせる。

王は羊皮製の戦争服(

inkindi

)を着て 炉の前に行く。

小鈴の粗造り(

28

)を打つ、

130

]四回。

王は

Muhinda

の子孫に命じて 鉄を四回打たせる。

Mutamwa

の子孫が仕上げる。

このとき、

Tsoobe

135

umutaratara

111

)に小鈴たちを通し、

寸法が合うか王の腰回りに付けてみる。

55[

125

]「

Mutamwa

の子孫」:

Muhinda

の子孫を補助する鍛冶専門家。

(15)

一つでも多すぎないように。

王は唯一者の鍬の 粗造り(

29

)に近寄る。

140

]そして四回打つ。

王は

Muhinda

の子孫に命じて 鉄を四回打たせる

Muhinda

の子孫は

Mutamwa

の子孫に仕上げさせる。

次に外国人を遠ざける。外国人の存在は儀礼の実行と結果を損なうと考えら れたらしい。同様の予防措置は「水飼いの道」

40–46

(宇野

2014: 134

)にも 見える。

144–146:

外国人の追放]

王はよそ者を追い払う。

145

]行く所がある者はそこに行く。

行く所がない者は今いる都に留まる。

次に王が火の都に行く。

147–156:

火の都への移動]

王は火の都に出発する。

遠いときは宿に泊る。

近いときは早く起きる、

150

]火をおこさずに 泊まらなくて済むように56

火の都の王宮の外の広場に着いたら、

56[

150–151

「火をおこさずに泊まらなくて済むように」: 火の都に行く途中の宿で

火をおこすことが禁じられていたらしく、できるだけ早朝に現王宮を発って、そ の日のうちに火の都に着くようにした。

(16)

王権槍

Rwamutara

57を取り 発火錐58を持つ。

155

]ヒヒ59が前を行く、

王権金鎚(

inyundo

60を持った王宮の役人たちとともに。

d.

 火の都における火と王国の更新、平和と繁栄の祈願、王の唯一性の確認 火の都に着いた王は王宮に入って火をおこし、始祖

Gihanga

王の霊をその 祠に案内する。ただし、ここでおこした火が「

Gihanga

の火」になるには、

いくつかの儀礼を経なければならない。

157–162:

火の都での最初の火おこしと

Gihanga

への祠の提示]

王は規則に従って王宮に入り、

上記(

105

)の

Ruhangari

産の、

umurama

の薪(

nkwi

)を使って火をおこす。

160

]王は

Gihanga

61にその住いを指し示す。

57[

153

]「王権槍

Rwamutara

」: 王権の象徴の一つで、「火の道」で出てくるのはこ こだけ。王の移動の際に発火錐や王権金槌などと一緒に運ばれる記述が多い。

「即位の道」

866, 1133, 1151, 1207, 1221

(宇野

2013: 114, 130, 131, 135

)、「水飼い の道」

49, 69, 899, 914

(宇野

2014: 134, 136,

宇野

2015: 128, 129

)参照。

58[

154

]「発火錐」: 堅い木でできた「雄」の棒(

urugabo

)を柔らかい木でできた

「雌」の棒(

urugore

)の溝に当てて、両手で錐のように回して摩擦熱を生じさ せ、乾草などに火をつける(

Lestrade 1972: 34–35; d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964:

291 note 11

)。その製作法は、「水飼いの道」

582–599

(宇野

2014: 167–168

)。

59[

155

]「ヒヒ」:

-guge 9, 10.

オナガザル科のヒヒ

Papio doguera

。即位式の時に雄 を一匹捕まえて、宮廷で飼った。「即位の道」

279

(宇野

2013: 104

)、「水飼いの 道」

71, 901

(宇野

2014: 136,

宇野

2015: 128

)にも出てくる。

Ruganzu II Ndori

王がヒヒに命を助けられたという故事によるらしい(

Coupez et al. 2005: 665–

666; Delmas 1950: 53–55; Coupez et Kamanzi 1962: 271–279

)。

60[

156

「王権金槌」:

40 cm

ないし

55 cm

前後の長さの細長く平らな鉄板の両側に 山形の曲線を描く枝がつき、十字架の横棒が牛の角か鳥の翼のようにカーブして いる。王権太鼓と並ぶ王権の象徴で、

5

つないし

6

つあるが、王はその

1

つをい つも身近に置き、寝るときは枕の下に入れたという(

Delmas 1950: 40; d

ʼ

Herte- felt & Coupez 1964: 291, note 11;

写真は

Maquet 1957: 40–42; Bourgeois 1956:

164, fig. 25

)。製作法については、「水飼いの道」

84–91, 385–410

(宇野

2014:

136–137, 158–159

)。

61[

160

Gihanga: Nyiginya

王朝の神話的な初代の王。

(17)

王に王権金鎚と発火錐が差し出される。

合図太鼓が鳴る。

次に、

68–86

で選んだ王の許嫁たちが牛乳を攪拌する。これは王家と主要八

クランの豊穣を促す儀礼であり、同様の儀礼は「即位の道」

860–862

(宇野

2013: 113

)、「水飼いの道」

909–912

997–1006

(宇野

2015: 129, 134–135

) に見られる。

163–173:

許嫁たちによる牛乳の攪拌]

王は許嫁たち(

86

)の攪拌器に牛乳を注ぐ(

akabugaaniriz

62

Ha

クランの娘から始め、

165

]次いで

Ega

クラン、

Kono

クラン、

Gesera

クラン、

Tsoobe

クラン、

Mugunga

の子孫、

170

Munyiga

の子孫63、 そして

Cyambwe

の子孫。

許嫁たちが瓢箪を揺り動かし、

次いで儀礼家たちが攪拌し続ける64

62[

163

]「攪拌器に牛乳を注ぐ」: 動詞

-bugaaniz-

は、牛乳を小さな容器から大きな 容器に移しかえる(

Coupez et al. 2005: 224

)、攪拌器に牛乳を注ぐ(

d

ʼ

Hertefelt

& Coupez 1964: 398

)。攪拌器(

-saabo 7, 8

は大きな瓢箪や陶器で作る(

Coupez et al. 2005: 2047; Bourgeois 1957: 327, photo 13

)。

63[

170

Munyiga

の子孫(

aabeenemunyiga

)」:

Ndoba

(神話的始祖

Gihanga

から 数えて九代目の王)の息子

Munyiga

を名祖とする王家リニジ(

Delmas 1950: 37;

Kagame 1959: 84

)。

68–90

で主要八クランをあげた時に抜けていた第八のクラン

にあたる。

64[

172–173

「瓢箪を揺り動かし(

-teerer-

)」「攪拌する(

-cuund-

)」: 二つの動詞は 同義で、伸ばした膝(あるいは柔らかい物)の上に攪拌器を乗せ、手で前後に 揺り動かして牛乳を攪拌する(

Coupez et al. 2005: 341, 2512; Bourgeois 1957:

328

)。通常のバター作りは女性の仕事だが、ここでは許嫁の後を儀礼家が引き 継ぐ。

(18)

次に、王が儀礼の装束をつける。腰の周りの小鈴はシャーマンを想わせる。

174–177:

王の儀礼装束]

Tsoobe

クランの者(

56

)が

175

]上記(

135

)の小鈴たちを王の腰回りに付ける。

次に心臓を付ける、

吉と占われた雌牛の心臓を。

次に、聖火を納める新しい

intango

大壺を穴に固定し、それを窯にして

Twa

icyansi

壺を焼く。後述するように、この土製の

icyansi

壺はルワンダを象

徴すると考えられるが、この壺は秘典の他の箇所には出て来ないようであ る。

178–208:

新しい大壺の設置と小壺の焼成]

火おこしについては、

王は上記(

36

)の鍬を一つ取り、

180

]槍立て柱65の近くを掘る。

彼は四回掘る。

Tsoobe

が四回掘り、

Seebidegede

の子孫(

57

)に命じて 四回掘らせる。

185

]次いで

Seebidegede

の子孫は誰か望む者に掘らせる。

上記(

103

)の新しい

intango

大壺が穴に入るかどうか確かめる。

そのときに、儀礼家たちは

65[

180

]「槍立て柱(

inkingi y amacumu

)」: 家の寝床の入口の左側にあり、複数の 輪が付けてあり、その輪に槍を通して立てる(

Coupez et al. 2005: 1293, -kingi 9,

10; Bourgeois 1956: 493

)。

(19)

上記(

107

)のニガウリの蔓を編む(

barajiisha

66

Burega

Butangampundu

産の。

190

]それで台座の輪(

urugata

)を作る、

intango

大壺の底のために。

そして大壺の首のためにもう一つ。

そのときに、

Bwami

の子孫の

Twa

67

icyansi

68を作る、

195

]上記(

104

)の

Buhanga

産の軟らかい土で。

今度は台座の輪を持ってくる 壺底用の。

そしてその上に上記(

103

)の

Buhanga

intango

大壺をのせる。

その上に別の輪をのせる、

200

]壺首用の。

上記(

106

)の窯だし棒(

-okoozo

)を持ってくる、

Ruhangari

産の

umurama

の棒を。

王は壺(

194

)を四回火から取り出す(

-okoor-

69。 他方、

Tsoobe

Seebidegede

の子孫(

57, 183

)とが

66[

188

]「ニガウリの蔓を編む」: 動詞

-jiish-

:「動かないようにしっかりつなぐ、し ばる。強くつかむ。糸で綱や網を編む」(

Coupez et al. 2005: 1151–1152

)。

67[

193

]「

Bwami

の子孫の

Twa

」(

umutwa wo kwaa Bwami

):

bwami

は「王権」の 意。秘典では「

Bwami

の子孫」は王の発火錐の世話をする

Twa

を指す。

68[

194

]「

icyansi

壺(

-ansi 7, 8

)」: 通常は牛乳を入れたり飲んだりするための木製 の壺。垂直な円筒形で、首がすぼみ、口縁部はひび割れないよう軽く焼いてあ る。高さは

30

から

70

センチ。容量は

2

リットル程度(

Coupez et al. 2005: 67;

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 395

)。ここでは木ではなく土で作るので、

240

に出 てくる牛乳容器ではない。この壺は秘典では「火の道」

194

240

にしか出て来

69[ない。

203

]「壺を火から取り出す(

-ookoor-

)」:

Buhanga

産の軟らかい土で作った壺

194

)を

Twa

が焼いた後、王が取り出す。

(20)

205

]言う:「ルワンダの牛たちを危険から救え(

-okoor-

70ますよ うに。

ルワンダの人たちを危険から救えますように。

王のルワンダを危険から救えますように。」

大壺の中の火は消えていない。

次に、平和と人・牛の増殖を祈る。ここに見える「平和」と「羊」の語呂合 わせによる平和祈願は「即位の道」

438–444

579–585

にもある(宇野

2013: 108–109

)。また、地名と「多数」の語呂合わせによる繁栄祈願は「水

飼いの道」

441–444

にもある。

209–220:

平和と繁栄の祈願]

Tsoobe

が出て行き、

210

]上記(

95

)の雌羊を搾乳する。

その間、

Bwami

の子孫の

Twa

193

)が子羊(

96

)をつかまえてお く。

上記(

210

)の羊乳を持ってきて 大壺(

103, 186, 198

)のそばに置く。

こう言いながら:「ここに羊たち(

iinyabuhoro

71がいます。

215

]ルワンダの王が平和(

ubuhoro

)を持てますように。」

上記(

99–100

)の水を乳に注ぐ、

こう言いながら:「ここに水があります

70[

205–207

「危険から救う(

-ookoor-

)」: 動詞

-ookoor-

の二つの意味:「火から取り 出す」「危険から救う」(

Coupez et al. 2005: 1741

)を使って言葉遊びをしている。

71[

214–215

]「羊(

-nyabuhoro

)」と「平和(

-horo

)」の語呂合わせ

-nyabuhoro 9,10

は羊の儀礼名で、

210–211

行目の雌羊と子羊を指し、

-horo

(平和)と語呂 合わせしている。

Nyabuhoro

は、神話上のルワンダ人の始祖

Kigwa

が天から連 れてきた最初の羊のつがい、「平和の友とその妹、つまり雄羊と雌羊」の名前で

もある(

Pagès 1933: 106

)。一般に羊は供犠用の動物で、

Twa

以外は食べない

Gravel 1968: 99

)。

(21)

Gisiizi

Mbizi

の水が。

ルワンダの牛と人が

220

]常に数え切れない(

iimbizi

)ほど多数(

uurusiz

72でありま すように。」

次に、一周期前の

Yuhi

王が更新し、四世代のあいだ宮廷で燃え続けてきた

古い「

Gihanga

の火」を消す。火を消す行為は、病気を鎮める行為につな

がった。

221–230:

古い大壺の古い火を消し、無病息災を祈願する]

intango

大壺が運ばれてくる、

ずっと宮廷に置かれていた73。 上記(

99–100

)の水をそれに入れる、

Gisiizi

Mbizi

の水を。

225

]他方で儀礼家たちはこう言う:「シュー74

amaseeke

(マラリアの最初の発作)75を静められますように

amasaazi

(結節腫)76を静められますように

72[

220

]「たくさん(

uurusiz

)」「数え切れない(

iimbizi

)」:

218

行目の地名

Gisiizi

Mbizi

との語呂合わせ(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 301/#217–220

)。

73[

222

「ずっと宮廷に置かれていた」: 今度の儀礼のために火の都まで運ばれてき

74[た。

225

]「シュー(

pyy

)」: 炭火に水をかけた時のシューシューいう音(

Coupez et al. 2005: 1810, pyi

)。

75[

226

]「

amaseeke

(マラリアの最初の発作)」:

Lestrade

1955: 147, 151, 153, 254

によると、マラリア(

paludisme

)の最初の発作を

amaseke

と言い、それに続く 無 熱 期の後の再 発は

ubuganga

呼ば れ た。

d

ʼ

Hertefelt & Coupez

1964: 65, 301

)は、

Lestrade

1955: 265

)の語彙集の

iseke

phlegmon

を採用している。

Coupez et al.

2005: 2115–2116, -seeke 9i, 6

)は「手足の膿瘍、

phlegmon

」およ び「血尿」としている。ここでは説明の詳しい

Lestrade

に従う。

76[

227

amasaazi

(結節腫)」:

d

ʼ

Hertefelt & Coupez

1964: 65, 301

)は、

Lestrade

の語彙集(

1955: 254

)に従ってマラリアとしているが、

Lestrade

は語彙集では マラリアに

amaseke, amasazi, ubuganga

3

語をあてているものの、本文のマラ リ ア の記 述(

147–154

で は

amasazi

に はく触れ て い な い。

Coupez et al.

2005: 2103, -saazi 9i, 10i

)は、腋の下や鼠径部にできる結節腫とする。ここで は

Coupez et al.

に従う。

(22)

ibigatura

(潰瘍)77を静められますように 人と動物の

230

]全ての疫病を静められますように。」

次に、

icyansi

壺を焼成した火の残った

intango

大壺(

208

)に薪を入れて新 しい「

Gihanga

の火」を作る。

231–234:

新しい火を新しい大壺で作る]

残りの薪を運んでくる、

Ruhangari

umurama

の薪(

105, 158–159

)を。

それを上記(

103, 186, 198, 213

)の新しい

intango

大壺に入れ、

火を付ける。

次いで許嫁たちのバターを集め、

Gihanga

ゆかりの

Insanga

牛軍から搾乳 し、王と

Ha

の娘は交わる。この

235–254

の記述は「水飼いの道」

974–993

(宇野

2015: 132–134

)にほぼ対応している。

235–254:

王と許嫁による豊穣の儀礼]

235

]許嫁たち(

86, 163

)がバターを取り出しに(

kwavuura

)来 る。

彼女たちはバターの塊を

igucuba

壺に入れる、

Ha

の娘(

68, 164

)の。

牛軍

Insanga

78が入ってくる。

Heeka

79が搾乳し、

77[

228

]:「

ibigatura

(潰瘍)」:

Lestrade

1955: 30, 237

)も

Coupez et al.

2005:

558, -gatura 7, 8

)も

anthrax

で一致している。

78[

238

]「牛 軍

Insanga

」:

Gihanga

時 代に さ か の ぼ る と言わ れ た古い牛 軍で、

Heeka

が管理した(

Kagame 1961: 12–13, 41–42; Kagame 1947: 369; Kagame 1963: 16–18

)。

79[

239

]「

Heeka

」:

Zigaba

クランのリニジで、その長は宮廷の儀礼専門家の序列 で第三位を占めた(

Kagame 1947: 369

)。

(23)

240

icyansi

牛乳壺80に入れて差し出す。

王が彼の牛の群を搾乳する仕草をする。

そして人々が彼に言う:「あなたがルワンダを牛で満たすことがで きますように

あなたがルワンダを人で満たすことができますように。」

王は家に行き、

245

]彼の牛の乳を飲む。

王は上記(

236

)のバターの塊に触れる、

中指で。

二人は互いに額にバターを塗る、

王と

Ha

の娘は。

250

]王は行為をし、外に出る。

王の父方従姉妹(

88

)が 歓声を上げる。

彼女は雌の仔牛に授乳している雌牛を受取る。

彼女自身は息子(

90

)に授乳している。

以上で火の更新儀礼は一段落し、次に王権の単一性を確認し、王国の繁栄を 予告する。ここで行われる統一の鍬の提示と人々との問答は、「即位の道」

222–226

における新王の公表と承認の際に行われるものと同じである:「彼

Tsoobe

)は人々に唯一者の鍬(

suka y iicyumwe

)を見せて/言う:「皆さ ん、これは何ですか?」/人々は答える:「唯一者(

iicyumwe

)だ」/[

225

] 彼は続けて:「国は本当に一人に属しています/国はなにがし[王号を言う]

のものです」と言う」(宇野

2013: 101

)。

80[

240

]「

icyansi

牛乳壺」:これは、

194

で作った土製の

icyansi

壺とは別の木製の

icyansi

牛 乳 壺ら し い。 牛 乳木 製 容 器に し かれ な か っ た(

d

ʼ

Hertefelt &

Coupez 1964: 302/#240

)。

(24)

255–267:

王権の唯一性の確認]

255

Tsoobe

が外に出る、

唯一者の鍬(

iisuka y iicyumwe

)を持って。

彼は王宮外広場で立ち止まり、

こう言う:「これは何でしょう、みなさん」。

人々は答える:「それは唯一者(

iicyumwe

)」。

260

]彼は答える:「国はまさに一人に属する(

iicy umwe

)、

国は

Yuhi

に属する。」。

彼は家に戻る。

彼は王権太鼓81を持ってきて それを王宮外広場におく。

265

]そして撥で叩く、

こう言いながら:「私は牛の疫病を消滅させる。

私は人の疫病も消滅させる。」

Yuhi

の出発前に、火の都での最後の儀礼として、

Gihanga

の火に雄牛がさ さげられる。

268–274:

新しい火への雄牛の供犠と王の出発]

Seebidegede

の子孫(

57, 183

)が

上記(

233

)の

intango

大壺を持ってくる。

270

]そしてそれを王宮の裏庭に埋めるが、

全部が土に埋まってしまわないようにする。

「戦う者たち(

Indwanyi

)」82の雄牛を一頭連れてくる。

81[

263

]「王権太鼓(

ingoma

)」:この王権太鼓は鍬と同じく「唯一者(

iicyumwe

)」

という名前の太鼓だったらしいが、

19

世紀末の

Rucunshu

のクーデタの際に焼 けたという(

Kagame 1947: 372; d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 302/#255–261

)。

82[

272

]「戦う者たち(

Indwanyi

)」: 宮廷に食用肉と、王権太鼓に血を塗るための 牛を提供する牛軍(

Kagame 1952: 48; Kagame 1961: 9; d

ʼ

Hertefelt & Coupez

1964: 447

)。

(25)

そしてそれを殺す。

王は出発し、人々は肉を分ける。

他方、豊穣儀礼で王と交わった

Ha

の娘は王の后の一人となり、火の都の王 宮近くに住み、七十頭の雌牛を得る。彼女には領地も与えられるだろう(

cf.

Kagame 1952: 124–125

)。

275–280: Ha

の娘に火の都の住まいと牛群を与える]

275

]その間に、王宮外の広場に屋敷を建て、

上記(

68, 164, 237, 249

)の

Ha

の娘をそこに入れる。

群をなす上記(

113

)の七十頭の雌牛を、

人々は「頑強な者たち(

Imirama

)」83と呼ぶ。

上記(

210

)の雌羊は「頑強な者たち」の中に放す84

280

Heeka

Ha

の娘のために搾乳する。

e.

 更新された火の新しい都への移動、王国・王の健康の予告

最後に、

Yuhi

は新しい都を作り、新しい

Gihanga

の火もそこに移される。

281–284:

聖火の新都への移動]

火を担当する者たちが別の場所85で火の世話をする。

Yuhi

Nduga

に新しい都を作る。

疫病は消滅し、

Yuhi

は大変長生きをする。(終)

83[

278

]「頑強な者たち」:

Yuhi IV Gahindiro

が作った牛軍で、その放牧地は

Rukoma

Mashyiga

近くの

Karama

にあった(

Kagame 1961: 100

)。これは

14

行目で火の都の一つとして出てくる

Mashyiga-Karama

と同じ場所と思われる。

84[

279

「羊を牛の群の中に放す」: 羊は平和の象徴で、幸運をもたらすから、牧夫 は牛の群に何匹かの羊を伴わせた(

d

ʼ

Hertefelt & Coupez 1964: 301/#214–215

)。

85[

281

]「別の場所」: 次行に出てくる

Yuhi

王の新しい王宮の

Gihanga

祠を指す。

(26)

3.

 国産み儀礼としての「火の儀礼」

以上の「火の道」から「水飼いの道」などとの共通要素を除くと、狭義の

「火の儀礼」は、

147–156:

火の都への移動

157–162:

火の都での最初の火おこしと

Gihanga

への祠の提示

174–177:

王の儀礼装束

178–208:

新しい大壺の設置と小壺の焼成

221–230:

古い大壺の古い火を消す

231–234:

新しい火を新しい大壺で作る

268–274:

新しい火への雄牛の供犠

281–284:

聖火の新都への移動 という構成になろう。

さらに火自体に関わる流れを書き出すと:

158–159:

(王と

Twa

が発火錐を使って)

Ruhangari

産の薪に火をつ ける。

179–186:

新しい

intango

大壺を固定する穴を掘る。

187–192:

ニガウリの蔓で台座などの輪を編む。

193–195: Buhanga

産の軟らかい土で

Twa

icyansi

壺を作る。

196–200:

大壺を固定する。

201–208:

ルワンダの牛・人民・国を危険から救う呪文を儀礼家た

ちが唱えるなかで,(大壺の中で焼いた)

icyansi

壺を王が四回出し 入れして取り出す。火は残してある。

221–224:

古い大壺の中の古い聖火を

Gisiizi

Mbizi

の水で消す。

231–234:

残りの

Ruhangari

産の薪を大壺に入れ、新しい聖火を燃 やす。

268–274:

大壺を裏庭に出して雄牛を供犠する。

281:

聖火を新都に移して守る。

というシークエンスにまとめることが出来る。

(27)

この狭義の「火の儀礼」で私が最も注目するのは、火の都に到着して最初 に

Ruhangari

産の薪でおこした火を使って新しい

intango

の大壺で焼成され る

icyansi

壺(

193–194

)である。

Icyansi

という種類の壺は通常は牛乳を入 れたり飲んだりするための木製の壺であり、ふつう牛乳は木製容器にしか入 れない(

194

および

240

の訳注参照)。ところが、ここでは土器であり、形 としては牛乳壺でも、牛乳を入れるものではない。

「火の道」の準備過程のかなりの部分(軟らかい土、窯だし棒、薪、ニガ ウリの調達など)がこの壺に関係し、その製作は新しい聖火の生成の前段階 をなしている。さらにこの壺を作るのは王の発火錐を管理する

Twa

であり、

火から壺を取り出すのは王自身である。これらのことは、「火の儀礼」にお けるこの壺の重要性を示唆している。しかし、従来の研究者はこの壺にあま り関心をしてこなかった。また、「

Gihanga

の火」に言及した植民地時代の

文献も

icyansi

壺には全く触れていない。

訳注で述べたように、

Nyabarongo

川の両岸から取った土と

Buhanga

産の 土を混ぜて作ったと思われるこの壺は、ルワンダ全土の象徴と見なすことが 出来るが、王は

Ruhangari

産の長い棒でこの壺を四度(吉数)火から取り 出す動作をする。この儀礼的行為はまさに神話的始祖

Kigwa/Gihanga

の子 孫が新しい火によって新しい大壺の中でルワンダを再創造する行為であり、

またルワンダの安泰を祈る行為である。その再創造に使って残った火

208

)に

Ruhangari

産の残りの薪を継ぎ足した聖なる火(

233–234

)は、原 初のルワンダの生命力を維持していると解釈できよう。

単に新しい火をおこすというだけなら、先に見たように即位式や水飼い儀 礼でも行われていた。

Yuhi

が行う「火の儀礼」はルワンダを四世代ごとに

「軟らかい土」から作り直す国産み儀礼であり、

Gihanga

の火はその副産物 だったと考えられる。

4.

 おわりに

「水飼い儀礼」が王国の比較的最近の歴史を媒介にした王権の更新儀礼

参照

関連したドキュメント

Stendhal dit que tous les amours sont le « miracle de la civilisation (49) .» Il veut dire par là que : dans une société plus ou moins civilisée, l'instinct d'auto-défense

18 En rupture avec les formes dominantes d’organisation des enseignements de langues et comme pour mieux mettre en évidence les bénéfices à attendre, elle a pris le plus souvent

Je pense que la France aurait intérêt à s’occuper, de fa- çon un peu systématique, de cette grande question. Nous ne sommes pas désarmés devant ce problème. L’intérêt

Ces deux éléments (probabilité d’un événement isolé et impossibilité certaine des événements de petite probabilité) sont, comme on sait, les traits caractéristiques de

Lacan had already set the problem two weeks before, in the lesson of January 15 th , 1969; then, three years before, on February 9 th , 1966, he had already emphasized the point:

This paper considers the relationship between the Statistical Society of Lon- don (from 1887 the Royal Statistical Society) and the Société de Statistique de Paris and, more

Combining this circumstance with the fact that de Finetti’s conception, and consequent mathematical theory of conditional expectations and con- ditional probabilities, differs from

Il est alors possible d’appliquer les r´esultats d’alg`ebre commutative du premier paragraphe : par exemple reconstruire l’accouplement de Cassels et la hauteur p-adique pour