駒 澤大學佛教學部論集 第23 號 平成 4 年
10
月 (1
)高
僧 伝
の
注
釈
的 研 究
(
皿
)
平
井
俊
榮
凡 例1
.本 研 究は 『駒沢大 学 仏 教 学 部 研 究 紀要』 第
49
号 (1991.3
)所 載の 「高
僧 伝の 注釈 的研 究」 に 続い て , 梁,
慧 皎
撰 『高 僧 伝』 巻1
「竺法蘭
伝」 及び 「曇 柯迦 羅 伝」 の注 釈 的研 究をな し た もの で ある。2
.最 初に 『高 僧 伝』 原文 , 次にア ーサ ー ・リン ク教授の 英 訳, そ して 筆 者の 和
訳 を提示 した 上で, 必 要 と思 わ れ る語 句に注 記 を施 した。 なお,
筆
者の 提示 した 和 訳 は, 今回 , 筆 者があ ら たに 原文か ら訳
出
し たも
の で , リン ク教 授の 英 訳 か らの 和 訳で はない 。3
, 本 研究 で 用 い た 原文は , 大 正蔵 経50
巻 「史 伝 部」 所 収の 『高 僧 伝』 を 底 本とし, 大 正蔵 経
脚注
に 記 される校勘
記 を適宜参 照 した 。4
.今回 の 原文の 分
節
は便宜 的に筆 者が施し た もの で あ る。5
. 注 記 と して採
録 した語句は, 便宜 的に 原文か ら採 録 し, 注記 番号 は原 文に 付 し た 。6
. 注 記に お い て 引用 した 各 種 文 献の 中, 特に 必 要 と思わ れる もの に つ い て は ,引
用原
文を示 した後
,〔
〕
中
に おい て筆
者の和
訳を 提示 し て 読 者の 理 解 に 資した。7
.本
研 究の 目的 及び経緯
に つ い て は, 前掲
の 「高 僧伝の注 釈 的 研 究」 を参
照さ れ たい 。【
竺法蘭】
1》 竺法 蘭 亦 中天 竺 人 。 自言 誦経 論数
万 章 1) 。 為天 竺学 者 之 師。 時蔡 倍 既至 彼 国。蘭
与摩
騰共契 遊 化。 遂 相随 而 来。 会 彼 学 徒 留 礙。 蘭 乃 間 行而至 3) 。 一456
一Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University
(
2
) 高僧 伝の注 釈 的研究 (皿) (平 井)Dharmaratna
ofthe
White
Horse
Temple
of
Luoh
−ya
ロg
ofthe
Han
ロDharmaratna
,Jwu
Faa
−
1an
, was also an
Indian
.Of
himself
,he
saidthat
he
could chantby
heart
several myriad chapters of s 耐 γσs and 命s ’γα ∫.He
was a ・teacher
ofthe
pundits
ofIndia
.When
Tsay
In
had
arrivedin
that
kingdom
,
Dharmaratlla
andMatahga
had
together
for
一皿 ed a compact
to
carry on lnissionary endeavors .Consequently
,they
arrived one
following
the
other .However
, at
that
time
,his
disciples
delayed
andhindered
him
, and so
Dharmaratna
arrivedby
travelling
ln stages .
[
訳] こ の 人 も ま た 中 イン ドの 人で ある。 自ら経論 数万 章を暗誦 し, イソ ド の学 者の 師 で あ つ た と 言 う 。 お り し も蔡
倍が か の 地 を 訪 れ た。 (以前か ら)法蘭
は,摩騰
と と もに 伝 道の 旅に 出よ うと約 束 してい た。 そこ で , と もに 蔡 倍に したが つ て(
中
国へ)
行 くこ とに した。 しか し, 彼の 学徒が留 め て は な そ う としない ので , 法 蘭 は 結 局 人 目を しの んで や つ て きた 。 既達 雛 陽。 与 騰 同止。 少 時 便 善 漢 言。 倍 於西域。 獲 経即為
翻訳 4) 。 十地 断 結 仏 本 生 法海
蔵 仏 本 行四 十二章等
五 部。 移都 寇
乱四部 失 本不伝。 江 左 5)唯四十二 章 経 。 今 見 在6) 。 可二千 余言。 漢地見 存 諸 経。 唯 此 為 始 也 7) 。Whe
皿he
reachedLuoh
−yang
,M
巨tahga
andhe
stayedtogether
. 王ロ ashort
time
,he
became
proficient
in
the
Chinese
language
.(
Tsay
)
In
had
procured
some stitrasfrom
Western
Regions
.He
immedi
−ately set
to
workto
translate
these
.These
areknown
asthe
S
妙
γ一dih
d
μann 一ブ’
ye
,Fo
「been
−sheng ,Faa
−hae
tzang
,」
Fo7
」うθθ”−shyng ,
and
the
Satra
動Forty
−two
Sections
,in
all, 丘ve works .
In
the
troubles
ofthe
bandits
a且d
ofthe
changing ofthe
capital,
the
texts
offour
ofthese
works were
Iost
and never cameto
be
transmitted
to
the
left
ofthe
Yangtze
.Only
the
Satra
in
Forty
−’z〃oSections
is
atprese
亘t
extant .It
−
455
一高 僧伝の 注釈 的 研 究 (皿)(平 井) (
3
) approxi 皿 ates alittle
皿 orethan
two
thousalld
words .Of
aHthe
scriptu ・res exta ロ
t
in
the
land
ofHan1
, 0nly
this
is
the
first
.[
訳]
雛
陽に 至 っ て か らは摩
騰 と起居
を共に した が, しば ら くして 彼は 中 国 語が 巧み に な つ た 。蔡倍
は西 域で経 典 を入手 してい たの で , ために 『十 地 断 結経 』 『仏 本生 経』 『法 海 蔵 経』 『仏 本 行 経』 『四十二 章経 』 とい つ た 五 部の 経 典 を 翻訳 した。 都 が移 っ た り寇
賊に よ る乱があっ た りし て , 四 部の 経 典は散 逸 し て 伝わ らず, 江 南 の 地 に た だ 『四 十二 章 経 』 の み, 今 もな お現 存 し て い る。 こ の 経 典は 二千 語 余 り (の 小 さ な作 品 )だ が, 中 国に 現 在 残る経典 の 中で は最
も古い もの で ある。 倍又 於西域。 得画 釈迦倚
像 8) 。 是 優田王 9) 栴 檀操 師 第四 作 也 10) 。 既 至雛陽
。 明帝即 令画工 図写
。 置清
涼台 11)中 及 顕節 陵12)上 。 旧像今
不 復 存 焉。(
Tsay
)In
also obtainedfrom
the
Westem
Regions
apa
童nted recumbentノ
image
ofSakyamuni
.This
wasthe
fourth
work ofKing
Udayana
’s(
Iou
−tyan
− wa)
teacher
of sandalwood sculpture .When
it
had
arrivedin
Luoh
−yang
Emperor
Ming
immediately
commandedpainter
artisansto
make copies and
place
these
onthe
Estrade
ofClear
Coolness
,(
Ching
−liang
tair
), a且
d
onthe
Tulnulus
ofManifest
Integrity
(
Shean
−jye
li
)
.However
, atpresent
the
image
is
nolonger
preserved
.[
訳]蔡
倍は, また西域で 釈 迦 倚 像の 画を手に い れ た。 これ は 優田王 の ため に栴 檀 縁 を 作 つ た 工 匠の 第四番 目の 作 品で ある。雛
陽に 至 る と, 明帝
ばす ぐに 画工 に 命じ て , 模写
させ ,清
涼台 中 と顕 節陵
上に 置い た。 (もとに なっ た)旧像
は,今
は存
在 しない 。 又昔漢
武穿
昆 明 池13) 。 底 得 黒 灰。 以 問東
方 朔 14) 。 朔 云不 委。 可問西 域 人。 後 法 蘭 既 至。衆
人 追 以 問 之。 蘭云。 世 界終
尽劫
火洞 焼 15) 。 此灰是也。 朔 言有徴
。 信者甚
衆16) 。蘭
後 卒 於雛
陽。 春秋
六十余矣
。 一454
一Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University
(4 ) 高僧伝の注 釈 的研究 (
ll
) (平 井)Again
, alciently , whenEmperor
Wuu
ofthe
Hann
(
reigned140
−87
B
,C
.)
had
excavatedthe
Kuen
−mingLake
,black
cinders were obtained onthe
bottom
(
ofthe
lake
). (The
emperorthen ) questioned
Dong
−fang
Shuoh
.Shuoh
repliedthat
he
did
notkllow
(
whatthe
ashes were)
but
that
the
barbarians
ofthe
Western
Regiols
couldbe
asked .Later
, whenDharmaratna
arrived , manypeople
followed
up(
this
affair)
and
questioned
him
.Dharmaratna
replied,
‘‘
When
a world ends
,
the
fire
of the aeon (ofdestruction
)(
sampvarta −kalp
の
consumes everything ;these
cinders arethis
!”As
Shuoh
’s wordshad
veri 行ca 廿 onthose
whobelieved
were very many .Dharmaratna
later
died
ill
Luoh
−yang
.He
had
seen morethan
sixtysprings and autumns .
[訳 ] その 昔,
漢
の 武 帝 が 昆 明池 を 掘 らせ た とこ ろ, 底か ら出て きたの は黒い 灰で あっ た。 そ こ で東 方 朔に尋ね る と, 「わか りませ ん 。 西域の 人 に 聞い た ら良い で し ょ う」 との 答で あっ た。後
に法蘭
が(
中国
)に や っ て くる と, 人々 は彼に追
い した っ て こ の こ と を質 問 し た 。 蘭が 言 うに は , 「世 界の 終 末に は大 火 災が起こ つ て, 何 もか も焼 き尽 くして し ま う 。 こ の 灰は, そ の 時の もの で ある」 との こ とで, 東 方朔の 言 葉が立証され た わ けで あ つ た。 竺 法 蘭は後に洛 陽で亡 くな っ た。 六十 余 歳で あっ た。 【竺法 蘭伝 注 】1
) 竺法 蘭 … …『四十二 章 経』 の訳 出を 作 者不詳の 「経序」 に 竺摩 騰 とし て い る が, 慧皎 は これ を 「有る記に云 わ く」 と疑 問視し , 摂 摩騰がせ っ か く中国にやっ て来た もの の , 仏 教 に帰 依 す るものが ま だ な く, 経典を 訳 出する まで に は い た ら なか っ た と し, む しろ 訳 経 の事は竺 法蘭に 始 まる と 見 な した よ うで ある 。 つ ま り慧 皎は, 最初の渡 来 僧を摂 摩騰と し, 最 初の訳 経 僧は 竺法蘭と位置づ け た わ けで ある。 しか し, 実の とこ ろ, その 存 在は摂摩騰と同じ く疑わ しい 。
2
) 誦 経論数 万 章 …… 初期の イソ ド仏教 史に は , 専 ら暗誦に よっ て 経法を受持し て い た時 一453
一 N工 工一Eleotronio Library高 僧 伝の 注釈的研究 (皿) (平 井) (
5
) 代があ り, その 点, た くさん の 経法を受持 する ため の方 法 も探 求さ れ た らし く, 各種経 典には 厂一切の所 聞 を受持 し , 忘 れ ざる が為に 」 陀羅 尼 を得るこ とが 説かれて い る。 陀 羅 尼につ い て は , 平川彰 『初 期 大乗 仏教の研 究』 (1968
,227
−242
頁 )を参 照された い。3
) 問行而至…… 間行は , 人 目を 忍ん で行動 する こ と。 竺 法蘭は , 学 徒の妨 害に あっ て , 蔡倍や摂 摩 騰 と行 動を 共にするこ と がで きず, 彼 ら よ りや や遅 れて洛 陽に達 し た とい う のであろ う。 なお本 書巻8
釈 智秀 伝に 「間行 避 走」 〔隠れて 行き, 人 目を避けて走っ た〕 の用例がみ ら れる。 4) 翻訳 ……両 晋南 北 朝の 経録に , 竺法蘭の 訳経の こ とは全 く現れ ない 。 隋の 費 長房 『歴 代三宝 紀』 に なっ て , 初め て 著録さ れ るが , 信 憑性は甚だ薄い 。5
) 江左 … …楊子 江 の下流 域, 江蘇 ・浙 江 両省の 地で , 左右は楊 子 江の北か らみ て 言 われ る。 こ こ で は南朝の 地。6
) 唯四十二 章 経 今 見在 … …『出三蔵 記集』 巻2
に , 「四 十二 章経一巻。1
日録に 孝明 皇 帝 四 十二 章とい う。 安法 師の 撰 ぶ所の録に此の 経を闕 く」 (T55
.5c
) とあっ て, 道 安は こ の 経 を知 ら なか っ た とい うこ とで , 慧 皎は 北地で 早 く散 逸し て, 南 朝に の み伝わっ た と解 した の で ある。7
) 漢地見存 諸経唯此為 始也……『出 三蔵 記 集』 巻2
の, 「古 経の現 在せ る, 四十二 章よ り 先 な る は莫 し」 (T55
.5b
) とい う僧祐の 言を 承けた もの で あろ う。8
) 得尽 釈迦倚豫 … …本 書巻13
の興福 篇の 論に 「蔡倍と秦景,西域よ り還 り至 るに 及 び , 初め て画氈の 釈迦 を伝 う」 と あっ て , 毛 氈に 描か れた画で あっ た よ うで ある。9 ) 優田 王・・…・
Kau
§ambi 国の…E
Udayana
の こ と。 『増 一 阿 含経』 巻28
及び 『大 方 便仏報 恩経』 巻
3
に, ある時 仏が 三十三 天に 上 っ て 母の た め に 説法し, 久し く帰っ て こ ない ので , 優田王 が牛頭 栴 檀をもっ て 高さ 五尺の仏の 形像を作っ た こ とが説か れて い る。 『観 仏三昧 海 経』巻6
で は, 「金を鋳て 像を作る」 とある 。 造像の 創 始伝 説で ある。 こ の 伝 説は, 南 伝の 経典に は伝え られて い ない 。10
) 栴 檀 像師第四作……特に 「第四の作 」 とこ とわ っ て い る点, 何か意 味 あ りげ な 記述で ある が, 不 詳。 ちなみ に本 書巻13
の慧達 伝に, 偶 然 金銅 仏が掘 り出 さ れ, こ の仏 像に梵 書 が附さ れて い て , 「是 れ 育王 第 四女の造る 所 な り」 とあっ た とい う。11
) 清 涼 台 ……『三輔 黄図』 に, 「清涼 殿, 夏に 之に居 れば, 則ち 清涼な り」 とあ り, 漢 代 の夏宮で ある。 12)顕 節 陵… …明帝の 寿 陵 (生前に作 ら れる陵 墓 )で , 『後漢 書』 巻 3に , 永 平
14
年 (71
) 夏に 作られた とある。 13)漢武 穿 昆 明池 ……昆 明池は, 前漢の 武 帝 (
B
.C
.140−87
)が, 水戦 演 習の ため長 安 郊 外の 御 苑上 林苑の 中に 開 鑿し た 池。 池の 底に黒灰 が 見つ か っ て 云々 とい うこ の 段の挿話 は, 干宝 (?−317
)の 『捜 神記』 を 初め と して 『三 輔 故 事』, 曹毘 『志怪』, 『幽 明 録』,「雑 鬼神志怪』 , 宗炳 「明仏論」 (『弘 明集』 所 収 )など, 六 朝期の文 献に しば しば取 り挙 一 452 一
Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University (
6
) 高 僧伝の 注 釈的 研 究 (ll
) (平井 ) げ られた。 しか し, 黒 灰が何で ある かを説 示 した人につ いて , これらの文献で は, 単に「西域 道人」 と言い , 竺法蘭の 名は もと よ り特定の僧名が現 れ ない 。 但しこ の 「西域道 人」は, 後 漢明帝の 時に洛 陽にや っ て きた とい うの で, 慧皎はこれ を 竺法蘭に 擬 したも の らしい 。
14
) 東 方 朔… …B
.C
.154
−93
, 前 漢の武帝の 時 代に活 躍し た 人で, 諧謔 ・方 術 ・奇 行 ・博 学 を もっ て 知 られ る。15
) 世 界終 尽 劫 火洞 焼 … …劫は, kalpa の音 訳で , 大 きな 時間の 意味。 その 長さは, 譬喩 的に しか 表 し得な い ほ どの 長 大さ で , た とえ ば一辺 一由旬 (約7
.4km
)の 立 方 体 を し た 城の 中に, 芥 子粒を満た し, 百年に一粒 ずつ 取 り出 して い っ て ,全部 取 り終わっ て も, な お 足 りない と さ れ る。 とこ ろ で仏 教の世界 観で は, 世 界は , 壊 劫 (消 滅 期), 空 劫 (空白期 ), 成劫 (生成 期), 住 劫 (所 住期)の四 段階を一 周 期 とし て, 消 滅を繰 り返す と考 え られて い る。 そ して , そ れ ぞ れの 段階が 二十 劫で , 都 合八 十劫で 一周 し, これを 一大 劫とい い , 一大劫に 一度, 大火災があっ て世界 を 焼 ぎ 尽 くすの で あ る。
16
) 信者甚衆… …この 語は, 『捜神記』 な どに は ない の で , 慧 皎が附し た もの ら し く, そ の点, 少な くとも梁代には, こ の 挿話が 竺法蘭の 逸 事 とし て か な り普及し て い た わけで あ る。 【曇柯
迦 羅】
1) 曇 柯 迦羅
此 云法時 。 本 中天 竺人。 家世大 富。 常 修 梵 福 2) 。 迦 羅 幼而 才悟 3》 。 質像過
人。読
書 一覧
。皆文
義 通 暢。善
学四 囲陀
論 4) 。 風 雲 5)星 宿6,図ue7
)運 変8冫 。莫
不該
綜9) 。 自言。 天下文理 10) 。 畢己心腹。Biography
ofDharmak
琶la
T
’ an −k
’o−chia −
10
, which lneans“
Law
−time
”,
Fa
− shih (Dhar
皿 ak巨la
)
, wasaman of
Central
India
(
madhyade 葦a)
.His
family
for
generations
had
been
very wealthy .They
alwayspracticed
Brahmanism
.Even
as a childhis
naturaltalents
and apPrehension, and
his
dispositio
ロ and apPeara 丘cesurpassed others .
When
he
readbooks
, with
but
oneglance
he
couldunderstand without
diMculty
the
entire sense ofthe
texts
.He
excelledin
the
study ofthe
four
Vedas
andgastras
.As
for
[
aknQwledge
ofthe
future
,etc .,
ascertained
by
understanding]
the
revolutionand changes of clouds
, constellations ,
divi
且atory charts and apocrypha −一一there
werenone of
these
that
he
had
notthoroughly
encompassed .He
himself
said一
451
一高 僧 伝の注 釈 的研 究 (皿) (平 井) (
7
)that
,as regards
the
world’
s
literature
andthe
concepts expressedthe
・rein ,
he
had
wholly masteredthese
in
his
own mind .[
訳 ] 曇 柯 迦 羅は, 中 国で は 法 時 とい う。 もとは中 イン ドの 人で ある。 家は代々 裕 福 で , 常に梵福
を修
した。迦
羅は幼
い 時か ら才
た けて聡
く,容貌 も
ひ となみ 優れて い た。 書物
は一 度 読 むだ けで ,そ
の意 味
をす
ぺ て理解
し,善
く四 ヴ エ ー ダを学ん で , 風 と雲の 動 き, 星 宿 (星 座 ), 図 讖, 運 変に も通 暁 してい た。 そ し て自
ら次 の よ うに 言 つ て い た。 「世 界の 現象
とそ の 意味
は , こ とご と く私の 心 腹に ある」 至年二 十五。 入 一 僧 坊。 看 遇 見 法勝 毘曇
11) 。 聊取
覧之。 茫 然不解
。 殷懃
重 省。 更 増 昏 漠。 乃 歎日。 吾 積 学 多 年。 浪 志 lz)墳 典13) 。 游刃 14)経 藉 。 義不 再 思 。 文 無重 覧。 今 覩 仏 書。 頓出情 外 15) 。 必 当理致 鉤 深 15 ) 。 別 有 精 要 17) 。 於是 齎巻入房。 請 一 比 丘。 略為
解釈
。 遂深 悟 因 果。 妙達
三 世 。 始知 仏教 宏 曠。 俗書所不能及。 乃 棄捨
世 栄。 出 家精 苦。 誦 大小乗 経及諸 部毘 尼 18) 。 常 貴 遊化。 不 楽専 守 19) 。At
the
age oftwenty
−five
he
wentinto
aBuddhist
lnonastery andhap
.pening
to
seethe
Fa
−s舵”g
p
’i
−” an,
he
picked
it
up withthe
idea
ofreadi 且
g
it
.So
profou
ロd
wasit
that
he
could 皿ot understandit
.He
co雄ned
it
withd
三1igence
and concelltratio 且, anddoubled
his
attentiven −ess ,
but
this
allthe
more addedto
his
bewilderment
and co且fusion
.He
the
且 sighed , and said ,“
I
have
accumulatedlearning
over manyyears
.I
have
expendedgreat
effort 匸in
studying ]the
ancients canons , andhave
[
consequently]
become
an expertin
the
classical works ,As
for
their
meaning ,I
don
’t
have
to
think
twice
aboutit
; asto
their
wor .ding
,I
don
’
t
need
to
glance
morethan
once atit
.Now
exami 且ing
the
Buddhist
books
,I
find
that
they
arebeyond
my experience .It
mustbe
that
olle willhave
to
follow
the
tellets
ofthese
deep
principles
into
the
realm
ofthe
mostprofound
;apartfrom
this
,
there
arehere
subtle andimportant
[specializedterms
and conceptsコ
.Thereupon
,
taking
the
sc . ro11,he
wenti
且to
the
building
, and asked abhik5u
in
brief
to
explai1 ユKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Unlverslty
(
8
) 高 僧伝の 注 釈的研 究 (皿) (平井 )it
for
him
.He
thellce
profoundly
apprehellded causation andits
fruits
,
a且
dmarvelously
comprehended[
how
these
extendthrough
]the
three
times
[ofpast
,
present
, andfuture
]
.For
thefirst
time
,he
knew
the
grandeur
andbou
皿dlessness
ofthe
Buddhist
teachings
, andthat
,i
ロthis
regard, secular
books
could not come upto
them
. 正【ethen
renou .皿ced
the
world, and rejected
its
glories
, andleft
his
ho
ロ1e[
to
become
amonk ]
(
PraVra
コ’
伽
)
。He
exertedhimself
in
the
practice
of austeirties ,and recited
the
ル血 擁y
勧 σ and 丑i
π αy
跏 σ scripturestogether
withtheir
several works of vinaya 。
He
always esteemedtraveli
且g
and converting and was notpleased
to
have
to
take
uppermanellt
residencein
a mo 且.astery 。 [訳 ] 二十 五
歳
に な っ て,あ
る僧房
に 行っ て,偶
然に 法勝
の毘
曇を見
た。何 気
な く取
っ て これに 目 を通 した が, 全 く理解 する こ とがで きなか っ た。 丁寧
に再び読み な お し考
えて み た が , 困惑 と 混乱を増
す ばか りで あっ た。 や がて 彼は 嘆息
し て 言 っ た。 「私 は多 年に わ た っ て 学 問を積み , 古 典を探 求し, さまざまな書
物に 目を通 し たが , 再び その 意 味に つ い て 考え た りする こ とは なか っ た し, 改めて そ の 文 章 を読
みなお した りす
る こ ともなか っ た。 し か し今
, 仏教
の書 物
を み る と, それは 私 の まる で 考 え及ぶ とこ ろ で はなか っ た。 必ずやその内 容は 深 淵で あり, (今 ま で に学ん だ こ と とは)
別 な意 義
があ
る に違い ない 」 か くして経 巻
を たず
さえて僧房
に 入 り,あ
る比 丘 に請
うて ,概 要
を解説
し て も ら っ た。 遂 に 因果の 道理 を 深 く悟 り, 三世の こ とを会 得し, は じ め て 仏 教が広 大 で , 俗 書 とは比較に な ら ない こ と を 知 つ たの で ある。 そ こで世 俗の 栄 華を捨
て , 出家 して 厳 しい 修 行を行っ た。 大 乗小 乗 の経 典 と諸の 部 派の 律を読誦 し, 常に 利 他伝 教を先に し, 自己の 安 穏の み を願 うこ とはなか っ た。 以 魏 嘉 平中2°) 。 来至 洛 陽 21) 。 于 時 魏 境 雖 有 仏 法。 而道風訛替。 亦 有衆僧。 未 禀帰 (補注 ) 戒22) 。 正以 剪落 殊 俗 耳。 設 復 斎懺
事 法 祠 祀。 迦 羅既至大 行 仏 法。 時 有 諸 僧。 共 請 迦 羅。 訳 出戒 律。 迦 羅以律 部 曲 制 文 言繁広 。 仏 教 未 昌。 必不 承用。 乃訳 出僧 祗戒 心23)。 止備
朝 夕。更請 梵
僧。 立羯磨法
24)受戒
。中夏戒律
。 始 自于
此。迦
羅後
不知
一449
一 N工 工一Eleotronlo Llbrary高僧伝の 注釈的研究 (
H
)(平 井 ) (9
)所 終。
In
the
Chia
−p
’ing
period
ofthe
Wei
he
cameto
Loyang
.Although
atthat
time
in
the
Wei
region there was theBuddhist
Law
,yet
the
reli ・gious
practices
there
were erroneous and subst 量tllted
[for
the
true
ones]
.Moreover
,there
was agroup
of monks whohad
notyet
receivedthe
[
threefold ]
refuges ( .ノ
tris
’ arana )andthe
precepts
[in
full
](
9ila
)
,
but
had
merely
taken
scissors and cut o 任their
hair
to
distinguish
themselves
from
the
Iaity
.After
the
arrival ofDharmak
盃la
,
people
extensivelypracticed
Buddhism
.At
the
time
there
were several monks whojointly
i
且vitedDhar
皿 akalato
translate
theprecepts
anddiscipline
(
6ila
−vina 丿a)
.Dharmak
葮1a
felt
that
the
vina 夕a works were complicated asto
their
rules , and extensivein
their
wording, and
de
丘nitely wouldbe
of no use whereBuddhism
was not
yet
flourishing
.Thus
,
he
[only ]translated
the
Seng
−c 〃i
chieh 一乃s 畝
This
merelyprovided
for
the
moming and evening [services ].They
againinvited
anIndian
monkto
institute
the
rules ofthe
Kar
η 多α[耽 司.
The
gila
and 吻 ayain
Ch
玉na commence withthese
.We
do
notknow
wherelater
onDharmak
亘la
died
.[訳] 迦羅 は ,
魏
の 嘉 平年 間に 洛陽
に や つ て 来た。 当 時, 魏の 国に 仏教 は あるに はあ つ たが , 内容
は誤 つて 伝え られて い た 。 また 多 くの 僧 侶がい た が, まだ帰 戒 も受 け て お らず, 剃 髪 し て い る点の みが 俗 人 と異な るあ りさ ま で あ つ た 。 ま た斎や懺 悔 を行
うに しても
, そ の や り方
は祠 祀 (中国 古来の 宗教 儀 礼)に の つ とるも
の であ
つ た。 迦 羅が来て か ら, 大い に仏教 は行 わ れる よ うにな つ た 。 時に数
人の 僧 侶が ぎ て, ともに迦 羅に戒 律を訳 出 し て くれ る よ うお 願い した。 迦 羅は, 戒 律の 具 体 的体
系が, 文字
に す る と膨 大で ,仏
教が な お盛ん で ない 状態
で , これ を翻訳 して み て も, きつ と 用い られ るこ とはある まい 考え た。 そ こ で 『僧祗
戒 心 』 を 訳 出 し て, た だ 朝 夕の 用 に 備え るこ とに した。 さ らに イン ド人の 僧 に 依 頼 し て羯
磨の 法 を 立て て 受 戒の 儀 式を行 つ た 。 中 国の 戒 律は, 実に こ こ に始 ま つ た の で ある。 迦 羅が, その 後い つ 亡 くな つ たの か わ か ら ない 。 一448
一Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University (
10
) 高 僧伝の注釈的 研究 (ll
) (平井) 時又有 外国沙 門 康 僧 鎧25〕者 。 亦 以 嘉 平 之 末。 来至洛
陽。 訳 出郁伽
長者 等四部経 26》 。 又有 安息 国沙
門曇
帝27) 。 亦 善律
学 28) 。 以魏
正元之 中。来
遊 洛陽
。 出曇
無徳
羯 磨。 又有 沙 門 帛延29 不 知 何 人。 亦 才明有 深 解。 以魏甘 露 中。 訳 出無量 清浄
平 等 覚経 等 凡六 部経
鋤 。 後不 知所 終 焉。[
K
, angSeng
−k
’ai]
At
the
time
there
also wasthe
foreign
6ramapa
K
’angSeng
−k
’ai(
aSogdian
, orhis
master was ,K
’
ang
is
an etknileon,
Sa4ghavarman
)
.He
likewise
arrivedin
Loyang
atthe
end ofthe
Chia
−p
’ing
period
(
249
−254
A
.D
.)
.He
translated
the
Yu
− chia chang − che(
Ugra
[
datta
]
ραγψ
ノco 纐 ),a且
dother
scriptures, some
four
works .[
T
,an −
ti
]
There
also wasT
,an ’
ti
, a9ramarpa
ofthe
country ofArsak
.He
likewise
excelled
in
the
study of
the
vinaya .In
the
Cheng
−yaan
period
of
the
We
量(254
−256
A
.D
.)he
camein
the
course ofhis
travels
to
Loyang
, andtra
瓦slatedthe
Kama
[vaca ]
of
the
L
)harmagupta
匚
School
]
.[
Po
−yen
]ノ
Also
there
wasS
γamalzaPo
−yen
,but
wedo
notknow
from
wherehe
hailed
.He
likewise
was talented alldbrilliant
, and
possessed
adeep
understanding [of
Buddhism
].In
the
Kan
−lu
period
(256
−259A
.D
.)ofthe
Wei
he
translated
the
Wu
−liang
ch’ing
−chingp
,ing
−teng
chiao ching ,and other scriptures
, some six works .
We
do
notknow
whereIater
onhe
died
.[
訳]
その 当時, 外 国の 沙 門で康 僧鎧 とい うもの が い た。 こ の 人 も, 嘉 平 年間の 末に 洛 陽に や っ てき
た。 『郁 迦 長者経』 な どの 四部の 経 典を訳 出 し て い る。 ま た安息国の沙 門, 曇 帝 も, 律 学 に 精 通 して い て , 魏 の 正 元 年 間に 洛陽 に 来て , 『曇
無 徳 羯 磨』 を訳 出 してい る 。 ま た沙 門 帛 延もい たが, 出 自は明 らか で ない 。 才 能 が あ り深 い 理 解 力 も あ っ た。 魏の 甘 露年 間 に , 『無量清
浄平 等 覚 経』 な ど, 六部の 経 典を 訳 出 し て い る。 い つ 一447
一 N工 工一Eleotronio Library高 僧伝の注釈 的 研 究 (皿)(平井) (
11
) 亡 く な っ たか はわか ら ない 。 【曇 柯迦伝 注 】1
) 曇 柯迦 羅… …法 時とい う訳か ら, 原 名はDharmakala
。実 際, 唐 ・法琳 の 『破 邪 論』 (T52 ・480b )などで は, 曇 摩 迦羅 と表記 さ れて お り, 宇井 伯寿博士は 曇柯迦羅の 「柯」 を 衍字で あろ う とし て い る (『支那 仏教 史』1938
, 5 頁)。 三 国 時 代, 魏の治 下に , 『僧祗 戒心』 を 訳 し, 中 国の戒律は , こ こ に始 まっ た と さ れ る。 伝記は, 『歴 代 三 宝 紀』 巻 5 (T49
・56b
), 『大 唐 内 典 録』 巻2
(T55
・226c
)などに存 するが, 『出三蔵 記 集』 に は, 彼 に関する記載 が一切見 られ ない 。 なお 曇柯 迦 羅の事績につ い て は, 以下の書に 言 及され て い る。 塚本善 隆 『中 国仏教 通 史』 第1
巻 (1979
)137
〜139
頁 鎌田 茂 雄 『中 国仏 教 史』 第1
巻 (1982 ) 175〜 183 頁 横 超 慧日 「広律 伝 来 以前の 中 国に於 ける戒 律 」 (「中 国仏教の 研究』 第1
巻 所 収 )11
〜28
頁2
) 梵 福 ……生 天の 福。3
) 才 悟 … …才 知があっ て ものわか りが早い こ と。 『南 史』巻19
「謝 霊 運伝」 に 「阿 連才 悟如 此」 〔阿 連が才たけて聡い あ り さま は , こ の ようで あっ た 〕 と あ る。 4 ) 四 囲陀論 ・・…・囲陀 論とは ヴェ ーダ (Veda
)の 音 写 語で , 古代 イ ソ ドの バ ラ モ ソ 教 (Brahmanism
)の根本 聖典の こ とで ある。 ヴェ ーダは本来 「知 識」 特に 「宗教 的知 識」 を原義とする とこ ろか ら, 転じて その 源 泉 となる聖典を意味 する よ うに な っ た 。 非 常に大 部で 複雑な 組織をもっ て 構成 さ れて お り,特に 以下の 4 書が
4
ヴ = 一ダ とし て 名高い 。 すな わち ,4
ヴ = N ダ とは , リ グ ・ヴ ェ ーダ (Rg
−Veda ), サ ーマ ・ヴ ェ ーダ (Sama
−
Veda
), ヤ ジ ュ ル ・ヴ ェ ーダ (Yajur −Veda ), ア タ ル ヴァ ・ヴ ェ ーダ (Atharva
−Veda
) で ある。5
) 風雲 ……『易 』乾 卦に , 「雲従 竜。 風従 虎。 聖人作 而万物覩」 〔雲は 竜に感応 し, 風 は虎に感応 し, 聖 人 が 世に現れ れ ば, 万物は これ を仰 ぎ見る〕 とあ り, 風 雲は, 天 地 万物 の感応 を 指す。 曇 栂 迦 羅 は, こ うし た感 応の条理に通 じて い て, もの の 変化 を 予 測 し得 た と言 うの で あろ う。
6
) 星宿 …… 星の位 置を表わ す ため の 天 球 上 の 区 画の こ と。 また は 星座の こ と。 こ こ で は 後者の 意。 『漢 書』 巻36
「劉向 伝」 に 「昼誦書 伝, 夜 観星宿」 〔昼は 書 籍を読み, 夜に は 星 座の 位置を観察 し た〕 とある。7
)図讖 …… 図 録 ともよば れ , 将来の 吉凶 を し る し た 予 言書の こ とで , 王者の運命, 人事
の 未 来を予言 した もの で ある。図 は, 河 図で , 中国 古代の伝 説で 伏義の とき, 黄河か ら
出 た 竜馬の背に現 わ れて いた 図をい い , 易の 卦の もと と なっ た もの と さ れ る。 讖は, 符 命で, 天の神が 天子を選ぶ 際に現 わす 奇瑞の 書を指す。
Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Unlverslty (
12
) 高僧 伝の注 釈 的 研究 (H
) (平 井)8
) 運 変 … …人の運勢吉 凶。9
) 該線… …かねあわせ る, すべ あわせ る こ と。 『梁 書』 巻251
’ 徐勉 伝」 に 「応対 如 流, 手不停筆, 又 該綜百 氏, 皆為避諱」 〔受け 応 えは あた か も流 れるがご とくで, 手は 筆 を 執 っ て 停 滞する こ と が なか っ た。 また百 家の学に 兼ね通 じて い た ので, 人 々は, は ばか っ て 彼を 避 け た〕 とある。10
) 天下 文 理 ……天 文地 理に 同じ。 すなわ ち天 と 地に 起こ るあ らゆる現 象を 言 う。 『易』 「繋辞上伝」 に , 「仰以観於 天文, 俯以察於 地 理」 〔仰いで は天 文を観測し, うつ むいて は 地 理 を考 察する〕 とある。11
) 法 勝 毘曇 ・・一 法 勝 は, Dharma6resthin の こ と。 説 一切有 部の 論師とし て 知 られ, 『大 毘 婆 沙論』 を 要約 して 『阿 毘曇心論』4
巻をっ く っ た。 こ の 書は, 僧 迦提 婆訳 が現存 し て お り (T28 , No . 1550 ), その 構成は, (1)界品(2)行 品(3)業品 (4)使 品(5)賢聖品(6)智 品(7) 定品 (8)契 経 品 (9)雑 品 論品の10品 よ り な る が, 第1
品 よ り第8
品ま で は, 陳の真 諦の伝 えた ・『阿 毘曇 経』 の 説相に 相応 するもの で あるこ とが 指摘さ れ てい る。 詳 し く は, 昌澂 厂毘 曇的文 献 源流」 (『現 代仏学』1961
−1
)参 照 。12
) 浪志… …厂縦意」 と 同 義で , 心 をほ しい ま まにす るこ と。 こ こで は, 興味の 赴 く ま ま に さ ま ざ ま な古 書を読み ふけっ た とい う意 味で あろ う。 な お本書 巻1
僧 伽 跋 澄伝に 「浪 志遊方」 〔諸 国遊 歴に思い を馳せ 〕の用例がある。13
) 墳 典 …… 三墳五 典の略で 三 皇 五 帝 の書をい う が , そ の数え 方 に は 異説がある。 これ ら は早 くに 消失 した が, そ の後, 一般的に は古い 書物 ・聖 人賢人の 述べ た書物を意味 する よ うに なっ た 。 『文選』 巻 45 「尚 書序」 に 「伏 義 神 農 黄 帝之書, 謂 之三墳, 言大 道也」 〔伏 羲 ・神農 ・黄帝の 書, これを三墳 とい い , 大 道を 意味 する〕 とある。14
) 遊刃・… ・・『荘 子』 「養生 主篇」 に , 「彼節 者 有 間, 而 刀 刃者無厚, 以無 厚入有 間, 恢 恢 乎 其於遊刃 必有 余地矣」 〔骨 節とい うもの に は 隙 間があ り, 牛刀 の 刃先に は ほ とん ど厚 み があ り ませ ん 。 その厚み の ない もの を隙 間のある ところへ 入 れ るの ですか ら, ひ ろび う と して, 刃 先 を動か すに も必ず ゆと りが ござい ます 〕 とあ り, 料 理人の 刃 さ ば きの見 事 さを 表す 語で あっ た。 後に素 晴 ら しい 才能や智慧 を, 鋭利 な 刃物にた と えて, 物 事の 処理 や 分 析の 巧み さを示す 表 現 と して 用い られた。 『肇論』 「般 若 無知 論」 に, 「游刃万 機」 〔あ らゆる政務を 巧み に こなし〕 (T45 ・153a )とあ り, 元康の 『肇 論疏』 巻 中に, こ れを注し て 「遊刃 万機 者 , 智 刃 也」 〔遊刃 万 機 とは , 智刃 な り〕(T45
・176c
)と あ る。 15 ) 頓出 情外… …頓出 は頓超に 同じ。倩は俗 情を 言い, 世 俗的 な考え や 知識 を 指す。 16 ) 理致 鉤深… …鉤 深は, 釣 り針を深 みに 入 れる こ とで, 転 じて, 思い を, 眼に 見え ない 奥 深い と ころへ 進め て い くこ と を 指 す。 『易』 「繋辞上 伝」 に , 「探 蹟 索 隠, 鉤 深 致 遠, 以定 天下之吉凶」 〔隠された意味を探 り求め , 深遠な道理に 思い を致し て, 天下の吉 凶 を定め る〕 とある。 こ こで は, 仏 教の教理 が, 眼に見 えない 奥 深い もの の 道理 を説い て い る とい う意味で ある。 一 445 一 N工 工一Eleotronlo Llbrary高 僧伝の 注釈的研 究 (皿) (平 井) (
13
)17
) 精 要 … … 精は もの の もっ とも純 粋です ぐれた部 分 とい う意。 要は かなめ, もっ とも重 要な ところ。 こ こ でい う精要は精髄 と 同 じ よ う な意。 『三 国志』 巻16
「杜 恕 伝」注に 「杜 氏 新書日, 恕弟理, 字務 仲, 少 而 機 察 精 要, 畿奇之, 故名之日理J 〔『杜氏新書』 にい う。 杜恕の 弟の 杜理 は, 字を務 仲とい い , 若年 な が ら もの の 精髄をすぼや くと ら え るの で, 杜 畿は 彼をみ どころがある と思 っ た。 その た め 彼に理 と 名 付けた ので ある〕 とあ る。18
) 毘尼… …梵 語 vinaya の 音訳 。 経 ・律 ・ 論の三 蔵の う ち律の こ と 。 仏教 出家 教 団の 日 常生 活 を規制す る 戒律, ま た は これ ら を説い た聖 典の 総称をい う。19
) 常 貴遊 化。 不楽専 守 ……遊 化は, 広 く諸国に遊 行 して, 求 法伝 道 するこ とで , 専 守 は, 修行 し て 自 己一 身の救い を求め るこ と。 本書 巻1
摂 摩 騰伝 注 を参照 された い 。20
) 魏嘉 平中……三 国, 魏 の斉王 (廃帝)の治世,249
〜254
年。 これに つ い て 唐 ・法琳の 『破邪 論』 巻 上に は , 「魏書云, 文 帝黄 初壬 寅 之歳, 有 沙 門曇摩 迦羅, 至許 都訳 出戒律」 〔『魏書』 に , 文帝 の黄初3
年 (222
)に, 曇摩 迦 羅 とい う沙 門がお り, 許 都に や っ て き て 戒律を 訳 出 し た と 云 う〕 (T52
・480b
) とあ り, 『開 元釈経 録』 巻1
に も, 「文 帝 黄初三 年壬寅。 来至 洛陽」 〔文 帝 の黄 初年に, 洛 陽 に や っ て きた〕 (T55 ・486c )と述べ て い る。21
) 洛陽 …… 当時の 洛陽は後 漢 末の 黄 巾の乱, 及 び そ れに 続 く軍 閥の抗争,特に董卓 (?−192
)の乱に よ り, 潰 滅 的な打 撃を 被っ た。 以来しば ら く混 乱 し た 状 態に あっ た が, 魏 の曹丕 が後漢最後の皇 帝, 献 帝に 迫っ て 位 を譲 らせ,220
年魏王 朝を創始 し, 洛陽宮を 営ん で よ り は, 次 第に安定する方向に 向か っ た 。西 域 との 往 来 も盛ん と な り, 曇摩 迦 羅 の ほ か に も, 康 僧鎧 が嘉平年 間に 洛陽に ぎて い る。22
) 帰 戒 … …三 帰 戒の 略。 五戒 等の戒律を受 けるに 当た り, まず 仏 法 僧の 三宝に帰 依 する 戒 を 師よ り受け な け れ ば な ら ない 。 こ れを受 戒 の三 帰とい い , 通 常は , 戒 師の教え に し たが っ て , 三 たび 三帰 戒文を 唱 える。23
) 僧 祗戒心 … …大衆部 所 伝の 『僧祗 律戒 本』 (佚書)の こ と。 『歴 代三宝紀』 に , 「魏 僧 祗 戒 本一 巻。 初 出見竺 道魏 世録」 (T49 ・56b) と あ り, 竺道 祖 (348
−419 )の 『魏 世 録』 (佚 書)には じ め て 記 録 さ れた もの ら しい。24
) 更請 梵僧。 立 羯 磨 法… …羯 暦は, 受戒 や懺 悔を行 う作 法, 規 式の 事。 ま た こ うし た 作 法や規 式を 戒場で 指 示 す る 僧 を 羯 磨 師 とい う。 曇柯迦羅は, こ の 羯 磨 師 を イン ド人の 僧 に依 頼し, イ ン ドの正式の受戒 作 法を中 国で 行お う と し たわ けである。25
) 康僧 鎧… …Sa
血ghavarman 。 こ こ で は, 単に 「外 国沙 門」 とあるが, 『歴 代三宝 紀』 巻 5 (T49 ・56b
)で は, 「天 竺国沙 門」 とい う。26
) 訳 出郁 伽 長者経等四部経… …慧 皎は, 彼の 訳 出経 典を4
部と して い る が, 『歴代三 宝紀』 などの 経 録で は, 『郁長者所問 経』 2巻 , 『無 量 寿 経』
2
巻の2
部4
巻を挙げて い る。浄土 諸宗で 依用 さ れて い る 『無量 寿 経』 は , 唐代以後, ずっ と康僧 鎧訳 とし て 広 く流布
して きたが , 現代で は ほ と んどの 学 者に よっ て否 定されて いる (望 月信 亨 『仏教経典成 一 444 一
Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty (