• 検索結果がありません。

本文PDF(リンク) 総合研究大学院大学学術情報リポジトリ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "本文PDF(リンク) 総合研究大学院大学学術情報リポジトリ"

Copied!
1
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

総研大ジャーナル 15号 2009

32 SOKENDAI฀Journal฀฀No.15 2009 33

『源氏物語』の翻訳状況

伊藤鉃也

総合研究大学院大学教授฀ 日本文学研究専攻/人間文化研究機構国文学研究資料館教授

 『源氏物語』は世界各国の言語に翻訳されています。その端緒と なったのが、1882(明治15)年に刊行された末松謙澄の英訳でした。 そして今も新たな翻訳が進んでいるのですが、正確な情報はなかな かつかめませんでした。ようやく、現状が見えてきたので、以下に報 告します。

刊行されたもの฀ 24種類

アラビア語・イタリア語・英語・オランダ語・クロアチア語・スウェー デン語・スペイン語・セルビア語・タミール語・チェコ語・中国語(簡 体字)・中国語(繁体字)・テルグ語・ドイツ語・日本語・ハンガリー語・ ハングル・パンジャビ語・ヒンディー語・フィンランド語・フランス語・ モンゴル語・ロシア語・ウルドゥー語(2009年3月現在)

現在進行中のもの฀ 4種類

ウクライナ語(中断)・トルコ語(出版待ち)・エスペラント(作成中)・ミャ ンマー語(作成中)

未確認(あるらしい、というもの)฀ 6種類

アッサム語・オリヤー語・スロベニア語・ヘブライ語・ポルトガル語・ マラヤラム語

 すでに翻訳された言語についても、また新たなチャレンジがなされ ています。イタリア語、英語、オランダ語、フィンランド語(宇治十帖)、 フランス語などなど、再度の翻訳が試みられているのです。

 『源氏物語』はいつの時代にも、世界中で興味と関心が持たれて います。これ以外の最新情報や、補訂すべき情報をお持ちの方は、 どうかご教示のほどを、よろしくお願いします。

フィンランド語 チェコ語 クロアチア語

イタリア語 ドイツ語 ロシア語

英語 フランス語 スペイン語

ヒンディー語 タミール語 パンジャビ語

中国語(繁体字) 中国語(簡体字) ハングル

さまざまな翻訳本の本文。第1巻「桐壷(きりつぼ)」の巻頭の文章「い づれの御(おほむ)時にか、女御(にょうご)、更衣(かうい)あ またさぶらひたまひけるなかに、いとやむごとなき際(きわ)には あらぬが、すぐれて時めきたまふありけり」を引用している。

現代日本語から翻訳されたハングル本セット

参照

関連したドキュメント

語基の種類、標準語語幹 a語幹 o語幹 u語幹 si語幹 独立語基(基本形,推量形1) ex ・1 ▼▲ ・1 ▽△

訪日代表団 団長 団長 団長 団長 佳木斯大学外国語学院 佳木斯大学外国語学院 佳木斯大学外国語学院 佳木斯大学外国語学院 院長 院長 院長 院長 張 張 張 張

エドワーズ コナー 英語常勤講師(I.E.F.L.) 工学部 秋学期 英語コミュニケーションIB19 エドワーズ コナー

フランス語 ドイツ語 中国語 朝鮮語 スペイン語 ロシア語 イタリア語 ポルトガル語 アラビア語 インドネシア語