• 検索結果がありません。

4 . SERBISYONG PUBLIKO

5. KARAGDAGANG MAHALAGANG IMPORMASYON SA PAMUMUHAY

28 (1)Pagbubukas ng Savings Account

Upang makapagbukas ng savings account sa bangko o sa post opis, sulatan ang application form (mayroong form sa banko o post opis) at ilagay ang iyong stamp (hanko) o pirmahan ito. Kailangang dalhin ang Alien Registration Card. Kapag nagbukas ng savings account sa bangko o sa post opis, ikaw ay mabibigyan ng Cash Card (ATM Card).

※Mayroong mga banko na hindi kinikilala o tinatanggap ang pirma.

※Ang paggamit ng Cash Cards: mabilis na magagawa rito ang deposit at withdrawal ng pera. Ipasok lamang ang 4 na numero ng iyong

PIN (Personal Identification Number).

(2)Pagbabayad ng pangkaraniwang bayarin (utilities) at iba pa sa pamamagitan ng pagdeposito ng pera o remittance (account money transfer). Ang pagbabayad ng bayarin sa kuryente, telepono, NHK TV at iba ay magagawa sa pamamagitan ng automatic withdrawal sa iyong bank account.

※Maari ring gawin ang pagbabayad ng mga bayarin sa convenience store. Dalhin lamang ang inyong bill.

(3)Remittances

Maaring magpadala ng pera mula sa bangko o sa postal bank (Yuucho Ginko), isulat lamang sa application form ang mga sumusunod na detalye

・Pangalan ng bangko, branch, uri ng account, numero ng account, address o tirahan, pangalan, numero sa telepono at iba pang detalye ng tatanggap o padadalhan.

※Mayroong mga bansa kung saan hindi maaaring magpadala ng pera o remittance

29

Para sa mga detalye, sumangguni sa mga sumusunod.

Para sa Katanungan

Katanungan Neyagawa Post Office

(Kabushigaisha Yuucho Ginko Neyagawa Branch) 072-820-2607 Post Office Call Center 0120-108-420 Kung tungkol sa bangko, tumawag sa bawat bangko para sa mga katanungan.

●Programa ng NHK (May Bayad)

Ang NHK ay isang pampublikong estasyon na hindi sinusuportahan ng patalastas. Ito ay iba sa Asahi at iba pang estasyon ng telebisyon na sinusuportahan ng pondo galing sa mga manunood.

Para sa Katanungan

NHK Osaka  06-6941-0431

HP: http://www.nhk.or.jp/osaka/

●Kung manonood ng mga programa sa telebisyon na galing sa ibang bansa ay sumangguni sa broadcasting network o opisina na nagpapalabas nito para sa multi-channel broadcasting fee o bayad sa cable channel.

●Foreign Language Broadcasts sa FM Radio FM COCOLO (Libre)

Sa mga pangunahing siyudad ng Kansai Area (Osaka, Kobe, Kyoto, at iba pa), ang FM COCOLO 76.5 MHz ay mapapakinggan. Ipinapaalam nito sa publiko (broadcasting) ang impormasyon tungkol sa pamumuhay, sightseeing, balita, musika, at emergency sa na lengguahe (karamihan ay lengguahe sa Asya).

Mangyaring tignan sa homepage at iba pa.

HP: http://www.cocolo.co.jp/

Telebisyon・Radyo

30

Kapag nais magpadala ng bagay at ayaw gamitin ang post opis, maraming iba’t ibang courier o express delivery services ang maaaring gamitin. Kapag magpapadala ng malaking pakete, ang mga couriers ay kadalasang nagpupunta ng direkta sa bahay ng magpapadala upang kunin ito.

※Maaari ring mag-apply sa Convenience Store para sa ganitong uri ng serbisyo.

Para sa Katanungan

Parcel o pakete 072-820-2602 http://www.post.japanpost.jp/service/you_pack/index.html Para malaman ang detalye tungkol sa serbisyong express home delivery ng ibang kompanya, mangyaring tumawag sa bawat kompanya ng transportasyon.

●Pagkakaroon ng alaga o kapag namatay ang alaga.

Bilang pag-iingat sa rabis:

1)Kapag mahigit na sa 91 araw mula ng ipanganak ang aso;

2)Kapag nakuha ang aso sa loob ng 90 araw mula ng ipanganak ito;

at

3)Kapag lumipas na ang 90 araw mula ng ipanganak ang aso.

kailangang pabakunahan ang alagang aso sa loob ng 30 araw. Dagdag pa rito ang pagpaparehistro ng alagang aso na gagawin ng minsan lamang (once during its lifetime).

4 Express Delivery Service

5 Alagang Hayop

31

Taun-taon mula Abril hanggang Hunyo ay kailangang mapabakunahan ng anti-rabis ang aso na mahigit na sa 91 araw mula ng ito ay ipinanganak. Kailangan rin ang minsanang pagpaparehistro ng alagang aso sa lokal na pamahalaan. Kapag ang alagang aso ay namatay, kailangan itong ipaalam sa city hall environment policy division (Kankyou Seisaku-ka).

Para sa Katanungan

Pagpapatala ng aso, Pagpapabakuna

City Office Kankyou Seisakuka 072-824-1181 Koleksyon ng alagang namatay

Clean Center 072-820-7400

32

Ang bawat naninirahan sa Japan ng mahigit sa 1 taon ay kailangang maging kasapi ng isang medical insurance plan.

・Mayroong 2 medical insurance plans: Social Health Insurance at National Health Insurance.

・ Kapag sumali, makakatanggap ka ng Health Insurance Card.

・ Ipakita ang insurance card kapag magpapatingin sa doktor upang 10%-30% ng medikal na gastos lamang ang babayaran.

1. Social Insurance (Shakai Hoken)

Kapag empleyado ng isang kompanya, ikaw at ang iyong pamilya ay maaaring sumali sa social insurance plan. Ang aplikasyon ay bayad ay gagawin sa pinapasukang kompanya.

※Ang Health Insurance na galing sa ibang bansa ay hindi puwedeng gamitin sa Japan.

Para sa Katanungan

Ang iyong pinapasukang kompanya (Employer)

Hirakata Social Insurance Office 072-846-5011 2. National Health Insurance (Kokumin Kenko Hoken)

Ang mga manggagawang walang social insurance, nakatira sa Japan ng mahigit sa 1 taon, ay kailangang sumali sa National Health Insurance na nasa pangangasiwa ng Lungsod ng Neyagawa.

●Kapag nagdesisyong tumira sa Japan ng mahigit sa 1 taon

Neyagawa City Insurance Affairs Office 072-824-1181 Mga Kailangan

・Alien Registration Card

・Kailangang mag-apply para sa insurance mula sa araw na nagparehistro bilang dayuhang residente. Kung hindi, ikaw ay obligadong bayaran (back-pay) ang premium mula ng ikaw ay maging residente ng Japan.

※Para sa detalye (2. Legal na pamamaraan 8. Pagiging kasapi ng National Health Insurance ) ay pag-aralan ng mabuti.

Medical Insurance Plans

6 . SAKIT ・ KALUSUGAN

33

●Pagbabayad ng Health Insurance Premium

・Ang halaga ng insurance premiums ay kalkulado para sa 1 taon base sa iyong kita ng nakaraang taon.

. Ang premium ay babayaran ng 10 installments sa loob ng 1 taon, mula Hunyo hanggang Marso (maliban rito ang Abril at Mayo).

Paraan ng Pagbabayad

(1) Automatic withdrawal mula sa iyong account sa bangko o post opis.

(2) Dalhin ang payment slip at magbayad ng direkta sa bangko, post opis, convenience store, city o branch office.

Para sa Katanungan: Neyagawa Insurance Affairs Office  072-824-1181

●Health Insurance Card

・Isang insurance card lamang ang ibibigay sa bawat pamilya.

・Kapag magpapakonsulta sa ospital o clinic, siguraduhing dalhin ang insurance card.

・Kapag bumiyahe sa Japan, dalhin ang insurance card sapagkat maaari itong gamitin sa kahit saang ospital o clinic sa buong bansa.

※Babala

・Ipinagbabawal ng batas ang paghiram, pagpapahiram, pagbebenta o pagbili ng health insurance card para o mula sa isang tao.

・Kapag nagpalit ng address ng tirahan, kailangang ipaalam sa city office. Ikaw ay makakatanggap ng panibagong card (by mail) bago mag expire ang iyong lumang card .

・Kapag naging miyembro ng health insurance at lumipat ng tirahan sa labas ng Neyagawa, kailangang isauli ang iyong card sa Neyagawa Insurance Affairs Office.

※Ang Health Insurance ay hindi magagamit upang mabawasan ang total ng babayaran sa mga sumusunod na pagkakataon:

・Nasa ibang bansa, Normal na pagbubuntis o panganganak

Pangkaraniwang pagpapakonsulta (medical check-up),cosmetic dentistry, at pagpapabakuna (preventative vaccination)

・Pinsala dulot ng pakikipag-away o maling gawain (intentional misconduct).

34

※Sa pagkakataong nakatanggap ng medical treatment kahit hindi dala ang insurance card

・Ikaw ay obligadong bayaran ang buong halaga o total ng gastos sa ospital o clinic subalit maaaring ipa-reimburse ang binayaran sa city office o sa pinapasukang kompanya. Dalhin lamang ang billing statement at receipt (resibo) sa city office o sa kompanyang pinapasukan. Pagkatapos suriin ang iyong kaso, maaaring makakuha ng reimbursement ng 70% ng kabuuang halaga ng binayaran.

・Ang partial refund para sa pagpapagamot sa ibang bansa ay maaari depende sa sitwasyon (case-by-case basis). Magtanong sa City Office.

※Medical Expenses Subsidy Scheme

・Ang scheme na ito ay upang maibalik ang bahagi ng iyong mga gastos sa pagpapagamot na humigit sa nakatalagang limit (Kogakuryoyohi). Ilang buwan matapos sumailalim sa gamutan, ikaw ay makakatanggap ng notice galing sa city office na nagsasaad kung saan maaaring mag-apply para sa refund ng binayaran.

・Siguraduhing hindi mawawala ang resibo na galing sa ospital.

City Office Insurance Affairs Office 072-824-1181

●Sistema o regulasyon para sa mga taong kulang ang kita

Kapag ang kulang ang kita katulad ng sahod, o kapag walang kita ay maaaring magkaroon ng diskwento sa insurance premium na 20%, 50%, 70% (Legal Reduction o Houtei Gengaku).

Para sa Katanungan City Hall Insurance Affairs Office 072-824-1181

35

●Ospital・Klinika

・Ang pagpapagamot o pagpapatingin sa doctor ay maaari tuwing pangkaraniwang araw (weekday) at Sabado. Walang ginaganap na konsultasyon tuwing araw ng Lingo. Marami ang pista opisyal..

・ Kapag ito ay emergency , tumawag ng ambulansya. (119)

・ Kapag mayroong resetang gamot, siguraduhin na naunawaan ng mabuti ang paliwanag ng doktor o ng pharmacist.

・ After Hours o kapag Linggo o pista opisyal, magtungo sa emergency hospitals o clinic.

City Health and Welfare Center Clinic 072-828-3931 Araw ng Konsulta: Linggo, Pista Opisyal, New Year’s Holiday

(Disyembre 30 hanggang Enero 4) Oras ng Tanggapan: 9:30-11:30 12:30-16:30

17:30- 20:30 (Pediatrics) Medikal na Departamento: Internal na medisina,

Pediatrics, Dentista Lugar: Neyagawa City Ikeda Nishicho 28-22

(City Health and Welfare Center, 1st Floor) Hirakata City Health Center 4th Floor 072-840-7555

Araw ng Konsulta: Araw-araw

Oras ng Tanggapan: 20:30 hanggang ika 5:30 ng umaga Medikal na Departamento: Pediatrics (15 taong gulang pababa)

Lugar: Hirakata City Kinyahonmachi 2-13-13 Sa oras na magkasakit

36

●Tungkol sa AED

Ang Automated External Defibrillator ay kilala sa akronymn na AED, sa wikang hapon ito ay tinatawag na Jidoutaigaishikijosaidouki.

Kapag biglang inatake sa puso (ventricular fibrillation), ang puso ay bibigyan ng electric shock gamit ang makina upang ito ay manumbalik sa normal.

Pindutin lamang ang power button at sundan ang voice guidance sa wikang hapon upang malaman kung paano ito gamitin. Kahit sino ay kayang gamitin ang kagamitang ito. (Ang pasya kung kailangan ba o hindi ang electric shock ay sasabihin ng AED).

Ito ay nakapuwesto sa mga paliparan, estasyon at iba pang mga pampublikong lugar.

Ang konsultasyon sa kalusugan ay karaniwang ginagawa sa Health and Welfare Center sa mababang halaga o kaya ay libre. Ang impormasyon kung kailan ito gaganapin (araw at oras) ay makikita sa Neyagawa Bi-Monthly Bulletin o sa mga postcards na ipinapadala ng city office sa mga residente.

Ipinapayo ang pagpapasuri ng regular upang maagapan ang sakit, o makapulot ng senyales ng sakit sa lalong madaling panahon.

. Para sa karagdagang impormasyon, tignan ang Neyagawa Bi-Monthly Bulletin o tumawag sa sumusunod

City Health and Welfare Office Health Development Division  072-824-1181 3 Pagpapakonsulta sa Doktor (Medical Check-up)

37 Ipaalam ang pagbubuntis.

Ang siyudad ay magbibigay ng Maternity Record Book o Mother and Child Health Handbook (Boshikenkoutecho).

Mag-apply lamang sa

City Office, Citizens’ Section, o kahit saang Citizens’ Center.

Ang City Health and Welfare Center sa pamamagitan ng mga manggagawa para sa kalusugan ay nagbibigay ng libreng konsulta sa kalusugan, impormasyon, payo at iba pang katulad nito.

Para sa karagdagang impormasyon

City Health and Welfare Center 072-824-1181 HP: http://www.city.neyagawa.osaka.jp

・Ang Maternal and Child Health Handbook o Maternity Passbook (Boshi Kenkou Techo) is isang mahalang talaan. Dito makikita

ang ulat tungkol sa kalusugan ng ina at ng sanggol sa sinapupunan. Ang pagkakaroon nito ay nagbibigay sa may-ari ng iba’t ibang libreng pampublikong serbisyo sa kalusugan.

. Siguraduhing dalhin ito tuwing pupunta ng ospital kahit na ang dahilan ng pagpapatingin sa doktor ay walang kinalaman sa pagbubuntis.

Pagbubuntis o Pagdadalang

2Maternity Passbook

関連したドキュメント