481 suksma-vajra-prayogena
badvayed vajra-. Inadhya-tah/
buddha-bilnbatn svam a(4)tmanam buddha-tvam so by avapnuyad iti//
註 *1)釈 に は な い が、Tib., Ch. 本 文 に あ るの で 〔Jna(na〕(智)を 補 っ た。
482 第 五、 大 ・三 ・法 ・謁 ・四 種 印 智
(一)金 剛 薩 垣 〔等 〕三 摩 地 印 智(大 印智)
蔵(42a5ぺ46a2皇 漢(364C終2)
*1)
Tato vajra-sat va-samadhi-mudra-jnanam si(T.: si)ksayet//:
483 sukszna-vajra-vidhirn yo(5)jya
*2) *2)
hrdi vajr'adayo gandh/
bhavayan(T.: rn) vajra-satv'adyah
*3) pradadanti sva-siddhayal iti//
註*1)Ch. に は な い が、Tib. に は 題 目 の 「vajra‑sattva」 の 次 に 「la sogs (pabi)」 の 語 が あ り、 偶 文 第3句 に も 「vajra‑satv'adyab」 と あ る
の でsattvaは 「sattv'a〔di〕」 と した 方 が よ い。
*2)第2句 「vajradayo gapah」 はNom. pl. で あ る がAcc. の 代 用 か。
vajra+adayoに つ い て は: Edg. §10・153; gapahに つ い て は §8・93を そ れ ぞ れ 参 照 の こ と。
な お、 原 写 本 のvajradayoの 「bra」は 一 見 「jra」 に 見 え る が、
そ のa点 は 書 き 忘 れ て 後 で 補 っ た も の か、 位 置 が 少 し上 に な っ
て い る が、 あ る こ と は あ る。
ま た 「gapah」 に 相 当 す るTib. 訳 は 「hkhod(在 り)」 と あ り、
Ch. に も 「観 想 金 剛 住 心 中 」 と 「住 」 と あ り、 ganahは 何 か の ま ち が い の よ う で あ る が、Tib.:「hkhod」 は 「hkhor会 衆 」を 誤 ま っ た も の と も考 え られ る し、 釈 に は ち ゃ ん と 「tshogs」 と な っ て い る の で、 「ganah」 は 誤 ま り と は 考 え ら れ な い。
Ch. とTib. は 合 し、Skt. と、 釈 が 合 致 す る 一 例 で あ る。
*3) ‑siddhayaは 形 の 上 で は(f.)Dat. sg.: siddhayeと も 考 え ら れ る が、 註*2)の 「vajr'adayo」 と 同 様Acc. pl. に 用 い られ たNom. と 解 し 「‑siddhayah」 と し た。 因 み に 第3句 「vajra‑satv'adyah」
は 「‑adya」 のNom. P1. と 解 した。
484 (二)一 切 如 来 族 ・三 摩 地 ・三 昧 耶 ・印 智
蔵(42a6ぺ46a3)漢(365A1)
Tatah sarva-tathagata-kula(6)-samadhi-samaya-mudra-j nanam si(T.: si)ksayeti/:
485 1) vajra-bandha-samudbhutdh
so‑da(T.: da字、 uニ 見 エ ル)sas〔daSa2〕tu prakirti(T.:
° rtti)tah/
samadhi‑samaya(7)gryas to
tasam bandhah pravaksvate//
薩
486 2) paryanka-sth. a samuttana
王 愛 *1)
valitodvalita ta(tha) (T.: valivoddhalitata...)
面
hrdi-sthd ca caturthi to va(8) jra-saty' adi-mandale//
宝 光 *2)
487 3) lalata-stha si(T.: si)rah-prsthe
瞳 笑
skandhe hdsa-praoyjitd/ (T.: td)
法 利
mukha-dhatri hrdi khadgd(T.: ga)
因 語 *3)
hrd-vikasa (9) mukha-sthita//
業 *4) 護*5) 牙
488 4) murdha(T.: suksma)-vakse to vaktra-sthd
*6) 拳
jyestha-stha Aura-tas tatha/
註 *1) 第 二 偶 ・第2句 に つ い て。Ch.:「 撚 箭 勢 」 及 び 釈 の 牒 文 「gYas
geus」 よ り 「valita」; 「slar gcus」 よ り 「ud‑valita」; 「de‑(bs=
hin」 よ り 「tatha」 と 考 え、 原 本:「valivoddhalita」 を 「valitbd=
valita」 に 改 め、 「ta… 」 を 「tatha」 と し た。
‑53‑
Tib.:「gcus」 は 「gcudネ ヂ ル、 ヒル ガ エ ス 」 のpf.。 な お、
Tib. 本 文 の 「gYas bcu」 の 「bcu」 は10の 意 で な く 「hchu‑ba ネ ヂ ル 」 のfut. 形 で あ る。
私 は 始 めTib. 訳 に 「gYas bcu de‑bshin slar hcug‑pa//」 と あ る の で 「beu」 「bcug」 等 は 恐 ら く誤 訳 か 誤 写 で あ ろ う と速 断 した が、 後 で 釈 文 の 「gcus」 に よ っ て 辞 書 を よ く 調 べ て 見 た ら、 「bcu」
は 「hehu」 と 同 義 で、10の 意 の 外 に ネ ヂ ル の 意 が あ り、
「bcug」 も 「hjug」(vt. 入 レ ル)のpf. の 外、 ネ ヂ ル の 意 が あ る と、 ち ゃ ん とDas. の 蔵 英 辞 典 に 出 て い た。 釈 に は 「gYas gc=
us」 と は 金 剛 縛 を 結 ん で 右 側 に ね ぢ る、 こ れ は 金 剛 王 の、 で あ り、 「slay」 と は 再 び そ れ を 左 側 に ね ぢ る こ と で 金 剛 愛 の、 で あ る と釈 さ れ て い る。
*2) 第 三 偶 ・第1句 「sirah‑prsthe」 は 頂 き と 背 中 と 相 違 釈 に も 解 せ る 訳 だ が、 釈 に 依 れ ば、 「頂 の 背 後 」で あ り、Tib. 訳 は 「ltag‑pa (脳 後)」 と 一 語 で 訳 さ れ て い る。sirah‑prstheは 二 語 で 「後 頭 部 」 を 表 わ し て い る と い う事 で あ る。
*3) 第 三 偶 ・第4句 「mukha‑sthita」 は 口 に 住 す る(印)‑口 に お く の 意 で あ る が、Tib. 訳 に は 「kha nas byuh」 と あ り、Ch. も 「従 口 散 」 と あ る よ う に、 単 に 「口 に 置 く」 だ け で な く、 「言 葉 を 発 す る よ う に、 金 剛 縛 を 口 も とか ら 散 ず る 」 の で あ る。 な お、Ch.
に 「従 口 散 頂。 」 と 「頂 」 の 字 ま で 続 け て 句 読 し て い る の は 誤 ま り で、 「頂 」 は 次 の 業 菩 薩 の 印 の 説 明 で あ る か ら 「従 口 散。 頂。」
と句 読 点 を 打 つ べ き で あ ろ う。
*4)第 四 偶 ・第 一 句 の 「lnUrdha」 はTib. に 「spyi‑po」 と あ り、Ch.:
「頂 」 よ り 見 て、ssukmaを 「mrdha」 に 改 め た。 mrdhanの comp. の 時 の 形 で あ る。
*5)同 句 「vakse」 は、Tib. に 「mthoh‑kha(胸)」 と あ り、 Ch. に も
「胸 処 」 と あ り、 釈 に は 胸 即 ちnam‑tshoh〔 鎖 骨、Skt. jatru';
Mvyut. 3916〕 に お く と あ る か ら、vaksasがmurdhanと 複 合 し て 「murdha‑vaa」 とa語 基 と な っ た も の で あ ろ う、 そ の LOG. sg. と思 うが 或 は(f.)Nom. du. か も 知 れ な い。
*6)第2句jyesthaに つ い て。Ch. は 「大 指 処 」 と あ り 〈jyestha=
大 指 〉 で あ りTib. に は 「mdsub‑mo gnis bkug」 と あ る の で
〈jyestha=頭 指 〉 で あ り; 釈 は"大 指 と頭 指 の 二 を 屈 し"と あ る の で 大 指 か 頭 指 か?何 れ か 判 ら な い。 更 に 梵 和 辞 典 に は 指 の 名 と して は 現 わ れ ず、Apte並 び にM. W. で はjyesthaは く 中 指 〉 と な っ て い る が、 釈 友 疏(D版yi秩160a5)も、jyesthaを
〈 頭 指 〉 と 解 し て い る の で、 一 応 「頭 指 」 と 解 し て お く。
489 (三)法 印
蔵(42わ1ぺ46a6)漢(365A7)
atah param samasena
dharma‑mudras tu si(T.: si)ksayed iti//(T.: //ナ シ)
*1)
490 5) (p. 105 121b)(1)(1)ta(T.: tu?) kki/(2)gragra/(3)matah/(4)Ilagra/
*2) *3)
(5)traml tralp/(3)m am/(7) cam cam/(8)bhTtah/
*4)
(9)dhTtah/(10)bhritah/(11)kramah〔krasah 2〕/(12) ha hah/
(13)ya va/(14)Vamyam/(15)phatah/(16)sgra sah//
註 *1)第 五 偶 ・第1句 「ta」の と こ ろ、 原 写 本 写 真 「tu」に 見 え る がTib.:
「ta」; Ch.: 「咤 」 に 依 っ て、 「ta」に 改 め 「takki」 と し た。
*2)(7)の 種 子。skt. は 「caml cam」 な れ ど、 Ch.: 「唐 唐 」; Tib.
「ham hlam」 で、 三 者 全 く一 致 せ ず。 釈 は な し。
*3)次 語。skt. は(8)「bhTtah」 な れ ど、 Ch.: 「慣 哩(二 合)陀 」;
Tib.: 「tita」よ りす れ ば 「tTt」が 正 し い の か も 知 れ な い。
*4)Skt. は、 原 本 「kramah」 で あ るが、Ch.: 「酷(引)舎 」; Tib.・
「krasa」 か ら す る と、skt. の 「ma」 は、 恐 ら く 「sa」 の 誤 り で あ ろ う。
491(四)掲 磨 印
蔵(42b2ぺ46a7)漢(365A終3)
6) (2) tatas to dharma-karluagryah
*1) *1)
si(T.: si)ksayet suksma-vajrindm(T.: m)/
*2) jndna-mustim(T.: n) to samaydm dvidhi-krtya prayojayed iti //*//
註*1)Tib. は 「chos kyi las kyi ye‑ses phra‑mo mams kyi mchog bsad‑do//」 と、 「sssnla‑vajripam」 を 「dharma‑karmagryah」 に か け て 訳 さ れ て い るが、 「sssma‑vajripam」 は 第 三 句 「jhana‑
musti」 に か か る と 解 し て お く。
ま た 第 一 句 の 「‑agryah」 は 「‑agri」 のNom. pl. な れ ど、 前 と 同 様、Acc. の 代 用 と 解 し て お く。
*2)第3句 「samaya」 は、 釈 か ら は 「三 昧 耶 印 」 で あ る。
492品 名 ・章 名(金 剛 界 品 中 ・金 剛 智 ・法 曼茶 羅 広 大 儀 軌 分)
蔵(42b2ぺ46a7)
(3) sarva-tathdgata-mahd-ydnabhisamayan lnahd-kalpa-rajad
漢(362C4)
vajra-jnana-dharma-mandala-vidhi-vistarah parisamaptah //*//
(T.: tah・ ノ ミ)
-51-§449, 註*1)で 述 べ た 如 くrvajra‑jna」 はvajra‑sSma‑janaの
事 で、 マ ン ダ ラ名 で あ り、 法 マ ン ダ ラ(dharma‑mapdala)と い う の は マ ン ダ ラ の 種 類 名 で あ る か ら、 本 章 名 は 金 剛 界 品 中 の、 「金 剛 智 の ・法 曼 茶 羅 」 と(解す べ く、 「智 法 」 とっ づ け て 読 ま れ る べ き で は な い で あ ろ う。
493 第 四章 金 剛 事 業 ・翔磨 曼 茶 羅
(vajra-karma-karma-maudala-vidhi-vistara)
(宋 皇 金 剛 事 業 曼 肇 羅 ・広 大儀 軌 分 ・第 四第 一、 最 勝 ・曼 茶 羅 王 の 三 摩 地
真言 は 「金 剛 界 次第 」 の大供 養 会 の真 言 で あ る。 ま ず五 仏 の真 言
(一)五 仏
蔵(42b3ぺ46a8)漢(365B8)
494 1) (p. 105 121b)(4)Atha Bhagavan(T.: m) punar api sarva *1) -tat hagatanuttara-puja-vidhi-vistara-spharana-karma-samaya-vajra
(T.: bra/a点 ハ 行 上 二 追 記)dhistha: nam(T.: n) nama sama(5)dhim
*2)… …*2)
samapadyemam sva-vidyottamam abadsat//:
(1) om sarva‑tathagata‑vajra‑dhaty‑anuttara‑puja‑spharana‑
samaye hulas'//
495 2) atha (6) khalv Aksobhyas tathagata1 sarva-tathd=
gata-vajra-satvanuttara-puja-vidhi-vistara-spharana-karma-samaya
-vajradhisthd(7)nam(T.: n) ndma samddhim samdpadyeznam sva-vidyottamam abadsat//:
(2) oml sarva‑tathagata‑vajra‑satva(nuttara‑puja‑spharana(8)‑
samaye hum'//
496 3) atha khalu Ratna-sambhavas tathagatah sarva-tatha=
*3)
gata-vajra-ratnanuttara-puja-vidhi-vistara C-spharanaJ-karma-samaya (9)-vajradhisthanam(T.: n) nama samadhim samdpadyemam vidyottamam abhasat//:
(3)oln sarva‑tathagata‑vajra‑ratnanuttara(p. 106120a)(1)‑
puja-spharana-samaye hum'//
497 4) atha khalv Amitayus tathagatah *4)
vajradhisthanam(T.: n) nama samadhim samapadyemam
sva-vidyottamam abadsat//:
(4) olp sarva‑tathagata‑vajra(3)‑dharmanuttara‑pu. ja‑sphara=
na-samaye huhn'//
498 5) atha khalv Amogha-siddhis tathdgatah sarva-tatha=
gata-vajra-karmanuttara-pu(4)ja-vidhi-vistara-spharana-karma-sama=
*5)
ya(T.: ye)-vajradhisthdnam(T.: n) nama samddhiin samapad=
yemam sva-vidyottamam abadsat//:
(5) (5)oml sarva‑tathagata‑vajra‑karman. uttara‑puja‑sphara=
na-sa maye hum'//
註 *1) 1)の 文、2行 目vajradhithanamの 「vajra」 に つ い て。
Tib. は、 北 京 ・D版 共、 こ の 「vajra」 を 「ye‑ses〔=jhana〕 」 と 訳 して い る が、 釈 に は 「rdo‑rje」 と あ り、 以 下4仏 の 文 に お い て は 普 通 に 「rdo‑rje」 と 訳 さ れ て い る。 故 意 にvajra‑jhanaと 解 し て 訳 し た も の か、 誤 訳 或 は 誤 写 か 判 ら な い。
*2)「imam sva‑vidybttamam」 に つ い て は、先 に 前 章 で 問 題 と した が、
こ こ で は5仏 共、 す べ て(m.)に 統 一 さ れ て い る。 §419註2); § 420註3); §422註4)の 各 項 を 参 照 の こ と。
*3) 3)の 文 中。Tib., Ch. 及 び 前 後 の 文 に 準 じ て 〔‑spharapa〕 を 補 っ た。
*4)註3)に 同 じ。
‑49‑
*5) 5)の 文 中、karma. samayeの 「馳 」 は 真 言 のsamayeか ら の 設 写 であ ろ う。
499 (二)諸 供 養 天 女 の 出 生
蔵(43a2ぺ47a1)漢(365B14)
Atha bhagavan(T.: m) Vairocanah punar api *1)
tathdga(6)ta-puja C-vidhij -vistara-sakala-dharma-dhdtu-spharana-kar=
ma-samaya-vajram(T.: n) nama samadhim samapannah.
*2) *3)
500 samanantara-samapanne (7) catha(T.: cace2) tavad eva sa=
rva-tathagata-hrdayebhyah sa eva bhagavan(T.: m)
Vajra-*4)
dharah sakala-dharma-dhatu-spharanah sarv' akasa-(8)dhatu-sa=
*5) mavasaranah sarva-vividha-puja-vyuha-vidhi-vistara-megha-same=
*6)
dra〔‑devatahsambhuya〕vinihsrtya〔 従 来 殆 ドsrダ ツ タ ガ、 コ コ ハ
501 珍 シ ク 正 シ クsrト 書 カ レ テ ヰ ル 〕, sarva‑loka‑dhatu‑prasara(9)‑
megha-samudra-sarva-tathagata-parsan(T.: -parsam)-mandalesu sa=
*7)
rva-tathagatanuttara-maha-bodhi-eittotpadana-, sarva-tathagata-ku(p 107 122b)(1)1' aragana(T.: na)-, samanta-bhadra-carya-nispadana(T.:
na)-, maha-bodhi-mandopasamkramana(T.: na)-, sarva-mara-dharsa=
*8) *9)
502 na(T.: na)-, sarva-tathagata(2)...bhisambudhyana(T.: na Csamata'
sarva-tathagata-maha-mandalotpadana-, sakala-triloka-vijaya(T.: ya )- sad-dharma-eakra-pravarta(T.: rtta)(3)nAsesanav asesa-sarva-dha=
tv-artha-karan' adini sarva-buddharddhi-vikurvitani sam(T.: san)dar=
*10)
sayantyavasthitadi/.
503 tas ca (4) puja-megha-samudra-devatah sva-mudra-vyagra-ka=
ra-yugalah sarva-tathagatan vidhi-vat sampujya, maha-manda(5)la-yogena candra-mandal' asritah bhutvedam uda=
nam udanayam asuh//:
*11)
504 "aho hi buddha-puja 'ham(T.: ha) sarva-puja-pravartika/(T.:
rtti(6)ka)
*12)
yad Buddha-tvam mahat-tyam (T.: -tvamahatvam) to sarva-bu=
ddha1 dadanti hi"//
註*1)§499の 文。Tib.:「cho‑ga」; Ch.: 「儀 軌 」 に 依 っ て、 〔‑vidhi〕
を 補 っ た。
*2)原 本(写 本 写 真)は、 「samapanne」 の 「e点 」 は、 他 者 が 書 き 加 え た も の か?い ず れ に して も 写 本 の 筆 者 と 少 し 手 が ち が う よ う に 見 え る。
ま た、 次 の 「caee」 も 仮 り にcaceと し た が、 そ の 中、 前 の 「ca 字 」 は ま ち が い な く 判 然 とcaと 書 か れ て い る け れ ど も、 後 字 の
「ce」の 「ca字
」 は 外 に 読 み よ う が な い の で、caと 一 応 読 ん だ に す ぎ な い。 即 ち 「○ 」 が 「●」 と 見 え る 様 に、ca字 の 中 の 白 い 部 分 が 全 然 な い。 しか しcaと 書 い た も の が そ の 様 に な っ た と 解 せ ば、 解 せ られ な い 事 も な い の で、 致 し方 な く、一 応ca字 と し く e点 は 判 っ き り し て い る の で 結 局 「ee」 と 表 示 し た に す ぎ な い の で あ る。
*3)さ て こ の 処、Tib., Ch.,「 釈 」 の 三 者 共 に、 salnapanneか らす ぐ sarva‑tathagata‑hrdaye'bhyahに つ づ き、 「ca atha tavad eva」 に 相 当 す る 語 句 が な い。 しか し釈 友 疏(D版161b3ぺ189b3)に は
「de‑iid kyitshe」 の 牒 文 が あ り、 ま たSkt. の 文 例 と し て は 第 二 章 の 始 の 方(§320)に、 こ こ と 同 じ様 な と こ ろ に、 「catha tavad eva」 の 語 が あ り、 そ こ もTib., Ch. は 相 当 語 句 が な く、 ま た 第 三 章 の 微 妙 金 剛 段(§424)に は、 「ca bhagavaty atha tavad eva (対 応Tib.: 「de‑hid kyitshe na」)」 の 語 句 が あ る の で、 そ れ ら に 準 じて、 こ の 処 はSkt。 を 除 きTib., Ch.,「 釈 」 の 三 者 に は 全 然 そ の よ うな 語 は 見 当 ら な い が、 梵 文 と して 別 に こ こ に あ っ て も 差 支 え な い 上、 釈 友 疏 に は そ の 様 な 語 句 が あ っ た 事 を 物 語 っ て い る の で、 結 局 「cace」 を 「catha」 と 改 め て そ の ま ま 出 し た。
*4)vajra‑dharahの 次 に、Tib. の み 「sarva‑tathagata‑Puja‑vidhi(
vistarena」 に 相 当 す る 語 句 が あ る。 但 しCh. に も、 釈 に も な い の で、 注 記 に 止 め た。
*5)vistaraの 中 「sta字 」 は 行 の 上 に 補 記 さ れ て い る。
*6)〔‑devatah sambhuya〕 は、Tib.:「lha‑mo rllams su gyur‑te byuh‑
nas」; Ch.:「一 切 賢 聖 」 に 依 っ て 補 っ た。 釈 に も 勿 論 牒 文 さ れ て い る。
な お 「‑devata」 はcomp. と せ ず. samudrah devatahも 考 え ら れ た が、 原 本 のsamudraが 「。dra」と な っ て い る の で、comp.
の 方 を 採 っ た。
*7)以 下 「‑,」は 相 違 釈 を 表 わ す た め に 附 し た。 こ こ に は 原 本 に は 何 も な い が、 以 下 の 「‑,」の 箇 所 に は 原 本 は 「 ・(ナ カ グ ロ)」 に な っ て い た。
*8)Tib.: 「mnam‑pa nid」; Ch.:「 平 等 性 」に 依 っ て 欠 文 に 「samata」
の 語 を 補 い‑samata'bhi. と し た。
*9)な お 次 語 の 「abhisalpbudhyana」 と い うSkt. は 辞 書 に 見 え な い が、 い ず れ に し て もabhi‑sam√budhか ら来 た も の で、abllisam‑
budhanaも し く はObodhanaと 同 義 で 用 い られ て い る も の と 解
‑47‑
し た。 恐 ら く現 分. budhyamanaのbudhyaにnaを 附 し た も の で あ ろ う。
*10)「salpdarsayantyavasthitah」 はsamdarsayant(sam/drsのCa=
us. 現 在 分 詞)に、 更 にyaを 加 え てgerundと した も の と解 した が、sararsayant(f.)現 分 のNom. pl.: yantyah+ava→tyo
va. を 「. tya va」 と誤 写 さ れ た の か も 知 れ な い。Tib.: 「bstan‑
nas」 か ら はgerundの 方 が よ い し、 こ こ はsalpdarsyaで 事 足 る と 思 わ れ るが …。
*11)Ch.: 「我 」: Tib.: 「bdag」 に 依 っ てhaをahamに 改 め 「ham」
と し た。
*12) Tib,: gah phyir sahs‑rgyas hyin‑can‑du(釈: hid che du)/
sahs‑rgyas kun ni gruh‑par mdsad/
Ch.: 「由 諸 仏 性 広 大 故 即 一 切 仏 施 成 就 」 と あ る の で、 原 本
「buddhatvamahatvam」 を 「buddha‑tvam mahat‑tvarm」 と し た が、Ch., Tib. 共 に 「成 就 」 「grub‑pa」 の 語 が あ る の が、 一 応 気 にこか か る。
505 (二)十 六 供 養 天 女(金 剛 事 業 マ ンダ ラ)
(1)大 供 養
蔵(43b247b2)漢(366‑A4)
Atha Vajra-panih punar api
sarva-tathagata-pujadi-karma- *1)
vi(7)dhi‑vistaal vajra‑karyal(T.: ‑kayan身)(Tib., Ch. 共 ニ kayaノ 語 ナ
シ、 依 ツ テvajram namaト イ フ コ ト ニ ナ ル ガ、 然 シ 釈 ニ ハ 「rdo‑rjehi bya‑ba」 ノ
語 ガ ァ ル). nama karma‑1napdalam abhasat/:
*2)
506 (1) om sarva‑tathagata‑sarv'atma‑niryatana‑puja‑spharama(8) ‑karAna‑vajri ah'//
(2) om sarva‑tathagata‑sarv'atma‑niryatana‑pUja‑spharapa‑
karmagrijjah'//
507 (3) om salva‑tathagata‑sa(9)rv'atma‑niryatananuragana‑puja‑
spharana‑karma‑vane hoh'//
(4) om sarva‑tathagata‑sarv'atma‑niryatana‑sadhu‑(p. 108 121a)(1)kara‑puja‑spharana‑karma‑tusti ah'// *3)
*4)*5)
508 Di sarva‑tathagata‑surata‑sukha/(T.: ‑mukha/f) (2)sarva‑tathagat, akarsan‑/
‑46‑