• 検索結果がありません。

Di Jepang terdapat sekolah yang pengajarannya memakai bahasa Inggris, bahasa China,bahasa Korea,bahasa Korea Utara dan orang asing dapat masuk sekolah tersebut.

Banyaknya sekolah Internasional di Jepang didalam mata pelajarannya diharuskan mempelajari bahasa Jepang,karena setelah lulus dari sekolah Internasional dan ingin masuk ke Universitas Jepang ada Universitas yang tidak mau menerima lulusan dari sekolah Internasional.

Tetapi tergantung dari sekolah Internasional tersebut bila lulus dari sekolah dapat mengikuti ujian masuk Universitas dan post graduate course, tanyakanlah dan hubungilah dimasing-masing sekolah Internasioanal tersebut.

Pada sekolah negri dan sekolah negri umum

SD dan SMP biaya masuk sekolah ,biaya pengajaran dan biaya buku cetak itu gratis, selain dari itu biaya yang ditanggung sendiri seperti ;biaya bahan pengajaran,biaya peralatan sekolah,biaya makan siang disekolah,biaya piknik dan biaya seragam sekolah

76 77

げん

せい

かつ

じょう

ほう

「日

ほん

きょう

いく

」URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/index.html

き ょ う

 日ほんを習ならうところとしては、日ほんきょういくかんである「日ほんがっこう」とそれ以がいに大おおきく分かれます。日ほんがっこう は授じゅぎょうりょうが必ひつようですが、それ以がいの日ほんきょうしつや講こうは無りょう、または比かくてきやすい費ようで参さんできます。

1 日

ほん

きょう

いく

1-1 日

ほん

がっ

こう

 正せいの学がくせいとして日ほんを勉べんきょうするなら、留りゅうがくビザを取しゅとくして日ほんへ入にゅうこくすることになります。このビザを習しゅうとくす るためには財ざいだんほうじんほんきょういくしんこうきょうかいに認にんていされた日ほんがっこうに入にゅうがくすることが必ひつようです。日ほんがっこうを探さがすには 在ざい

がい

ほんこうかんなどで「日ほんきょういくかんようらん」(日ほん、英えい、中ちゅうごく、韓かんこく)などの資りょうを基もとに、志ぼうこうの入にゅうがくあんない などを取り寄せ、入にゅうがくつづきをすることが必ひつようです。入にゅうがくつづきが済めば、日ほんがっこうの職しょくいんが代だいで留りゅうがくビザの在ざいりゅうかく

にん

てい

しょう

めい

しょ

を申しんせいすることができます。

・財ざいだんほうじんほんきょういくしんこうきょうかいホームページ http://www.nisshinkyo.org/

1-2 日

ほん

きょう

しつ

や講

こう

 市ちょうそんや国こくさいこうりゅうきょうかい、民みんかんだんたい、ボランティア団だんたいが行おこなっている日ほんきょうしつや講こうは無りょうまたは低ていりょうきんで提ていきょう されており、誰だれでも参さんすることができます。子どものための日ほんきょうしつ、子どもと両りょうしんのための日ほんきょうしつ、大おとな人 のための日ほんきょうしつなどさまざまなコースが、地いきのコミュニティーセンターや市みんかいかん、空き教きょうしつなどで開ひらかれて います。また、夜かんちゅうがっこうで授じゅぎょうを行おこなっているところもあります。詳くわしくは国こくさいこうりゅうきょうかいや都どうけんまたは市ちょうそん の役やくしょへ問い合わせてください。

 なお、都どうけんおよび仙せんだい、さいたま市、千ち ば葉市、横よこはま、川かわさき、静し ず お か し岡市、浜はままつ、名、京きょう、大おおさか、 神こう

、広ひ ろ し ま し島市、北きたきゅうしゅうし九州市の国こくさいこうりゅうきょうかいが行おこなっている日にほん本語の教きょうしつや講こうの一いちらんは次つぎのとおりです。

1-3 日

ほん

きょう

いく

・講

こう

いち

らん

URL:………http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/01-3.html 

Informasi Kehidupan Berbagai Bahasa “Pendidikan Bahasa Jepang”

URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/id/k/index.html

Pendidikan Bahasa Jepang

Tempat untuk belajar bahasa Jepang,programnya dibagi menjadi besar seperti instansi pendidikan bahasa Jepang “sekolah bahasa Jepang” yang membutuhkan biaya belajarnya,dan selain itu kelas bahasa Jepang dan tempat kursus menyediakan fasilitas dengan gratis atau juga dapat mengikuti biaya yang murah.

1 Pendidikan Bahasa Jepang 1-1 Sekolah Bahasa Jepang

Sebagai pelajar sepenuhnya untuk belajar bahasa Jepang, status visa untuk masuk negara Jepang adalah dengan Visa Pelajar Asing. Untuk mempunyai status visa ini harus dibawah pernyataan Badan Organisasi untuk promosi pendidikan bahasa Jepang yang menyatakan masuk sekolah pendidikan bahasa Jepang. Untuk mencari sekolah bahasa Jepang dapat dicari di kantor diplomatik luar negri yang ada di Jepang dengan melihat buku panduan yang menjelaskan instansi yang mengadakan pendidikan bahasa Jepang, penjelasannya dijelaskan dengan bahasa asing seperti (bahasa Jepang, Inggris, Cina, Korea, dll) dan bila mempunyai pilihan sekolahnya dan telah memperoleh petunjuk cara masuk sekolah dan dibutuhkan harus mengurus proses masuk sekolah atau pendaftaran sekolah. Apabila setelah selesai mengurusnya, karyawan sekolah tersebut dapat mengurus visa Anda untuk mendapatkan Izin Tinggal dengan status Visa Pelajar Asing.

Home page tentang Badan Organisasi untuk promosi pendidikan bahasa Jepang ; http://www.nisshinkyo.org/

1-2 Kursus dan kelas Bahasa Jepang

Siapa saja dapat ikut belajar bahasa Jepang, dengan fasilitas biaya gratis atau biaya yang murah Anda dapat bertanya atau mencari di tempat yang menyelenggarakan program ini seperti ke kantor kelurahan setempat, Asosiasi Pertukaran Internasional, Organisasi Masyarakat dan Organisasi Sukarelawan yang menyelenggarakan kelas bahasa Jepang. Dan tempat kelas belajar untuk anak-anak, untuk anak dan orang tua dan untuk orang dewasa yang mempunyai macam-macam program belajar, diadakan di komunikasi senter daerah tempat tinggal dan gedung masyarakat, kelas yang kosong/tidak dipakai. Juga ada yang menyelenggarakannya pada waktu malam hari di gedung SMP. Untuk lebih lanjutnya hubungilah Asosiasi Pertukaran Internasional dan di setiap Provinsi daerah/Gubernur atau kantor kelurahan setempat.

Selanjutnya, Asosiasi Pertukaran Internasional yang mengadakan kelas dan kursus bahasa Jepang yang berada di Provinsi dan kota Sendai, kota Saitama, kota Chiba, kota Yokohama, kota Kawasaki, kota Hamamatsu, kota Shizuoka, kota Nagoya, kota Kyoto, kota Osaka, kota Kobe, kota Hiroshima dan Kota Kitakyushu seperti daftar keterangan selanjutnya.

1-3 Daftar Pendidikan bahasa Jepang dan Kursus

URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/id/k/01-3.html Perhatian !

ちゅう

あたらしい在ざいりゅうかんりせいど

留管理制度および外がいこくじんじゅうみん

国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど

民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見まれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)

Dengan berlakunya Sistem Baru untuk Pengelolaan Penduduk Warga Asing dan Basis Sistem Registrasi untuk Penduduk Warga Asing, kategori tersebut informasinya ada kemungkinan berubah, kategorinya hanya yang ada hubungannya dengan sistem baru. (Rencananya akan dimulai dari 9 Juli 2012)

78 79 1-2

(1)母けんこうちょうと健けんこうしんじゅしんひょうをもらう

げん

せい

かつ

じょう

ほう

「出

しゅっ

さん

・育

いく

」URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.html

・出

し ゅ っ

にん

しん

から出

しゅっ

さん

まで

にん

しん

しゅっ

さん

ちちおやまたは母ははおやが 1… 出しゅっしょうとどけ 2… 出しゅっしょうしょうめいしょ 3… 届とどけ人にんの印いんかんまたは

… サイン 4… 母けんこうちょう 5… 国こくみんけんこうけんしょう(加にゅう

… 者しゃのみ)

ひつ

よう

に応おうじて出しゅっしょうとどけじゅしょう

めい

しょを交こうしてもらう 妊にん

しん

とどけ

の提ていしゅつ

1-3

(1)健けんこうしん

1-3

(2)助じょさん・保けんによる訪ほうもんどう 1-3

(4)母ははおや・両りょうしんきょうしつ

2-1 出しゅっ

しょう

とどけ

の提ていしゅつ

2-2 新しん

せい

の国こくせきしゅとく 14 日ない

ちょうそんの役やくしょ

りょうかんで受じゅしん

だれが 必ひつような書しょるい

(1)両りょうしんのどちらかが日ほんこくせきの場あい

(2)父ちちおや、母ははおやがともに外がいこくせきの場あい

がいこくじんとうろくをする 在ざいりゅうかくを取しゅとくする ちょうそんの役やくしょ

1-2

(1) Meminta buku kesehatan ibu dan anak dan mendaftarkan pemeriksaan kesehatan.

Informasi Kehidupan Berbagai Bahasa “ Melahirkan dan Perawatan anak”

URL http://www.clair.or.jp/tagengorev/id/l/index.html

Mengandung dan Melahirkan

Dari mengandung anak sampai melahirkan

Mengandung

Melahirkan

Bapak atau Ibu

1 laporan melahirkan 2 Surat kelahiran 3 Stempel atau tanda tangan

orang yang melaporkan 4 Buku kesehatan ibu dan anak 5 Kartu kesehatan Nasional(bagi

yang masuk) Menurut keperluan

meminta penerimaan surat /akte kelahiran.

Memberikan laporan tentang mengandung

1-3

(1) pemeriksaan kesehatan

1-3

(2) Mengunjungi kebidanan dan pembimbing Asuransi 1-3

(4) Kelas ibu dan orang tua

2-1

Memberikan laporan melahirkan

2-2Perolehan

kewarganegaraan anak yang baru lahir

kekantor kelurahan

Periksa di Instansi perawatan medis

Siapa Dokumen yang diperlukan :

(1) Apabila salah satu orang tuanya berkewarganegaraan Jepang (2) Apabila kedua orang tuanya orang asing

Mendaftarkan untuk menjadi penduduk asing Perolehan izin tinggal Dalam 14 hari

kekantor kelurahan

Perhatian ! ちゅう

あたらしい在ざいりゅうかんりせいど

留管理制度および外がいこくじんじゅうみん

国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど

民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見まれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)

Dengan berlakunya Sistem Baru untuk Pengelolaan Penduduk Warga Asing dan Basis Sistem Registrasi untuk Penduduk Warga Asing, kategori tersebut informasinya ada kemungkinan berubah, kategorinya hanya yang ada hubungannya dengan sistem baru. (Rencananya akan dimulai dari 9 Juli 2012)

80 81

Melahirkan dan merawat anak adalah bagian yang sangat penting dalam kehidupan.Di halaman ini dijelaskan tentang pelayanan membantu proses dan prosedur perawatan anak yang dibutuhkan dalam mengandung anak dan secara nyata melahirkan anak sampai merawat anak.

1 Mengandung anak

Mengandung anak dan melahirkan anak berarti mempunyai tanggung jawab terhadap anak yang akan lahir.

Untuk suami istri dan juga untuk bayi yang akan lahir,sedapat mungkin menciptakan suasana yang ideal bagi kehamilan dan melahirkan anak.Apabila telah mengetahui kehamilan,segeralah melaporkan tentang kehamilan anda kekantor kelurahan/distrik tempat tinggal anda.

Di Jepang apabila sedang hamil (akan mendapatkan buku kesehatan ibu dan anak/ boshi kenko techo), dibuka kelas dan diberikan pengajaran tentang pengetahuan dan keahlian yang berhubungan dengan kehamilan,melahirkan, dan perawatan anak dan lain sebagainya.

1-1 Ketika mengandung anak

Pada waktu mengandung anak,wanita yang akan menjadi ibu menyerahkan laporan surat pernyataan kehamilan kekantor kelurahan distrik.Prosedur pengurusannya setiap kantor kelurahan berbeda untuk itu hubungilah kantor kelurahan daerah tempat anda tinggal.Apabila telah menyerahkan anda akan mendapatkan buku kesehatan ibu dan anak (boshi kenko techo).

1-2 Buku kesehatan ibu dan anak

(1) Arti dari buku kesehatan ibu dan anak

Kesehatan hasil pemeriksaan ibu dan anak dan perkembangan badan anak tercatatat dibuku kesehatan tersebut,pemeriksaan kesehatan dan vaksinasi dll,dan dibuat panduan untuk macam-macam pelayanan asuransi.

Dibuku kesehatan ibu dan anak,dihalaman pertama ada kolom tentang daftar keterangan telah melahirkan (syussang todoke zumi syoumeisyo).Isi utama dari daftar keterangan tersebut adalah sebagai berikut.

● Yang berhubungan dengan keadaan

kesehatan ibu

・ Pengambilan gizi makanan pada saat hamil

・ Cacatan pemeriksaan kesehatan pada saat hamil

・ Keputusan pada saat melahirkan dan setelah melahirkan

・ Catatan perubahan berat badan ketika sedang hamil dan setelah melahirkan

・ Catatan pendidikan ibu (orang tua) dll.

● Yang berhubungan dengan keadaan

kesehatan anak

・ Catatan penelitian pertama kali menjadi orang tua dan pemeriksaan kesehatan balita

・ Daftar grafik tentang berat badan balita

・ Daftar grafik tentang tinggi badan balita

・ Catatan untuk fasilitas vaksinasi

・ Catatan tentang penyakit yang pernah diderita sampai sekarang.

Organisasi yang mengatur Nomor telponURL

PT. Badan Usaha Kesehatan Ibu dan Anak (Kabushiki Gaisha Boshi Hoken Jigyoudan)

No.tlp: 03-4334-1188 URL: http://www.mcfh.co.jp/

Bahasa Buku yang dalam bahasa Jepang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris, Portugal, Tagalog, Cina, Korea, Thailand, Indonesia dan Spanyol (dalam buku ditulis dengan 2 bahasa yaitu bahasa Jepang dan Bahasa asing tersebut) Tokyo-to, Bunkyo-ku, Yushima

1-6-8 Alamat

(2) Buku kesehatan ibu dan anak selain berbahasa Jepang

Buku kesehatan ibu dan anak tersedia bahasa selain bahasa Jepang seperti bahasa Inggris,China,Korea, Portugal,Tailand,Indonesia,Tagalog dll terdapat dikantor kelurahan distrik.Pada waktu melaporkan kehamilan bertanyalah. PT. Badan Usaha Kesehatan Ibu dan Anak juga (Kabushiki Gaisha Boshi Hoken Jigyoudan) tersedia dalam berbagai bahasa dan dapat dibeli.

Kantor kelurahan yang menyediakan tentang buku kesehatan ibu dan anak selain bahasa Jepang,dapat menghubungi Perkumpulan penilitian kesehatan ibu dan anak ( boshi eisei kenkyukai )

2-18-7 Soto-Kanda, Chiyoda-ku Tokyo Telephone: 03-4334-1160 URL: http://www.mcfh.or.jp/

 出しゅっさん・育いくは、人じんせいの一いちだいイベントです。ここでは妊にんしんして実じっさいに産み育そだてるまでの、必ひつような手つづきや子そだてを支ささえ るサービスについてふれます。

1 妊

にん

しん

 妊にんしん・出しゅっさんするということは生まれてくる子どもに対たいして、大おおきな責せきにんを持つということです。夫ふうのためにも、

まれてくる赤あかちゃんのためにも、できるだけ理そうてきな環かんきょうの中なかで妊にんしん娠・出しゅっさんすることが望のぞまれます。妊にんしん娠がわかっ たら、すぐに市ちょうそんの役やくしょへ妊にんしんとどけを提ていしゅつ出しましょう。

 日ほんでは妊にんしんすると「母けんこうちょう」が発はっこうされ、妊にんしん・出しゅっさん・育いくに関かんしての知しきや技じゅつなどを教おしえてくれる教きょうしつ

も開ひらかれています。

1-1 妊

にん

しん

したとき

 妊にんしんしたときは、母ははおやになる人ひとが居きょじゅうしている市しく区町ちょうそんの役やくしょ所へ、妊にんしんとどけを提ていしゅつ出します。提ていしゅつさきは、市ちょうそんによ り違ちがいますので、詳くわしくは、各かくちょうそんの役やくしょへお問い合わせください。妊にんしんとどけを提ていしゅつ出すると、「母けんこうちょう」がも らえます。

1-2 母

けん

こう

ちょう

(1)…母けんこうちょうとは

 お母かあさんやお子さんの健けんこうしんけっや、お子さんの成せいちょうについて記ろくしたり、健けんこうしんや予ぼうせっしゅなど、いろいろ な保けんサービスを案あんないするためにつくられたものです。

 母けんこうちょうは、第だい1 ページ目には「出しゅっしょうとどけずみしょうめい」欄らんがあります。その他ほかの主おもな内ないよう容は次つぎの通とおりです。

●母ははおや親の健けんこうじょうたいに関かんすること

・妊にんしんちゅうの栄えいよう養のとり方かた

・妊にんしんちゅうの健けんこう康診しんろく

・出しゅっさんの状じょうたいと産さんの経けい

・妊にんしんちゅうと出しゅっさんの体たいじゅうへんの記ろく

・母ははおや(両りょうしん)学がっきゅうの受じゅこうろくなど

●子どもの健けんこうじょうたいに関かんすること

・保しゃの発はついくかんさつと乳にゅうようけんこうしんの記ろく

・乳にゅうようしんたいはついくきょくせん

・幼ようの身しんちょうたいじゅうきょくせん

・予ぼうせっしゅの記ろく

・今いままでにかかった病びょうの記ろくなど

(2)…日ほんがいの母けんこうちょう

 英えい、中ちゅうごく、韓かんこく国・朝ちょうせん鮮語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、インドネシア語、タガログ語など、日ほんがいの母けんこうちょうを用ようしている役やくしょもあります。妊にんしんとどけを提ていしゅつ出する際さいにおたずねください。また、( 株かぶしきがいしゃ) 母ぼ し け ん こ う じ ぎ ょ う だ ん

子保健事業団でも有ゆうりょうはんばいしています。

り扱あつかい団だんたいでんばんごう・URL

( 株かぶしきがいしゃ)母ぼ し け ん こ う じ ぎ ょ う だ ん

子保健事業団 電でん:03-4334-1188 URL:http://www.mcfh.co.jp/

げん

ほん←→英えい、ポルトガル語、 タガログ語、中ちゅうごく、韓かんこく、 ハングル、タイ語、インドネシ ア語、スペイン語(2 言げ ん ご へ い き

語併記)

と う き ょ う と ぶ ん き ょ う く ゆ し ま

京都文京区湯島 1-6-8 住じゅう

しょ

関連したドキュメント