近ちかごろ、災さいがい害が増ふえています。実じっさい際に起おきたときのために、事じ ぜ ん前に準じゅんび備をしましょう。
〇地じ し ん震
日に ほ ん本は地じ し ん震が多おおい国くにです。この地ち い き域は、将しょうらい来大おおきな地じ し ん震が起おこるといわれ、
大おおきな被ひ が い害が想そうてい定されます。また、地じ し ん震が起おこると、同ど う じ時に津つ な み波の発はっせい生が心しんぱい配されます。
〇津つ な み波
蒲がまごおりし郡市は、海うみに面めんしているので地じ し ん震の後あと、津つ な み波(早はやい・強つよい・高たか い波なみ)がくるかもしれません。大おおきな地じ し ん震の後あとは、高たかくて、安あんぜん全 なところへ逃にげてください。
〇台たいふう風
日に ほ ん本では、夏なつと秋あきに台たいふう風がきます。強つよい雨あめと風かぜが吹ふき、
ものが飛とんでしまったりするので事じ ぜ ん前に固こ て い定しましょう。
また、大おおあめ雨で浸しんすい水してしまったりします。
〇災さいがい害への備そなえ
・1 週しゅうかんぶん間分の飲いんりょうすい料水・食しょくりょう料を準じゅんび備しましょう。
・住じゅうたく宅の耐たいしんせい震性が十じゅうぶん分であるか、確かくにん認しましょう。
・家いえの中なかの家か ぐ具の転て ん と う ぼ う し そ ち
倒防止措置をしましょう。
・避ひ な ん難する場ば し ょ所を、家か ぞ く族で決きめておきましょう。
・地ち い き域で行おこなわれる避ひ な ん く ん れ ん
難訓練に参さ ん か加しておきましょう。
〇避ひ な ん じ ょ難所
避ひ な ん じ ょ難所は、災さいがい害が起おこったときに、家いえにいることで身みの危き け ん険を感かんじる人ひとが、避ひ な ん難するこ とができる場ば し ょ所です。災さいがい害が起おこる前まえから、実じっさい際に災さいがい害が起おきたときを考かんがえ、どこの避ひ 難なんんじょ
所に逃にげるのか家か ぞ く族で話はなしておくことが必ひつよう要です。
~非ひじょうしょく常食~
保ほ ぞ ん存がきく、食しょくりょう糧を準じゅんび備しましょう。
・レトルト食しょくひん品 ・ビスケット
・缶かんづめ詰 ・チョコレート
・インスタントラーメン ・アメ など
⑾ Prevención de desastres / Emergencia
Últimamente están aumentando los desastres. Estemos preparados con anticipación en caso de que ocurra un desastre.
○Terremoto
Japón es un país en el que suceden muchos terremotos. Esta área es una zona en la que se tiene previsto un terremoto de gran escala. Además, al momento de ocurrir un terremoto existe la preocupación de que ocurra un Tsunami (maremoto).
○Tsunami
La ciudad de Gamagori se encuentra localizada frente al mar,
después de un terremoto puede ocurrir un Tsunami (olas altas, rápidas y fuertes).Después de un gran terremoto, es necesario huir a un lugar alto y seguro.
○Tifón
En Japón los tifones pasan en verano y otoño. Durante el tifón sopla fuerte viento y llueve de forma torrencial, además los objetos vuelan, por lo que hay que estar preparado con anticipación. Además, se producen inundaciones por las fuertes lluvias.
○Preparación en caso de desastres
・Prepare alimentos y agua para una semana.
・Verifique si su vivienda es lo suficientemente resistente a un terremoto.
・Tome las medidas necesarias para que los muebles no se caigan.
・Participe en los entrenamientos de evacuación de su localidad.
○Refugio
El refugio es un lugar para que las personas puedan evacuar cuando sienten peligro de estar en su propia vivienda cuando sucede un desastre. Antes de que suceda un desastre es necesario que entre los miembros de su familia se converse sobre el refugio al cual deben evacuar cuando ocurre el desastre.
~Comida de emergencia~ Aprovisionese de alimentos que se puedan almacenar por largo tiempo.
・Alimentos instantanios ・Galletas
・Enlatados・Chocolate・Sopas instantáneas
・Caramelos, etc.
〇ハザードマップ
ハザードマップは、自じ ぶ ん分の住すんでいる地ち い き域の危き け ん ち い き
険地域や、家いえから近ちかい避ひ な ん ば し ょ
難場所が分わかり ます。多た げ ん ご ば ん
言語版もあるので、手てに取とって事じ ぜ ん前に確かくにん認し、災さいがい害に備そなえましょう。
★蒲がまごおりし郡市ハザードマップ
防ぼ う さ い か災課 TEL : 0533-66-1208
https://www.city.gamagori.lg.jp/uploaded /attachment/66514.pdf
〇災さいがいじょうほう害情報アプリ Safety tips i-Phone 版ばん Android 版ばん 地じ し ん震や大おおあめじょうほう雨情報が分わかるスマートフォンアプリです。
〇火か じ事・救きゅうきゅうしゃ急車を呼よぶ
病びょうき気やケガ、火か じ事のときは「119」に電で ん わ話します。
〇警けいさつ察を呼よぶ
事じ こ故や犯はんざい罪にあったときは「110」に電で ん わ話します。
〇警けいさつ察に相そうだん談する
困こまりごと、運うんてんちゅう転中のトラブル、運うんてんめんきょ転免許のことなどを相そうだん談できます。
平へいじつ日 9:00 ~ 17:00 TEL:♯ 9110 もしくは 052-953-9110
★蒲がまごおりけいさつしょ
郡警察署 TEL:0533-68-0110 蒲がまごおりしみどりまち
郡市緑町 3-12
~救きゅうきゅうたい急隊に伝つたえること~
~警けいさつ察に伝つたえること~
・いつ、どこで、なにが起おこったのか?
・どこへ助たすけに来きてほしいか?
・あなたの住じゅうしょ所、氏し め い名、連れんらくさき絡先
・いつ、どこで、なにが起おこったのか?
・犯はんにん人はどんな人ひとか?
・犯はんにん人はどこへいったのか?
・あなたの住じゅうしょ所、氏し め い名、連れんらくさき絡先
○Mapa de Riesgo
En el Mapa de Riesgo se puede verificar las áreas peligrosas de su lugar de residencia, así como también el refugio más cercano a su residencia. También hay versiones en diferentes idiomas, por lo que le recomendamos que lo verifique con anticipación y esté preparado para un desastre.
★Mapa de riesgo de la ciudad de Gamagori Sección de Prevención de Desastres TEL : 0533-66-1208
https://www.city.gamagori.lg.jp/uploaded/
attachment/66514.pdf
○Aplicación de información de desastres Safety tips Versión para i-Phone, Versión para Andorid
Es una aplicación para teléfonos inteligentes en el que se puede verificar la información sobre terremotos y / o lluvias torrenciales.
○En caso de incendio o llamar a la ambulancia
En caso de sufrir una lesión, enfermedad o en caso de incendio, llamar al “119”
○Llamar a la policía
En caso de ocurrir un crimen o accidente, llamar al “110”
○Consultas con la policía
Puede hacer consultas sobre la licencia de conducir, etc y ademas sobre problemas y emergencias cuando conduce un vehículo.
Días laborales: 9:00~17:00 TEL : #9110 o con el TEL :052-953-9110
★Policía de Gamagori TEL : 0533-68-0110 Gamagori-shi Midori-machi 3-12
~Lo que debe comunicar al equipo de emergencia~
~Lo que debe comunicar a la policía~
・¿Cuándo? ¿Dónde? y ¿Qué? a ocurrido
・¿Dónde necesita que vaya la ambulancia?
・Su dirección, nombre y teléfono
・¿Cuándo? ¿Dónde? y ¿Qué? a ocurrido
・¿Cómo era el criminal?
・¿Dónde se fue el criminal?
・Su dirección, nombre y teléfono
iPhone Android