• 検索結果がありません。

垂直な文法と水平な文法― Bever (2009) ―

ドキュメント内 competenceとperformance : 文法と言語処理 (ページ 59-62)

6   言語学者の文法と言語処理の文法の不一致

6.1   垂直な文法と水平な文法― Bever (2009) ―

b. Syntactic processes are recursive and derivational: they range over entire sentences in a “vertical” fashion (as opposed to serial) with successive reapplications of computations to their own output. These properties have been true of every architectural variant of generative grammar, from Syntactic Structures (Chomsky 1957), to the minimalist program (Chomsky 1995).

c. Sentence behavior is instant and “horizontal”―speakers believe that they comprephend and produce meaningful sentences simultaneously with their serial input or output. Comprehension does not start only at the end of each sentence: production does not wait until a sentence is entirely formulated. (pp. 285-286)

 そして,この3つの観察からは難問が出てくる。言語学者の文法(syntax)で は文は垂直に派生されるが,心理言語学者が仮定する文処理では文の解釈は 順次に水平に行われるのであるから,この2つの処理は当然相反する。

These three observations set a conundrum:

(5) a. Sentence processing involves computation of syntax with whole sentences as domain―it is vertical.

b. Language behavior proceeds serially and incrementally―it is horizontal. (p. 286)

 言語学者の文法(syntax)では,文の構造の構築は下から上へと行われる。

文がどのように派生されるかを示すのは,言語学者(syntactician)の仕事であ るが,言語学者は,たとえば,John read Syntactic Structures yesterdayという 文の階層構造を,Minimalist Programの理論的枠組みでは次のように派生する。

まず,readという動詞とSyntactic StructuresをMergeする。

次に,read Syntactic StructuresとyesterdayをMergeする。

次に,Johnとread Syntactic Structures yesterdayをMergeする。

このように,ミニマリスト・プログラムと呼ばれる現在の言語学者の文法 (syntax)では,文は下から上へと垂直に派生されるのである。(初期の生成文 法では,文の派生はSから始まり,下へ下へと下っていく。ただし,派生が 垂直であることに変わりはない。)

 文処理は「即時的(incremental)」で「水平(horizontal)」であるというのは,

人間は,文を最後まで聞いて(あるいは読んで)からその文の意味解釈をす read

read Syntactic Structures

read

read yesterday

read Syntactic Structures

read

John read

read yesterday

read Syntactic Structures

るのではなく,聞いた(あるいは読んだ)語を基にして次に来る語を予測し ながら順次その文の構造を構築しながらその文の意味解釈をしていくという ことである。文処理が即時的であることの証拠としては袋小路文(garden-path sentence)の存在がある。たとえば,有名な袋小路文であるthe horse raced past the barn fellで説明しよう。

 この文を聞いた(あるいは読んだ)人は,順次に,the horseが主語,raced

が動詞,past the barnが前置詞句と解釈していく。ところが,fellという動

詞を聞いた(あるいは読んだ)瞬間にその解釈が間違っていることに気づ き,もう一度この文の分析をやり直し,the horse raced past the barnはthe horse which was raced past the barnの意味であると解釈しなおすのである。明らかに,

聞き手(あるいは,読み手)は,文を解釈するときに入力された語に基づい て順次に構造を構築していくのである。

 言語学者の文法では文は「垂直」に派生されるが,言語処理では文の構造 分析は「水平」になされることをどう説明するかということが心理言語学者 を悩ませてきた問題なのであり,未だに解決されていない問題なのである。23 そして,この問題に悩んでいるのは多くは心理言語学者の方である。大部分 の言語学者は,いかに単純でエレガントな文法を構築するのかにだけ関心が あり,言語処理でその文法がどのように利用されるかには関心がないのであ る。

 言語学者の文法では文は垂直に派生され,言語処理では文は水平に解析さ れるという不一致を解決しようとする試みがある。6.2節で紹介するPhillips (1996)のPIG Modelと方略(strategy)の採用である。

ドキュメント内 competenceとperformance : 文法と言語処理 (ページ 59-62)