yīshēng
医生
:嗓子
Sǎngzi有点儿
yǒudiǎnr发炎
fāyán。
xiǎoLiú
小刘
:要紧
Yàojǐn吗
ma?
yīshēng
医生
:不
Bú要紧
yàojǐn。
xiǎoLiú
小刘
:嗯
En!
yīshēng
医生
:我
Wǒ给
gěi你
nǐ开
kāi点儿
diǎnr yào药 。 多
Duō喝
hē开水
kāishuǐ, 多
duō休息
xiūxi, 很快
hěnkuài就
jiù好了
hǎole。
xiǎoLiú
小刘
:麻烦
Máfan您
nín了
le。谢谢
Xièxie!
第二天
dì èr tiān老李
lǎoLǐ:你
Nǐ现在
xiànzài觉得
juéde zěnmeyàng怎么样 ?
xiǎoLiú
小刘
:好
Hǎoduō多 了
le。吃
chī了
le药
yào,睡
shuì了
le觉
jiào,头
tóu已经
y ǐ j ī n g不
bùténg疼 了
le。
「病院で」
医者:どこが気分悪いですか。
劉さん:頭が痛いです。だるくて、手足に力が入りません。
医者:体温を測ってみましょう。
劉さん:はい。
医者:37度、熱はない様です。
劉さん:そうですか。喉も少し痛いです。
医者:見せて下さい。さあ、口を開けて下さい、あー。
劉さん:あー。
医者:喉が少し炎症を起こしています。
劉さん:ひどいですか。
医者:ひどくはないです。
劉さん:うん。
医者:お薬を少し出しましょう。沢山お湯を飲んで、沢山休んで下さい、時期に治ります よ。
劉さん:お世話になりました。ありがとうございます!
「二日目」
舒服
shūfu形(体・気持ちなどが)
気持ちが良い、快適であ る。
量体温
liáng tǐwēn
動体温を測る
发烧
fā//shāo 動熱がでる头疼
tóuténg 動頭が痛い觉得
juédé 動(~であると)感じる累
lèi 形疲れる四肢无力
sìzhīwúlì
組手足がだるい
嗓子
sǎngzi 名喉张开
zhāngkāi 動開ける嘴
zuǐ 名口要紧
yàojǐn形(病気・事態・状況な どが)厳しい、重大であ る。
开药
kāi//yào 動処方する开水
kāishuǐ 名熱湯・沸騰した湯休息
xiūxi 動休む(多く睡眠を含みます)
怎么样
zěnmeyàng
疑様子・具合・意向など を尋ねるのに用いる。
睡觉
shuì//jiào 動寝る已经
yǐjīng 副すでに疑問詞疑問文
中国語は日本語と同じく,疑問文が平叙文と同じ語順をとります。そのうえ,疑問代 名詞を用いて特定の事項の確認を求める疑問文は,疑問代名詞を使うだけで疑問文がで きあがり,日本語のように「…か?」に相当する成分を加える必要もありません。
“哪儿nǎr”は「どこ·どちら」と場所を聞く疑問代名詞で,“这儿zhèr”“那儿nàr”
は「ここ·こちら」「あそこ·あちら」と場所を指示する指示代名詞です。日本語にはさ らに「そこ·そちら」がありますが,これは中国語では状況に応じて“这儿”“那儿”や 別の表現に置きかえます。
“怎么样”は「どのようであるか?」という意味を表す疑問詞で,通常,形容詞で答え られるような状況をたずねます。
你太太tàitai最近zuìjìn身体
shēntǐ
怎么样?(君の奥さん,最近からだのぐあいどう?)
“怎么样”に対応する指示表現(「このようである;そのようである;あのようであ る」)は“这样(儿)zhèiyang(r)”と“那样(儿)nèiyang(r)”です。
多+動詞 より多く、余計に、余分に ⇔
shǎo少
多喝开水,多休息。
学汉语该多听
duōtīng、 多说
duōshuō、多
duō练习
liànxí。
形容詞+多了 ずっと・ずいぶん
好多了。
贵多了。
動詞+点儿+名詞 少し~をする
开点儿药。
喝点儿水。
吃了药,睡了觉,头已经不疼了。問題の時点において動作・作用が完了しているこ
とを表す練習問題五
語彙 短文
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
OL の一日
①
②
④
③
⑧
⑤
⑥
⑨ ⑦
⑪
起床
qǐ chuáng
吃飯
chī fàn
睡觉
shuì jiào
上网
shàng wǎng
看电视
kàn diànshì
回家
huí jiā上课
shàng kè
加班
jiā bān下班
xià bān
上班
shàng bān
練習問題六
語彙
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
第四课 你几点下班?
老李
lǎoLǐ:小刘
xiǎoLiú,你
Nǐ几点
jǐdiǎn下班
xiàbān?一起
yìqǐ去
qùchīfàn吃 饭吧
ba。
小刘
xiǎoLiú
:我
Wǒpíng平
cháng常 五
wǔdiǎn点 下班
xiàbān,可是
kěshì今天
jīntiānwǎnshang晚上 要
yào加班
jiābān。
老李
lǎoLǐ:哎呀
āiyā,你
Nǐzhēnmáng真忙 !那么
nàme,改天
gǎitiān吧
ba。
小刘
xiǎoLiú
: 真
zhēn不好
bùhǎo意思
yìsi。下次
xiàcì我
wǒqǐng请 你
nǐ。
老李
lǎoLǐ:好
Hǎo,一言为定
yìyán wéidìng。
李さん:劉さん、何時に仕事が終わりますか。一緒にご飯を食べに行きましょう。
劉さん:私は通常5時に仕事が終わりますが、今夜は残業しなければいけません。
李さん:あぁ、君は本当に忙しいですね。では、また別の日にしましょう。
劉さん:申し訳ないですね。次回、私がおごりますよ。
李さん:よし、二言はないですよ。
几
jǐ 疑いくつ下班
xià//bān 動退社する加班
jiā//bān 動残業する吃饭
chī//fàn 動ごはんを食べる、食事をする
平常
píngcháng 名普段・日常・いつも可是
kěshì 接続しかし要
yào 動要る。必要とする。真
zhēn 副まさに・本当に那么
nàme 接続それでは改天
gǎitiān 名他日・後日不好意思
bùhǎo yìsī
慣恥ずかしい、きまり が悪い、照れくさい
一言为定
yìyán wéidìng
成はっきり約束する。
約束はたがえない、
練習問題八
語彙 短文
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
時刻の表現
「時刻」を言うには,「時·分·秒」という単位と,ゼロから60までの数が必要です。
まず数から片づけましょう。
日本語も中国語も数の数え方は十進法ですが,これは日本語が中国語から十進法の体 系を借りたのですから当然のことですね。表現法については,特に言うことはありませ ん。まずは,次の文字が発音できるようになることが肝心です。
零/〇 líng 半 bàn 两 liǎng
一 yī 二 èr 三 sān 四 sì 五 wǔ 六 liù 七 qī 八 bā 九 jiǔ 十 shí 次に「時·分·秒」という単位ですが,以下
のように言います。
時 → 点 diǎn(“时(時)shí”は書 き言葉にかぎります)
分 → 分 fēn 秒 → 秒 miǎo
以下の時刻を読んでみましょう。午前は
“上午shàngwǔ”,午後は“下午xiàwǔ” と言います。
午前10:5:24
上午 十点 零五分 二十四秒
shàngwǔ shí diǎn líng wǔ fēn èrshí sì miǎo 午後6:57:38 下午 六点 五十七分 三十八秒
xiàwǔ liù diǎn wǔshí qī fēn sānshí bā miǎo
「2時」は“二点”ではなく“两点”と言います。·2時2分·は“两点零二分”です。
「分」や「秒」が1から9まで,つまり一桁の場合は,その前に“零”を加えて表現し ます。
「6時57分」は「7時3分前」とも言いかえられますが,これを中国語では次のよ うに表現します。語順に注意してください。“差chà”は,「~だけ不足している」と いう意味の動詞です。
差三分七点chà sān fēn qī diǎn
また,「15分」「30分」「45分」には,次のような表現が用意されています。
10:15 十点十五分 = 十点一刻yīkè 10:30 十点三十分 = 十点半bàn 10:45 十点四十五分 = 十点三刻sānkè
最後に1つ,“十点四十五分”などは“分”を省略して“十点四十五”と言うことが よくあります。これは,「連続する単位の末位は省略してよい」というルールによりま す。このルールは金銭の場合にも適用されますので,よく覚えておいてください。
練習問題七
語彙
1 2 3 4 5 6 7 8 9
韻母の発音
韻母の発音では,日本語を話すときよりも舌や唇を「より速く,より強く,より大き く」動かすことが必要です。唇は,上唇もしっかりと動かしてください。日本語は上唇 を動かさなくても発音できるようで,テレビなどでも,上唇をまったく動かさない人を よく見かけます。このようなくせは中国語の学習にとって大いに不利です。日本人では 黒柳徹子さんが,中国語を発音するように,速く,強く,大きく,舌や唇を動かしてい ます。また,ジュディ・オングさんの明瞭な日本語の背景には,中国語の発音があると 考えてよいでしょう。
〈a〉グループ ---- a,ai,ao,an,ang
①“a”は日本人の耳には「アー」に聞こえますが,日本語の「アー」よりも口 を大きめに開き,舌を大きく奥に引き込み,口腔内に大きな空間を作って発音し ます。
阿 ā 巴 bā 拿 ná 马(馬) mǎ
②“ai”は日本人の耳には「アィ」「アェ」に近く聞こえます。軽声の場合だと「エ」
と聞こえる可能性もあります。口腔を狭くして“a”を発音しながら,舌を「前方上」
の方向に移動させて終わります。
哀 āi 拍 pāi 奈 nài 来 lái
③“ao”は日本人の耳には「アォ」に近く聞こえます。軽声の場合だと「オー」と聞こ える可能性もあります。口腔を広くして“a”を発音しながら,軽く唇を丸めて終わり ます。
凹 āo 高 gāo 老 lǎo 猫 māo
④“an”は日本人の耳には「アン」に聞こえます。口腔を狭くして“a”を発音しなが ら,舌を前方上にスライドさせ,軽く“n”を発して終わります。(→〈文字と発音〉
「2つの鼻音韻尾」)
安 ān 三 sān 南 nán 汗 hàn
⑤“ang”は日本人の耳には「アン」あるいは「オン」に聞こえます。口腔を広くして
“a”を発音しながら,舌を大きく軟口蓋に向かって引き上げ,軽く“ng”を発して終 わります。ローマ字につられて「アング」と読まないように注意してください。(→〈文 字と発音〉「2つの鼻音韻尾」)
杭 háng 港 gǎng 张(张) zhāng
〈e〉グループ ---- e,ei,en,eng
①“e”は言葉で説明するのが最もむずかしい音です。日本人の耳には「アー」
とも「オー」ともつかない音に聞こえます。中国語で,ガチョウを“鹅é”,
ツルを“鹤 hè”と言いますが,これは鳴き声がそのまま呼び名になったもので
す。この鳥たちのように,のどを絞って「アー」と言ってみてください。ローマ字に引 きずられて「エー」と読んではいけません。まず,口をぽかんとあけた感じにします(ち ょっと大きめです)。次に,舌の後ろ半分に力を込めて,軟口蓋(風邪をひくと腫れる ところ)に接近させてください。その状態から「アー」と発音すると,“e”の音が出 ます。“e”は前後に現れる音の影響を受けやすく,さまざまに変わった音色で発音さ れるので注意が必要です。
合 hé 格 gé 者 zhě
②“ei”は日本人の耳には「エィ」あるいは「エー」に聞こえますが,非常に狭い「エ」
妹 mèi 给(給)gěi 谁(誰) shéi
③“en”は日本人の耳には短くはっきりしない「エン」に聞こえる音です。高く緊張し た「エ」に軽く“n”を続けてください。(→〈文字と発音〉「2つの鼻音韻尾」)
恩 ēn 人 rén 森 sēn 门(門)mén
④“eng”は日本人の耳には「オン」あるいは「アン」に近く聞こえます。口をすこし 大きめに開き,舌を口の奥に引き上げてから,軟口蓋(風邪をひくと腫れるところ)に 力をいれ,「オ」と「ア」の中間のような音を出して“ng”に続けます。ローマ字につ られて,「エン(グ)」と読まないように注意してください。(→〈文字と発音〉「2 つの鼻音韻尾」)
能 néng 正 zhèng 城 chéng
〈o〉グループ ---- o,ou,ong
①“o”が結合する声母は“b,p,m,f”のみです。“u”に“e”を続ける感じで発音 します。日本人の耳には「ゥオ」あるいは「オー」に近く聞こえます。出だしに唇を強 くつぼめ,舌を口の奥に引き上げてください。
波 bō 破 pò 末 mò 佛 fó
②“ou”はのどを緊張させて発音した「オ」に軽く“u”を添えます。日本人の耳には
「オゥ」,あるいは「オー」に近く聞こえます。
欧 ōu 狗 gǒu 瘦 shòu 哞 mōu