• 検索結果がありません。

100円

ドキュメント内 25 3 (ページ 128-137)

えん

均一

きんいつ

を 賢

かしこ

く使

つか

おう!

どもが幼稚園よ う ち え ん・保育ほ い くえんで生活せいかつするには、たくさんの物ものが必要ひつようです。家いえに あるものも使つかえますが、ないものは準備じゅんびしなくてはいけません。人ひとにもら ったり、買ったり する必要ひつようがあります。たくさんの物ものを買うとお金かねがかか りますね。そこで買う時ときにぜひ参考さんこうにしてもらいたいのが、100円えん均一きんいつ です。

100円えん均一きんいつのお店みせに行ったことはありますか?町まちを歩あるくと「DAISO」

「Seria」「CanDo」など、いろいろな100円えん均一きんいつのお店みせをみかけます ね。100円えん均一きんいつでは生活せいかつに必要ひつような食器しょっき、タオル、文房具ぶ ん ぼ う ぐ、おもちゃなど さまざまな物ものを売っています。そのほとんどが100円えんで売られていま す。中なかには「これも100円えん!?」とビックリするようなものも売られて いますよ。でもときどき100円えんでないものもあるので、注意ちゅういしてくださ いね。

どもは元気げ ん きいっぱいに外そとで遊あそびます。時ときには物ものを汚よごしてしまったり壊こわ してしまったりすることもあります。壊こわれやすいもの、汚よごしやすいものは 100円えん均一きんいつで手に入れて、たくさん準備じゅんびしておくといいですね。一度い ち どど んなものが置いてあるか見に行ってみてはいかがですか?

幼稚園よ う ち え ん・保育ほ い くえんで必要ひ つ よ うな こんなものも売 ってるよ

・はんかち

・ティッシュ

・コップ

・はし、スプーンなど食器類しょっきるい

・おしりふき

・ビニール 袋ぶくろ

・密閉みっぺい容器よ う き

・遠足用えんそくようしきもの

124

コラム③

Vamos usar as lojas de 100 ienes de forma inteligente!

Para as crianças frequentarem o Yochien/Hoikuen, são necessários vários materiais. Podem ser usados o que tem em casa, mas o que não tem, precisa ser providenciado. É preciso ganhar de alguém ou comprar.Comprar muitas coisas acaba custando caro. Aí, o que queremos que tenham como referência são as lojas de 100 ienes.

Você já foi a alguma loja de 100 ienes? Andando pela cidade,você pode ver várias lojas de 100 ienes como「DAISO」

「Seria」「CanDo」

.Nas lojas de 100 ienes são vendidos produtos necessários para o dia a dia como louças, toalhas, material escolar, brinquedos, e uma série de outros produtos. E quase todos são vendidos por 100 ienes. No meio, você encontra vendendo coisas que assusta

「Isto também custa 100 ienes!?」

. Às vezes, tem produtos que não são 100 ienes, tome cuidado.

As crianças brincam, cheias de energia, ao ar livre. Às vezes acabam sujando ou quebrando as coisas. Coisas fáceis de sujar ou quebrar podem ser adquiridos na loja de 100 ienes e é bom deixar providenciado em quantidade. Que tal ir uma vez para ver que tipo de produtos são vendidos?

Vendem também esses produtos necessários no Yochien/Hoikuen

・lenço

・lenço de papel tissue

・copo

・ hashi, colher, etc.

louças em geral.

・lenço de papel umedecido

para limpar o bebê

・saco plástico

・vasilha plástica hermética

・forro de chão para excursão

125

(Itens de verificação prévia事前確認事項)

Nome legítimo da criança 子どもの本名 Nome a ser usado no

Yochien/Hoikuen 幼稚園・保育園で使用する

名前

※Só caso seja diferente do nome

legítimo

※本名と異なる場合のみ

Sobre a língua japonesa 日本語について (Pessoa que pode ajudar em caso de

necessidade)

(困った時に お願いできる人)

Pessoa que pode pedir para fazer tradução em japonês/explicar na língua materna um texto em japonês

日本語の通訳/日本語の文書を保護者の言語で説明などをお願いでき る人

( )Temいる

Nome

お名前< >

( )família家族( )parente親族

( )colega de trabalho勤務先の人( )conhecido知り合い

( )Não temいない Idiomas que os pais

conseguem ler(todos) 保護者の方が 読める言語(全て)

Idiomas que os pais conseguem falar(todos) 保護者の方が 話せる言語(全て)

Sobre os comunicados do Yochien/Hoikuen 幼稚園・保育園からの

文書について

( )não lê absolutamente nada em japonês.

日本語は全く読めない。

( )lê se estiver com furigana.ふりがながあれば読める。

( )consegue ler mesmo sem furigana.

ふりがながなくても読める。

Idioma que a criança usa 子どもが使う言語

126

Sobre religião 宗教について

【 】nome 教

※Não precisa escrever caso não precise de atenção

especial

※特に配慮が必要ない 場合には記入しない

Alimentos que não podem ser consumidos por motivos religiosos宗教上食べてはいけない食材

( )Tem ある

Sobre os alimentos não mencionados, procure no dicionário e informe corretamente o professor em japonês.食材名について、ここにないものは正確に伝わるよう、辞書で調べるなどして、

日本語で先生に伝えましょう。

( )carne de porco豚肉 ( )carne de boi牛肉

( )carne defrango鶏肉

( )produtos fermentados発酵させたもの

( )derivados de leite乳製品 ( )lula/polvoイカ・タコ

( )mariscos貝類 ( )peixes魚類

( )comida com sangue血の混ざったもの

( )algo não processado religiosamente 宗教的な処置を施していないもの

outrosその他(

( )ない

Eventos que não pode participar por motivos religiosos 宗教上参加してはいけない行事

( )Tem ある

※Sobre os eventos, veja os ¨Eventos da Época do Ano¨

行事については[季節の行事]をみてください。

( )piscinaプール ( )dia da criançaこどもの日 ( )festival tanabata七夕まつり

( )festival de verão夏まつり/bon odori盆踊り ( )comemoração de natalクリスマス会

( )jogar grãos豆まき

( )festival hinamatsuriひなまつり

outrosその他( )

( )Não tem ない

Se tem babá ou não ベビーシッターの有無

( )Tem いる

( )Não tem いない

( )Tem planos de contratar これからお願いする予定

・Além disso, se houver algo que queira que tome cuidado, fale diretamente com o professor.この他、気をつけてほしいことがあれば、直接先生に伝えましょう。

・Não significa que todos os itens de cuidados preenchidos acima poderão ser atendidos. A forma de atendimento será decidido em reunião do Yochien/Hoikuen com os pais. ここに記入した配慮事項全てに対応できるというわけではありません。どの ように対応していくかは、幼稚園・保育園と保護者で相談して決めます。

127

Mudanças ao levar e ao buscar

おくり迎むかえの変更へんこう

Nome do aluno 園児名

え ん じ め い

< >

【Ao levar】【送おくり】

( )O horário de levar será diferente do que de costume.

おく

って行く時間じ か んがいつもと違ちがいます。

●data 日にち <mês(月つき) dia(日にち) >

●horário 時間じ か ん < : >

( )A pessoa que irá levar é diferente do que de costume.

おく

って行く人ひとがいつもと違ちがいます。

●data 日にち <mês(月つき) dia(日にち) >

( )A pessoa que irá levar não entende nada em japonês 送

おく

って行く人ひとは日本語に ほ ん ごが 全まったく分かりません。

( )A pessoa que irá levar sabe falar japonês 送おくって行く人ひとは日本語に ほ ん ごが話はなせます。

( )A pessoa que irá levar sabe ler em japonês 送おくって行く人ひとは日本語に ほ ん ごが読めます。

【Ao buscar】【迎むかえ】

( )O horário de buscar será diferente do que o de costume.

むか

えに行く時間じ か んがいつもと違ちがいます。

●data 日にち <mês(月つき) dia(日にち) >

●horário 時間じ か ん < : >

( )A pessoa que irá buscar é diferente do que o de costume.

むか

えに行く人ひとがいつもと違ちがいます。

●data 日にち <mês(月つき) dia(日にち) > ●nome 名前な ま え < >

( )família 家族か ぞ く ( )parentes 親戚しんせき

( )colega de trabalho 勤務先き ん む さ きの人ひと ( )conhecido 知り合い ( )babá ベビーシッター

( )A pessoa que irá buscar não entende absolutamente nada em japonês.

むか

えに行く人ひとは日本語に ほ ん ごが 全まったく分かりません。

( )A pessoa que irá buscar sabe falar em japonês.

むか

えに行く人ひとは日本語に ほ ん ごが話はなせます。

( )A pessoa que irá buscar sabe ler em japonês.

むか

えに行く人ひとは日本語に ほ ん ごが読めます。

Caso haja mudanças ao levar ou ao buscar, marque no( ), escreva no < > e entregue ao professor sempre com antecedência. おくり迎むかえに変更へんこうがある場合ば あ いは、( )にチェック、< > に記入きにゅうして、 必かならず事前じ ぜ んに先生せんせいに渡わたしましょう。

128

Comunicado de evento

行事ぎょうじのお知らせ

Sobre( )←

行事名を記入

【Sobre participação 参加さ ん かについて】

( )A criança e os pais sempre participam. 子どもと保護者ほ ご し ゃは 必かならず参加さ ん かします。

( )A criança sempre participa. Os pais participam sempre que possível.

どもは 必かならず参加さ ん かします。保護者ほ ご し ゃはできるだけ参加さ ん かします。

( )Apenas a criança sempre participa. Os pais não participam.

どもだけ 必かならず参加さ ん かします。保護者ほ ご し ゃは参加さ ん かしません。

【data 日時に ち じ】※Respeitar sempre o horário. Não pode atrasar no horário de encontro.

※時間じ か んは 必かならず守まもります。 集 合しゅうごう時間じ か んに遅おくれてはいけません。

( )Horário de encontro das crianças. 子どもの 集 合しゅうごう時間じ か んです。

→data 日にち〈 〉horário de encontro しゅうごう集 合時間じ か ん〈 : 〉

( )horário de encontro da criança e dos pais é o mesmo.

どもと保護者ほ ご し ゃの 集 合しゅうごう時間じ か んは同おなじです。

→data 日にち〈 〉horário しゅうごう集 合時間じ か ん〈 : 〉

( )horário de encontro das crianças e dos pais é diferente.

どもと保護者ほ ご し ゃの 集 合しゅうごう時間じ か んは違ちがいます。

→criança 子ども:data 日にち 〈 〉

horário de encontro しゅうごう集 合時間じ か ん〈 : 〉

→pais 保護者ほ ご し ゃ:data 日にち 〈 〉

horário de encontro しゅうごう集 合時間じ か ん〈 : 〉

【marmita 弁 当

べんとう・garrafa térmica すいとう】

●criança 子ども:( )traga a marmita 弁当べんとうを持ってきてください

( )traga a garrafa térmica すいとうを持ってきてください。

●pais 保護者ほ ご し ゃ:( )tragam a marmita 弁当べんとうを持ってきてください

( )tragam a garrafa térmica すいとうを持ってきてください。

【material para levar 持

ち物

もの

( ) Precisa levar um material especial. Verifique com o professor.

特別とくべつ

な持ち物ものが必要ひつようです。先生せんせいに確認かくにんしてください。

( ) O mesmo de sempre. いつもと同おなじです。

【Vestimenta 服 装

ふくそう

( ) Ir com uma roupa diferente do que de costume. Verifique com o professor.

いつもと違ちがう服装ふくそうで来ます。先生せんせいに確認かくにんしてください。

( ) A mesma de sempre. いつもと同おなじです。

129

謝辞

本冊子『幼稚園・保育園ガイドブック』の作成にあたり、お忙しい中、多くのご助言を賜り ました刈谷市子ども課、刈谷市立かりがね幼稚園、刈谷市立かりがね保育園、また知立市子ど も課、知立市立高根保育園、知立なかよし保育園、はなの木幼稚園に感謝いたします。

そして、本冊子の趣旨を理解し、アンケートにご協力頂き、貴重な現場の声を聞かせてくだ さった刈谷市の各幼稚園、保育園の先生方、知立市の各幼稚園、保育園の先生方に心から感謝 いたします。

本当にありがとうございました。

参考⽂献・URL

あいち医療通訳システム運営事務局「あいち医療通訳システム」

〈http://www.aichi-iryou-tsuyaku-system.com/〉

あいち救急医療ガイド 救急医療情報センター「あいち救急医療ガイド」

〈http://www.qq.pref.aichi.jp/〉

公益財団法人 予防接種リサーチセンター「予防接種と子どもの健康」

〈http://www.yoboseshu-rc.com/〉

愛知県多文化共生推進室『プレスクール実施マニュアル』2009 年

今里荘子ほか『のびのび子育て in 豊田』財団法人豊田市国際交流協会ボランティアグループ「日 本語サロン」2005 年

厚生労働省『保育所保育指針解説書』株式会社フレーベル館 2008 年

佐々木典夫『外国人の保育の手引き英語版』社会福祉法人日本保育協会 1997 年

谷口正子・田村太郎『多文化共生保育 Q&A』大阪保育子育て人権情報研究センター 2003 年

文部科学省『幼稚園教育要領解説』株式会社フレーベル館 2008 年

山岡テイほか『多文化子育て調査報告書』多文化子育てネットワーク 2001 年

ドキュメント内 25 3 (ページ 128-137)

関連したドキュメント