• 検索結果がありません。

翻訳する言語を決めます

翻訳における言語意識 : プロセスの記述とプロダクトの評価をめぐって

翻訳における言語意識 : プロセスの記述とプロダクトの評価をめぐって

... るやり方であり、この規則に相当するプロセスが、翻訳固有の問題である。 翻訳者は、テクスト言語単位の連鎖として、かつ同時に、全体として捉え、そ の概念の対応について判断する。ここで ...つは、2 言語間において意味、形式、機能が一致しないということであり、 もう 1 つはテクストの心的表象生成する慣習が 2 ...

123

外国語教育における「翻訳」の再考 ― メタ言語能力としての翻訳規範 ― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

外国語教育における「翻訳」の再考 ― メタ言語能力としての翻訳規範 ― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

... 3 . 7 歴史のまとめ ここまで言語学習の教授法の歴史主に Richards & Rogers(2001)および Cook(2010)に 沿って概観してきたわけだが、文法訳読法から CLT までの変遷の中で、幾つかの 2 項対立的な キーワード巡って振り子が動いているのが分かる。1 つは、形式 vs. 意味である。文法訳読法 ...

22

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

... ・2020年オリンピック・パラリンピック競技大会見据え、訪日外国人の増加に対する対応は我が国にとって大きな課題。 ・総務省では、「言葉の壁」取り除き、自由でグローバルなコミュニケーション実現するため、観光でのニーズが高い言語中心に翻訳 精度2020年までに実用レベルまで向上させること目指している。 ...

12

翻訳研究への招待 No. 14 (2015) p. 222) とあるように さまざまな言語 分野に携わる人々が寄稿している この時期 日本では海外の翻訳理論を紹介する動きもみられる 1970( 昭和 45) 年には ハーバード大学が出版した On Translation(1959) の翻訳である 翻

翻訳研究への招待 No. 14 (2015) p. 222) とあるように さまざまな言語 分野に携わる人々が寄稿している この時期 日本では海外の翻訳理論を紹介する動きもみられる 1970( 昭和 45) 年には ハーバード大学が出版した On Translation(1959) の翻訳である 翻

... 村上と「翻訳考えるうえで、村上自身が翻訳家として活躍していることは重要な視点となる。 村上の翻訳翻訳作品にふれる研究の中で、風丸良彦著『村上春樹〈訳〉短編再読』(2009)は、 村上の翻訳作品を通じてのアメリカ文学の講義という設定が興味深い。内田樹は、『村上春樹に ご用心』(2007)の第 1 ...

16

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

... つ以上の 言語が関係し、言語間・文化間の問題扱う翻訳再評価する動きも見られるようになっ た。例えば、 Cook(2010)は、従来の翻訳活動に対する批判は実証データがなく、根拠の ない仮定に基づくものであると述べている。 Malmkjær(1998)も、従来の批判は主に文法 ...

6

(5) 日英中韓 4 言語における音声翻訳正解率が実証テストデータに対して 85% 以上を達成する (ATR-Trek) 3 研究開発成果 ( アウトプット ) 3.1 多言語翻訳アプリの UI/UX の研究開発 / 社会実装および定着化のための研究開発 ( リクルートライフスタイル ) (1) 高

(5) 日英中韓 4 言語における音声翻訳正解率が実証テストデータに対して 85% 以上を達成する (ATR-Trek) 3 研究開発成果 ( アウトプット ) 3.1 多言語翻訳アプリの UI/UX の研究開発 / 社会実装および定着化のための研究開発 ( リクルートライフスタイル ) (1) 高

... 回)という結果 得た。実際の利用状況と異なり、ユーザがジェスチャーなど他のコミュニケーション手段選択し ない、実環境特有のノイズがない、などこの実験に有利な点はあったものの、本実証実験で構築した 音声翻訳システム用いたコミュニケーションの有用性確認できた。 ...

14

多言語音声翻訳d

多言語音声翻訳d

... • 消防研究センターと共同で、救急隊用の多言語音声翻訳アプリ「救急ボイストラ」開発し、 平成 29年4月18日より、全国の消防本部に対して提供開始。 • 平成 31年4月現在、 392消防本部(半数超)で利用開始。約3,780台規模の端末導入予定。 「救急ボイストラ」全国の消防本部への導入 ...

21

2020年に向けた社会全体のICT化 アクションプラン 概要 言葉の壁をなくす 情報の壁をなくす 移動の壁をなくす 日本の魅力を発信する 多言語音声翻訳対応の拡充 デジタルサイネージの機能拡大 グローバルコミュニケーション開発推進 協議会中心に翻訳技術の社会実装化 対応する言語や分野の拡充 医療 シ

2020年に向けた社会全体のICT化 アクションプラン 概要 言葉の壁をなくす 情報の壁をなくす 移動の壁をなくす 日本の魅力を発信する 多言語音声翻訳対応の拡充 デジタルサイネージの機能拡大 グローバルコミュニケーション開発推進 協議会中心に翻訳技術の社会実装化 対応する言語や分野の拡充 医療 シ

... 言葉の壁のない社会の実現へ ◆総務省(委託研究開発の実施者:パナソニック、NTT、NICT、パナソニックソリューションテクノロジー、KDDI総合研究所、 みらい翻訳、リクルートライフスタイル、リクルートコミュニケーションズ、ATR-Trek) 引き続き、多言語音声翻訳システム様々な地域・場面で社会実装する上で不可欠な雑音抑圧技術等の研究開発や、病院、 ...

40

多言語自動翻訳アプリ.indd

多言語自動翻訳アプリ.indd

... 3 \LPOE_Manual\Manual_G\0_Intro & Index 0_1. Introduction.itd Japanese/English/Thai 前書き 本書は、Microsoft Windows10 PCおよび Net と連動した自動翻訳タイプの e-マニュアル です。 自動翻訳言語数は Microsoft Azure Translator 64、Google ...

9

このドキュメントには著作権によって保護されている所有者情報が含まれています 無断で転載することは 禁じられており このドキュメントのどの部分も Raritan, Inc. (Raritan 社 ) より事前に書面による承諾を得ることなく複写 複製 他の言語へ翻訳することはできません Copyrigh

このドキュメントには著作権によって保護されている所有者情報が含まれています 無断で転載することは 禁じられており このドキュメントのどの部分も Raritan, Inc. (Raritan 社 ) より事前に書面による承諾を得ることなく複写 複製 他の言語へ翻訳することはできません Copyrigh

... このドキュメントには著作権によって保護されている所有者情報が含まれています。無断で転載す ることは、禁じられており、このドキュメントのどの部分も Raritan, Inc. (Raritan 社) より事前に 書面による承諾得ることなく複写、複製、他の言語翻訳することはできません。 © Copyright 2011 Raritan, ...

294

DSpace at My University: 授業の玉手箱 翻訳:日本語と英語の言語文化の理解

DSpace at My University: 授業の玉手箱 翻訳:日本語と英語の言語文化の理解

... バル化の進展への対応のために日本人は世界的平均水準の英語力 目指すべきである、 というように、 国際化根拠とした英語教育の充 実掲げてきたからである。 折しも、 2020 年の東京オリンピック開催 めがけて、 新たな英語教育が策定されようとしている。 この議論に対 して本書では、 日本においては 「仕事と英語」 の実態きちんと把 ...

1

この文書には 著作権で保護されている固有の情報が含まれています 無断で転載することは禁じられています この文書のどの部分も Raritan, Inc. より事前に書面による承諾を得ることなく複写 複製 他の言語へ翻訳することを禁じます Copyright 2012 Raritan, Inc. このド

この文書には 著作権で保護されている固有の情報が含まれています 無断で転載することは禁じられています この文書のどの部分も Raritan, Inc. より事前に書面による承諾を得ることなく複写 複製 他の言語へ翻訳することを禁じます Copyright 2012 Raritan, Inc. このド

... VKC および AKC でのスキャンの設定 KX II および LX には、選択されたターゲット検索してそれスライ ド ショー ビューで表示するポート スキャン機能使用すると、最大 32 のターゲット一度にモニタできます。ターゲットに接続することも、 ...

248

統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave Hanako a present.... モデル翻訳モデル並べ替えモデル言語モデル 2

統計的機械翻訳モデルの構築 各モデルを対訳文から学習 対訳文 太郎が花子を訪問した Taro visited Hanako. 花子にプレセントを渡した He gave Hanako a present.... モデル翻訳モデル並べ替えモデル言語モデル 2

... フレーズのスコア計算 ● 5 つの標準的なスコアでフレーズの信頼性・使用頻度 ● フレーズ翻訳確率 P(f|e) = c(f,e)/c(e) P(e|f) = c(f,e)/c(f) 例: c( ホテル の , the hotel) / c(the hotel) ● 語彙 (lexical) 翻訳確率 ...

60

Active! mail のプログラムとマニュアルは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害とな ります 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製

Active! mail のプログラムとマニュアルは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害とな ります 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製

... • 新規登録 / アドレス編集画面 / フォルダ作成 / フォルダ編集 / アドレス検索画面では、画面タイトル部 分が固定表示されません。 • スマートフォン版では、 @ より後ろの部分に「 . 」(ドット)のないアドレスは登録できません。 • iOS 8 でフォルダ一覧画面でホールドするとブラウザのコンテキストメニューが表示されます。「キャン ...

112

著作権情報 本ドキュメントは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布 したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害となります ご注意 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製品の内容またはそ

著作権情報 本ドキュメントは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布 したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害となります ご注意 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製品の内容またはそ

... 4. 検索結果から「削除メール再送」にチェックし、「申請するクリックします。 なお、「迷惑メールではない報告」にチェックすることで再送と同時に「迷惑メールで はない報告(FP 報告)」おこなうことができます。 補足 ここでは例として「削除メール再送」と「迷惑メールではない報告」にチェック付けています。 ...

41

Active! mail のプログラムとマニュアルは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害とな ります 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製

Active! mail のプログラムとマニュアルは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害とな ります 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製

... お使いの環境により、一部の機能利用できない場合があります。詳しくは、システム管理者にお問い合 わせください。 Active! mail スマートフォン版利用するには、ブラウザの設定で JavaScript と Cookie が有効になってい る必要があります。正しいユーザ ID/ パスワード入力してもログインできない場合は、ブラウザの設定 ...

108

Active! mail のプログラムとマニュアルは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害とな ります 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製

Active! mail のプログラムとマニュアルは 著作権法で保護された著作物で その全部または一部を許可なく複製したり複製物を配布したり あるいは他のコンピュータ用に変換したり 他の言語に翻訳すると 著作権の侵害とな ります 予告なく本書の一部または全体を修正 変更することがあります また 本製

... 5 . ファイルの参照先確認し、〈 OK 〉ボタンクリックします。 □一括インポート 現在の個人アドレス帳の内容、インポートしたファイルの内容に上書きします。 既存の個人アドレス帳とグループの内容は全て削除されます。削除すると問題がある場合は、先に「一括 ...

226

現代言語学(翻訳) 第 2 章

現代言語学(翻訳) 第 2 章

... 10.1 母音 英語の前舌母音は非円唇だが,円唇の前舌母音もある。フランス語の pur (純粋な),ドイツ語の Bücher(本の複数),トルコ語の düğme(ボタン)は, 高・前舌・張り・円唇母音であり,IPA では[y],NA では[ü]で表記さ れる(この二つのちがいが混乱招くことがある)。円唇・高・前舌・ゆる み母音[Y]は,カナダフランス語の lune(月)や duc(公爵)に現れる。 ...

60

現代言語学(翻訳)第1章

現代言語学(翻訳)第1章

... 系の研究が現代の言語学的分析の焦点となっている。 既に述べたように、言語使ったり理解したりするのに必要な文法知識は 教えられなくても獲得できるので、その大部分は意識下にあるといえる。だ から、文法は、前に練習したこと思い出したり自己反省したりして調査研 ...

18

現代言語学(翻訳) 第4章

現代言語学(翻訳) 第4章

... 切り取りによってできていてもそれ認識していないような例もある。た とえば、zoo は zoologicalgarden の初め、fax は facsimile の初め切り取っ てできたものである。 最近では Weblog から blog ができたりしている。これは個人的なウェブ サイトでの出来事、コメント、リンクなどのログのことであるが、blog が ...

40

Show all 10000 documents...

関連した話題