上 野 牧 生
•
堀 内 俊 郎
『釈軌論』第
5
章
本稿 世親(
Vasubandhu
) 『釈軌論』
(
Vy¯
akhy¯
ayukti
)
、
徳慧(
Gun.amati
) 『釈
軌論注』(
Vy¯
akhy¯
ayuktit.¯ık¯a,
徳慧注)第
5
章
翻訳研究
。『釈軌論』
全
5
章
構成
、第
5
章 、経典解釈を主題
前四章 大
異
、佛陀
を「
聴
」
一点 焦点 当
。
第
5
章を貫 主題 、佛陀
を「敬
聴
」
(
gus par nyan pa, *´
su´
sr¯
us.¯a
)
、
「敬聴」
。
術語
世親自身 引用
『広義法門経』
(
Arthavistara,
有部阿含
D¯ırgh¯
agama
所属) 由来
、世親
、敬意を
佛陀
耳を傾
、佛教
学修
始
点
位置
。
、
者
佛陀
を敬聴
、敬聴
続
(第
5
章)、
出家
、多
を聞
、聞
を保持
、聞
を蓄積
(第
1
章前半)、
経典解釈 熟練
説法者
成長
(第
1
章後半∼第
4
章)
、
過程 『釈軌論』
描
。
第
5
章
、説法者(
dharmakathika
) 視点
、佛陀 教 を
伝
者 、聴 手を「教
器
」
(
de´
san¯
abh¯
ajanatva
)
⑴、聴 手 「敬
聴」
方を促
。
世親
法滅観
世親
著述を残
背景
、本稿
§5.2.28
「佛教 衰退」
示
、
出家者
在家者 双方
佛教
衰退
、佛教
死
、
⑴「聴衆を教 器 」
(pars.ado de´san¯abh¯ajanatv¯ap¯adan¯artham) 表現 、VyY 5.2.1「3 種 器 喩 」 並行 『縁起経論』(Prat¯ıtyasamutp¯adavy¯akhy¯a) 見 。上野・堀内 2018a: 135, n. 38 を参照。
法滅観
思
。
『釈軌論』 先行
『阿毘達磨倶舎論』 結頌
如
実
表明
⑵、
第
5
章
、語
手
頽勢
聴
手
累を及
、在家者
向
誤
解説を
出家者 増
危惧
表明
。
、伝統知 継承
後進 育成を念頭 置
『釈軌論』 著述
様子 伺
。
第
5
章
「法話例集」
側面
、実際
説法
現場
身を置
説法者を意識
、本稿
対象
第
5
章第
2
節 、約
40
小節
、
小節 何
「
、敬意を持
佛説
(/法)を聴
」
類
締結文
締
括
点
共通
。
、各小節
、
様々
譬喩を用
敬聴 利点
佛説
徳性を簡潔
説明
内容
、聴
手を佛法
聴
聞
動機
志向を
点
共通
。
、説法者
各小節を取捨選択
、実
際 説法 現場
法話
語 得
工夫
推測
。
、第
5
章
第
2
節
、世親
説法者(
予備軍)
向
作成
法話例集
⑶側面を有
。
第
5
章
先行文献
後続文献
第
5
章 主題
「敬聴」 言及
、
『広義法門経』第
5
節「聴法
16
方」
嚆矢
推測
⑷。続
、
経典を引用
を敷衍
記述
『菩 地』
「力種姓品」
⑸。
、
『瑜伽師地論』
「摂釈分」
10
項目
「敬
聴」
利点(
*anu´
sam
. s¯
a
)
列挙
⑹。
「摂釈分」
記述
一部、『釈軌論』第
5
章
平行
⑺、何
関連 予想
。
『釈軌論』以降 文献
、
『頌義集』第
10
偈注
釈箇所
第
5
章
分量
引用
⑻。
⑵『阿毘達磨倶舎論』(Abhidharmako´sabh¯ as.ya)「定品」 結頌 本稿 脚注 を参照。 ⑶上野・堀内 2018a: 137, n. 67; 2018b: 46, n. 80 示 、『釈軌論』第 5 章 世親 説法者( 予備軍) 向 指示 受 取 文言 散見 。 、第 5 章を世親 手 法話例集 。 ⑷『広義法門経』第 5 節 堀内 2016: 120-123; 上野・堀内 2018a: 120-121, n. 17 を参照。 ⑸『菩 地』(Bodhisattvabh¯umi)「力種姓品」(BoBh 104.17-105.9) 用例 堀内 2016: 120-121,fn. 789 を参照。『広義法門経』第 5 節を踏襲 「力種姓品」 「聴法 16 方」 (12) (16) 『菩提道次第小論』(Ram rim chung ba) 引用 、結果
『広義法門経』 基 。 『釈軌論』第 5 章「3 種 器 喩 」 (VyY 5.2.1)を引用 、「力種姓品」を引用 。LC 3.1.3.1 = Ed., 12.16-13.8; ・藤
仲 2005: 42 を参照。 ⑹「摂釈分」(*Vy¯akhy¯asam
. grahan.¯ı) 訳 VyS, D hi 57b5-59a7, P yi 68a8-70b8, 漢訳 T30, 755a7-755c13 相当 。
⑺「摂釈分」 第 5 項目
VyY 5.2.4「5 利点」 重複 。上野・堀内 2018a: 125, n. 53 を参照。「摂釈 分」 訳 VyS, D hi 58a4-8, P yi 69a2-5, 漢訳 T30, 755a27-b3 相当 。
⑻『頌義集』(G¯
ath¯arthasam. graha) 引用 Skilling 2000: 325; 上野・堀内 2018a: 131, n. 1 を参照。 訳 残 『頌義集』 第 5 章 解読 際 有益 異読情報を提供 、本稿
佛教文献
、『
佛教史』第
1
章「佛教概論」 『釈軌論』
引用
目
立
、特
冒頭
置
「聴聞
利点」(
nyan pa’i yon tan
)箇所
第
5
章
引用
占
⑼。
『
佛教史』 記述
『菩提道次第大論』
『小論』
借用
。
、第
5
章
内容
佛教文献
大
足跡を残
。
本稿
残
課題
以上を背景
、本稿
Obermiller 1931
Skilling 2000
指摘
『
佛教史』
『頌義集』
対応箇所
対比
正確
読
努
、
、充分
読解
箇所
残
。
、『釈軌論』
聖典
引用
多 、本稿 範囲
「
・
」 『出曜経』
引用(平行箇所)を
比定
、未 比定
例 少
。
§5.2.24
「因を積 者」
「破戒
12
種
苦」「燃
盛
火
穴
自
入
説話」
。
加
、要所要所
世親
韻文を挙
、
世親 自作詩
、
先行文献
伝承 基
、判然
。
本稿
、多
課題
残
。皆様
教示を乞
次第
。
翻訳
範囲
使用
本稿
掲載
翻訳研究
範囲
、
§5.2.19
§5.2.35
。翻訳
、『釈軌論』
本論
、
版(
D 4061
)を底本
、北京版(
P 5562
)
、
徳慧注
版(
D 4069
) 北京版(
P 5570
)
本論所引箇所を用
校訂
基
。
徳慧注
、
版を底本
、北京版を用
校訂
基
。
、
徳慧注
含
『釈軌論』本論
引用箇所
、上記徳慧注
両版
加
、『釈
軌論』本論
版
北京版を用
校訂
基
。
、
Lee 2001
翻訳
研究
底本
使用 堪
得
言及
。
訳各版
各節
見出
記載
。
翻訳 際 逐一参照 。⑼上野 2018: 127-128 を参照。『 佛教史』(Bu ston chos ’byung) 『釈軌論』 記述 大量 引用 、被引用箇所 大半 Obermiller 1931 比定 。 、『 佛教史』 英訳研究 Obermiller 1931 第 5 章 翻訳研究 側面を有 、本稿 翻訳 際 逐
一参照 。 、現行 『 佛教史』各版 、現行 訳『釈軌論』各版
5
『釈軌論』第
5
章 翻訳(続 )
5.2
目的を明示
(続 )
5.2.19
太陽(
VyY, D shi 122b2-4, P si 142b2-6
)
⑽天
昇
太陽
5
を
。
(1)
人間
視力を生 出
、
(2)
梟
視力を減退
、
(3)
熟成
穀物類を熟成
、
(4)
干涸
泥
を干涸
、
(5)
体 水分
を
。
同様
、佛説
太陽 、
(1)
正見を生
出
、
(2)
邪見を減退
、
(3)
教化対象者
畑(
*vineyaks.etra
)
善根
穀物類を熟成
、
(4)
渇愛
泥を干涸
、
(5)
魔
を求
者を貧
⑾、放逸
教化対象者
を厭離
悩
(=
)。
、敬意を
佛説を聴
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b1, P i 175b3
)
(5)
放逸
教化対象者
、〔彼 を〕厭離
悩
。
⑽Skilling 2000: 325, n. 77 指摘 、当該箇所 『頌義集』(GAS, D 242a1-3, P 262b3-6) 引 用 。『頌義集』 後続箇所(D 242a3-7, P 262b6-263a3) VyY 5.2.19「太陽」 対 第 2 解 釈 、『頌義集』独自 。
⑾bdud rnams ’dod pas phongs par byed pa dang: 箇所 難解。 、’dod pas phongs pa 原語 、Negi 等 採録 *icch¯avigh¯ata 想定 (後続箇所 §5.2.24「因を積 者」 ’dod pas phongs pa 語 出 )。 求不得〔苦〕 (堀内 2016: 30, fn. 204)。次 、
bdud rnams 関係 、par byed 「諸 魔を、求 得
」 読 。他方、『頌義集』 平行箇所 (5) bdud dang gdul bya bag med pa rnams gdung bar byed pa yin te 。 、 bdud 、「魔 放逸 教化対象者 を悩 」 訳 得 。 線 『釈軌論』本箇所を読 、「求不得 諸 魔/求不得 諸 魔 放逸 教化対象者
5.2.20
石灰石(
VyY, D shi 122b4-5, P si 142b6-7
)
⑿石灰石(
*sudh¯
a
)
、火
焼
、水
消
、煩悩
随眠
石
、慧(
*praj˜
n¯
a
)
火
完全 焼
、三昧
水
浸
、消
。
、
慧 、正法を聴
、
、敬意を
法を聴
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b1-2, P i 175b3-4
)
石灰石
、火
焼
、石灰石
火
焼
、水
消
、
煩悩 随眠
石
詳細
出
⒀。
5.2.21
経典
意味を知
努
(
VyY, D shi 122b5-123a2, P si
142b7-143a4
)
⒁荷物を背負
、意味を
知
、
目的
得
。少年
喉元〔
〕
記
、〔秘匿
〕蔵
遺言(
kha chems
)
文字〔
、少年
意味を
知
、
目的
得
〕
似
⒂。
、多聞 者 意味を知
、経典
意味を聴
努
。
伺察(
*pratyaveks.¯a
)を
守衛 「
〔自分 〕眠
」 言
〔
〕
、強盗
。同様 、伺察を
、
〔
保持〕
を目的
多聞
者
、煩悩
敵
征服
。
伺察
、意味を知
不可分
、
、意味を把握
努
。
同様
、音楽家 賊を恐
眠
歌
続
〔
間
賊
〕盗
⑿当該箇所 『 佛教史』 (BU 46.20-23; Obermiller 1931: 82) 引用 。 ⒀zhes bya ba rgya cher ’byung ba yin no VyYT. (P) ; zhes bya ba log pa’i las kyi mtha’ dang rgya cher ’byung ba yin no VyYT. (D): 北京版 基 、「 詳細 出 」。他方、 版 異読を採用
、「 言 (zhes bya ba)誤 身体的行為(邪業、*mithy¯akarm¯anta, 八正道
「正業」 逆) 、〔 〕詳細 出 」 。文意 文体 版 異読 採用 得 、竄入 。北京版・ 版 2 行下 、「邪見 」 「 」 語を説明 際 、邪 思、邪語、邪業(log pa’i las kyi mtha’ dang|)、邪命 言及 (脚注 を付 箇所を参照)、
語(shad を除 ) 版 下線箇所 竄入 可能性 。 ⒁当該箇所 『頌義集』(GAS, D 242a7-b3, P 263a3-7)、『
佛教史』(BU 46.23-47.8; Obermiller 1931: 82-83) 引用 。
⒂khye’u’i mgul du gter gyi kha chems kyi yi ge btags pa dang ’dra’o||: 「 」云々 私的 解釈 基 補 、典拠 。Obermiller 1931: 82 just as the boy, who had a paper with a testament (putting him in posession of) a treasury, fastened it to his neck (and did not know, what its contents was) 訳 。 、「少年 喉元 、蔵 遺言 文字 記
(文字 付 ) 」 訳 。 訳 場合 、例 刺青 想
〔話〕 例示
。
、灯火を
盲人 他 者
を裨益
〔
〕
、意味を
知
聞
を保持
者
同
、
、意味を知
、
〔経典 〕意味を聴
努
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b2; P i 175b4-5
)
同様
、伺察を
守衛
音楽家
詳細
出
。
5.2.22
論
´s¯
astra
(
VyY, D shi 123a2-4, P si 143a4-6
)
⒃佛説 、
論(
*´
s¯
astra
) 〔語源学的〕特徴を
妥当
⒄
。
語源
、制圧 (
*´
s¯
asti
)
、護 (
*sam
. tr¯
ayate
)
、
「論」 呼
。
煩悩
敵
を残
制圧
、悪趣
有(生存)
護
⒅、
、「制圧
」 「護 」
徳性を
、
「論」
。
2
〔
徳性〕
、他
教義
存在
。
⒆、佛説
本当 意味 (勝義
)論
⒇、
「制圧
」 「護
⒃当該箇所 『 佛教史』(BU 23.8-16; Obermiller 1931: 42) 引用 。 ⒄´s¯astra 語源解釈 挙 「制圧 」「護 」 特徴 「佛説」 意味 。 、 土着文法 ´s¯astra 意味 川村 2017: 189-190 川村 挙 Cardona 1997: 572-573 を参照。 ⒅MacDonald 2015b: 14 completely(sam) protects(√trai) 訳 、接頭辞 sam 語義を正確 捉 。
⒆
´s¯astra 佛教的語源解釈を述 当該韻文 、安慧『中辺分別論釈疏』(MAVT. 3.9-12)、月称『明句論』(後 述)、徳光『五蘊論注』(*Pa˜ncaskandhakavivaran. a, D no. 4067, si 2b3-4; P no. 5568, hi 68a8)
引用 。徳光 当該偈を聖提婆 作詩 注釈 (Skilling 2000: 326)、世親 自 作詩 。詳細 MacDonald 2015b: 14, n. 40 を参照。『明句論』梵文写本群 再構成
以下 。Pras I 117.3-6:
yac ch¯asti ca kle´sarip¯un a´ses.¯an santr¯ayate durgatito bhav¯ac ca | tac ch¯asan¯at tr¯an.agun.¯ac ca ´s¯astram etad dvayam. c¯anyamates.u n¯asti ||
、 韻文 世親作『文殊師利菩 問菩提経論』(T. No. 1531, 菩提流支訳) 帰敬偈 援用 。大竹 2011: 27 、 帰敬偈 菩提流支訳 漢訳 、漢訳 平行
訳 『伽耶山頂経論』(*´Sr¯ıgay¯a´s¯ırs.avy¯akhy¯a) 。以上 点 、菩提流支 独自 付 加 。T26, 328a17-18: 我論能盡煩悩怨 救護諸有断悪道 如是二種最勝利 一切外道論中無 ⒇『倶舎論』冒頭部 、世親 自 作成 『倶舎論』を指 「弟子を教 論 」(AKBh(E) 2.7-8: ´sis.ya´s¯asan¯ac ch¯astram) 語源解釈を示 。 言及 「論」(=『倶舎論』) 、当然 当該箇所 主題化 「佛説 論」 異 、『釈軌論』当該箇所 異 語源 解釈 与 見 。事実、安慧『倶舎論疏真実義』 「勝義 」議論箇所 直前 ´s¯astra 語義解釈 見 、「制圧 ・護 」 語源解釈を示 上述 韻文 引用
」
徳性
、〔経典 〕意味を把握
努
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b2-3, P i 175b5-6
)
制圧
、鎮圧
(
*ni
√
grah
)
意味
。
有(生存)
護
、解脱を獲得
。
「制圧
」
「護
」
徳性を
、制圧
徳性を
、護
徳性を
〔
Dv.
〕 。
5.2.23
正
教示
人
依
5
利点(
VyY, D shi 123a4-7, P si 143a6-b2
)
正
教示
人 依
、
5
利点
。
(1)
悪
道を完全 捨
、
(2)
善
道
正
留
、
(3)
荒野 を渡
安息を与 、
(4)
安楽
趣
、
(5)
望ん
場所
正
到達
。
同様
、正法を教示
人
依
、
〔
5
利点
。〕
(1)
邪見
悪
道を完全
捨
、
(2)
正見
善 道
正
留
、
(3)
輪
荒野を渡 安息を与
、
(4)
悪趣を越
安楽(善趣)
趣
、
(5)
涅槃
望ん 場所
正
到達
。
、
(
5
利点)
〔正法を〕聴
生
、聴
〔
〕
〔生
〕
、敬意を
聴
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b3-4, P i 175b6-7
)
(1)
邪 見
悪
道 を 完 全
捨
中
「
」
語
、邪 思
(
*mithy¯
acetan¯
a
)
、邪語(
*mithy¯
av¯
ac
)
、邪業(
*mithy¯
akarm¯
anta
) 、邪命(
*mithy¯
aj¯ıvika
)
〔含
〕。
(2)
正見
〔
中 「
」
〕
語
、正思
〔含
〕
。
。 徳慧注 c 句全体を Dv. 解釈 、『明句論』 回収 平行梵文 複合語 。徳慧 *ch¯asana-tr¯an.agun.¯ac 。 当該箇所 『頌義集』 引用 (GAS, D 242b3-5, P 263a8-b3)。Mvy(S) 2992, Mvy(IF) 2995: k¯ant¯ara. 「人気 、危険 場所」 意味 。
注⒀ 示 版 zhes bya ba log pa’i las kyi mtha’ dang rgya cher ’byung ba yin no 一
5.2.24
因を積
者(
VyY, D shi 123a7-b5, P si 143b2-144a1
)
〔前世
〕因を積ん
者
、
〔
佛説〕を聴
大
福徳を
。例
、聖者
具足
〔戒〕
細
説明
を、
婆羅門 聞
、隠
座 、
〔
、〕
「出家〔を破
〕 破戒を
者
12
種 苦
生
」
聞
、破戒を
を思
留
。
12
種
苦
、
(1)
煩悩
悩
(
*paridagdha,
燃
)苦、
(2)
探
求
苦、
(3)
傷害
苦、
(4)
事欠
苦、
(5)
疑惑
苦、
(6)
苦、
(7)
遍断
苦、
(8)
尊敬
苦、
(9)
非難
苦、
(10)
後悔
(
*vipratis¯
ara
)
苦、
(11)
後生
悪趣 異熟
苦、
(12)
〔後生 〕善趣
煩悩 多
梵行
困難
等流
苦
。
、
〔破戒
〕陥
を欲
者
、「燃 盛
火
穴
入
を見
。
、燃
盛
火
中
入
」
非難を聞
、〔破戒を〕思
留
。
(
*Dharmaruci
)
、
〔船を呑 込
、船上 商
人
、
〕佛
名
を〔唱
を〕聞
、前世
礼拝
を修
、〔商人
を呑
込
〕口を閉
。
、
〔佛説を〕聞
〔
〕
、
〔前世 〕因を積ん 者
、善
を広大
、佛説を聴
努
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b4-5, P i 175b7-176a1
)
(2)
探
求
苦
、対象(欲望
対象)を探
求
苦
、
意味
。
(3)
傷害
苦
、殴打
切断
苦
。
(5)
疑惑
苦
、
「私
悪
業
」
、
疑惑
苦
。
当該箇所 、前者(破戒者 生 12 種 苦) 『 佛教史』BU 46.1-6; Obermiller 1931: 81 、後者( ・ ) 同 BU 46.11-14; Obermiller 1931: 81-82 引用 。 出典不詳。 出典不詳。 古典 文献 水野 2016; 2018 を参照。漢訳佛典 「摩竭魚」 訳 、人間 を容易 飲 込 巨大 魚 。『 ・ 』(Divy¯avad¯ana)第 18 章「 ・ 」 一節(Divy 231-233; 平岡 2007: 427-428) 。 、 佛教思想史 有 意義 平岡 2018: 42-45 を参照。
5.2.25
正法を聴
(
VyY, D shi 123b5-7, P si 144a1-3
)
呪術師
変
人 、彼を知 女性 言葉を聴
、 〔 を治 〕薬を
求
、
薬草 を食
、塵を洗 者
(採金者) 、金
、
鉱物を洗
。
同様
、自
解脱 法を求
者
、解脱を
法
、
法
正法を聴
生
考
、〔佛説を〕聴
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b5, P i 176a1
)
〔
を治
〕薬を求
、人間
(人間
戻
)薬を求
〔
意味
〕。
5.2.26
身体
病(
VyY, D shi 123b7-124a3, P si 144a3-8
)
(1)
苦を経験 、
(2)
〔苦 〕行 渡 、
(3)
〔苦 〕常
、
(4)
〔苦を治 〕方法
、
(5)
傷害 多 、
(6)
破壊
、身体
等
病
。
〔
偈〕
、
身体
病(病
身体)
、
6
欠点、
、
(1)
疾病
繋
、
(2)
身体
隅々
行
渡
、
(3)
間断
起
、
(4)
治療
、
(5)
傷害
多
、
(6)
命を奪
、
示
。
一握
薬
、
病
永久
追
出
。
〔
〕薬
、八支を有
財物
集合(聖者 八支道)
説
。
利得
。無償
、利得
。自
努
、
決
成就 得
。
、諸々 過失を取
除
、延命薬
成就
。同
、寂静
心
道
。
、
(道)
、無償
、正法を聴
得
、
〔
〕以外
〔得
haritaka, ´sy¯am¯aka, kaks.a 原語 推定 。
類似 説話 『出曜経』(T. No. 212, T4, 691a-b) 出 。 、 変 人 「同伴」 。 説話 『今昔物語集』 「天竺 説話」 伝 「旅人馬」を指 。
rdul ’khru ba (rdul ’khru ba] D; dngul ’khrul pa P) rnams kyis gser gyi phyir ’byung khungs thams cad spyong bar byed do: 北京版 dngul ’khrul pa 「銀 誤 者」 意 、
版 rdul ’khru ba を採用 。rdul 「塵」、’khru ba 「洗 」 意味 、「塵を洗 者」 理 解 ( 他 用例 、対応梵文 不明 。 、後出 VyY 5.2.30 (vi) skyon bdun ’khru ba’i phyir 、「洗浄」 意味 ’khru ba 語 出 )。 直後 「金 」 記述 、 具体的 種 採金者(gold miner)、砂金採 意 。全体 、 者 沈殿
〕
。
、敬意を
佛説を聴
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 287b5-288a1, P i 176a1-5
)
身体
等
病
、身体 似 、
意味
。
〔
偈〕
、
身体
病
、
6
欠点、
、
(1)
疾病
繋
、「
(1)
苦を経験
」
句
〔示
〕
。
(2)
身体
隅々 行 渡
、「
(2)
〔苦
〕行
渡
」
〔
句〕
。
(3)
間断
起
、
「
(3)
〔苦
〕常
」
〔
句〕
。
(4)
治療
、
「
(4)
〔苦を治
〕方法
」
〔
句〕
。
(5)
傷害
多
、
「
(5)
傷害
多
」
〔
句〕
。
(6)
命を奪
、
「
(6)
破壊
」
句
。
永久 追 出
、永久 将来
生
、永久 追 出
。
八支を有
財物 集合
、聖者
八支道
財物
集合
。
決
成就
得
。絶対
成就
、
意味
。
5.2.27
柔軟
3
因(
VyY, D shi 124a4-b1, P si 144a8-b5
)
3
因
、外的
諸物
柔軟
状態
。
(1)
水を染
込
、乾
土
皮
〔柔軟
状態
〕
。
(2)
熱
、鉄
銅
〔柔軟
状態
〕。
(3)
打
、
草
〔草〕
〔柔軟
状態
〕
。
同様
、
(
1
)瞋恚
、(
2
)放逸
、(
3
)愚癡
、〔順次、
〕
(
1
)信
、
(
2
)厭離
、
(
3
)理解
柔軟
状態
3
因
。
(1)∼(3) 、瞋恚、放逸、愚痴 、 柔軟 、順 対応 思 。 、前 節 、水 信を生 点 湿 作用を有 記述 (§5.2.11)、 、火 (熱 )作用を 記述 関連 、厭離 言及 (§5.2.12)。上野・堀内 2018b: 47-48 を参照。 以下、 示 、当該句を含 2 韻文 、2 p¯ada 引 。出典不詳。韻文 訳 を抜粋 (読解 影響を与 異読 得 、異読 注記 省略 )。 (1) sdang dang (2) bag med (3) rmongs rnams ni|| (1) dad dang (2) skyo dang (3) rtogs pas te || skal ldan rnams kyis mnyan byas na|| (1) yon tan (2) skyon (3) don nges las ’byung ||(1) dkon mchog gsum gyi yon tan te|| (2) skyon ni sdig ’dod srid rten can || (3) mtshan nyid rnam gnyis de rgyu dang|| ’bras bur nges pa ’brel ba yin ||
、
(信・厭離・理解) 何
生
?
能力
(
*bhavya
)者
〔佛説を〕聴
、
(
1
)徳、
(
2
)過失、
(
3
)意味 確
定
生
。
何
徳を、
何 過失を聞
?
(
1
)三宝 徳
、(
2
)過失
悪・欲・有(生存)を根拠
。
(過失)
、悪・諸 欲・有(生存)を〔根拠
〕
。
何
意味
確定を得
?
(
3
)
2
種
特相
、
〔
、
〕確定的
因果関係〔
特相〕
。
2
種
特相
、〔五〕蘊
自相
共相
。因果関係
特相
、無明、〔諸〕行
(十二支)
〔特相〕 、苦、集
(四諦)
〔特相〕
。
、
(以上説
)徳
、正法を聴
、
知
、
(正法を聴
)を尊重
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 288a1-b2, P i 176a5-177a2
)
、
(信・厭離・理解) 何
生
?
、
(
1
)瞋恚 、
(
2
)放逸 、
(
3
)
愚癡
、順次、
(
1
)信
、
(
2
)厭離
、
(
3
)理解
〔柔軟
状態
〕
、
。
(
1
)三宝 徳を聞
、柔軟〔 状態〕 因
信
生
。
。
、
「
世尊
」
〔経 〕広範
出
、
「世尊
法
善
説
」
〔経
〕広範
出
、
「世尊
弟子僧伽
善
修行
」
〔経
〕広範
出
。
(
2
)過失
悪・欲・有(生存)を根拠
。
過失
根拠 悪・欲・有
(悪・欲・有を拠
所
有
過失)
、
「悪・欲・有を根拠
」〔
Bv.
〕
。
(過失)を聞
、以下 通 。(1)三宝 徳、(2)悪・欲・有(生存)を根拠 過失、(3)自・共相 因果関係 特相 意味 確定〔 3 〕を聴 →(1)信心、(2)厭離、(3)理解 生 →(1)瞋恚、 (2)放逸、(3)愚癡 柔軟 、 順序 説明 。 徳慧注 skyo [ba] 、三宝 徳を聞 生 (1)「信」 、 を dad pa 訂正 。 『釈軌論』第 2 章経節(1)、(5)、(8)を指 。順 、仏・法・僧 三宝 賛嘆を説 経節 。 堀内 2016: 1-2; 14; 21 を参照。、柔軟 状態 因
厭離 生
。
〔
(過失) 、〕悪・諸 欲・有(生存)〔を根拠
〕
〔
〕、
中
、悪
、破戒
。
(悪) 過失
、殺害 捕縛
。
欲
、事欲
煩悩欲(
*vastuk¯
ama-kle´
sak¯
ama
)
。
過失
、次
経
、「欲を原因
、欲を起因
、欲〔
対象〕を主題
、母
子
〔、子
母
、父 子 、子 父 、兄弟 姉妹 、姉妹 兄弟 、友人 友人 〕
〔争 〕
、同時
争
」 詳細 説
。
有
、五取蘊
。
過失 、生 老 死 憂 (
*j¯
atijar¯
amaran.a´soka
)
。
以上
、
3
種
過失
、悪・欲・有を根拠
。
(
3
)
2
種 特相
、諸蘊
自相 共相
。
中 、
、五蘊
自相 、
傷
(色)
、感受
(受)
。共相 、無常性
。
同様 、眼
自相 、眼識
拠 所
浄色(
*r¯
upapras¯
ada
)
。共相 、無
常性
。眼界
同様
。以上
意味、
確定を得
、
。
因果関係 特相
詳細 説
、無明 〔諸〕行 識 名色
、有(生存)
十二支
因果関係 特相
意味
確定を得
、
。苦 集
、四聖諦
因果
関係
特相
意味
確定を得
、柔軟
状態
因
理解 生
。
、
(以上説
)徳
、正法を聴
、
知
、
(正法を聴
)を尊重
。
5.2.28
佛教
衰退(
VyY, D shi 124b1-125a1, P si 144b5-145a6
)
(
1
)
〔教
を〕聴
者
概
背
、
(
2
)
〔教
を〕保持
者
概
過
去
、
(
3
)
〔教
を〕間違
解説
者
、
(
4
)力
破壊
、現
在、〔佛 〕善説 死
。
gsod pa dang ’ching ba: 一種 定型句 、*vadhabandhana 想定 。 、TrBh 84.6( 同書 訳対応 (TrBh(tib.) 85.7-8) bsod pa dang ’ching ba bsod D 注 記 、実際 gsod D )。
出典 『中阿』99「因品苦陰経」。『釈軌論』第 2 章経節(18) 取 上 、語義解釈 。2 種 「欲」 説明を含 、堀内 2016: 41-42 を参照。
Cf. AKBh(E) 13.19: r¯upyate; AKBh(E) 15.22 (AK I.14b): vedan¯anubhavah..
世親 自作詩 推測 。『倶舎論』「定品」 結頌を想起 内容 。AKBh 460.4-13 ad., AK VIII.41-43:
nim¯ılite ´s¯astari lokacaks.us.i ks.ayam. gate s¯aks.ijane ca bh¯uyas¯a|
adr.s.t.atattvair niravagrahaih. kr.tam. kut¯arkikaih. ´s¯asanam etad ¯akulam ||VIII.41|| gate ’tha ´s¯antim. param¯am. svayam. bhuvi svayam. bhuvah. ´s¯asanadh¯urdhares.u ca | jagaty an¯athe gun.agh¯atibhir malaih. nira ˙nku´saih. svairam ih¯adya caryate ||VIII.42|| iti kan.t.hagatapr¯an.am. viditv¯a ´s¯asanam. muneh. ||
balak¯alam. mal¯an¯am. ca na pram¯adyam. mumuks.ubhih. ||VIII.43||
「〔大〕師〔佛陀〕 世間 閉 、〔 随 、正法 〕証人 人々(仏 弟子
【解釈
I
】
偈
、現在、
2
側(在家者 出家者)
佛 教
4
種 衰退
、〔佛 教
〕滅没
示
。
(
1
)
「〔教 を〕聴 者
概
背 」
、在家者 側
、聴 手 衰退
示
。彼 (在家者
) 概
聴 手
。
(
2
)
「〔教 を〕保持
者 概
過 去 」
、出家者 側
、暗誦〔者〕 衰退
示
。彼 (出家者
)
概
〔教
を〕保持
者
。聞
を
保持
。
(
3
)
「
〔教 を〕間違
解説
者
」
、
同 〔出家者
側〕
、
意味を〔正
〕説 者
衰退
示
。誤
意味を解説
。
(
4
)「力
破壊
」
〔語〕
、証得(
*adhigama
)
衰退
示
。何
〔力
衰退
〕
。沙門果(
*´
sr¯
aman.yaphala
)
証得
説明〔
力〕 、
。〔現在、出家者 側
〕
不可能
。
以上、
、
2
種
衰退
。
〔
〕意味
伝承(
*¯
agama
)
衰退
、
証得(
*adhigama
) 衰退
。
【解釈
II
】
別〔 解釈〕
、
(
1
)聴 手 背反 (
2
)
〔教 を〕保持
者 概
過
去
、〔正
〕聞(
*´
sruta
)
衰退
。
(
3
)間違
解説
、正
思(
*cint¯
a
) 衰退
。
(
4
)
〔間違
解説
者
〕力 破壊
、正
修(
*bh¯
avan¯
a
)
衰退
。
「現在、〔佛 〕善説 死
」
、滅没
示
。
【
】以上
、佛説
衰退
、永
存続
知
、
残
限
、
(佛説)を聞 、保持
、意味
実践
、信を
努
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 288b2-289a1, P i 177a2-b3
)
(
1
)
〔教
を〕聴
者
概
背
、
、 〔仏陀 〕教説 〔文言 上 意味 上 正 理解 〕乱 。(41) 自在者 、自在者 教説を荷負 人々 、最勝 寂静 赴 [、] 世間 寄 今、 世 、功徳を打 〔心 〕垢(煩悩) 、鉤を 拘束 、思 。(42) 、牟尼 教説 息 喉 至 (死滅 ) 知 、〔心 〕垢 力 増 〔 知 〕、解脱 欲 人々 決 放逸 。(43)」(櫻部・小谷・本庄 2004: 359 抜粋 。同書 訳文 、訳者 丸括弧 補足説明 適宜省略 抜粋 。) nub la: nub pa 「日没」を表 動詞 。 、佛教 衰退 日没 重 。nub la thug pa: J¨aschke 、shi la thug tshe ’chi bar thug pa la at the point of death 意、bzung la thug he was just on the point of seizing 意味 。 、pa を抜 動詞形+
thug 「∼ 」「∼ 」 意 。 当該箇所 「滅
〔教
を〕聴
者
、概
、
多
、
善説
背
、
者
「(
1
)〔教 を〕聴 者
概
背 」
。
(
2
)〔教 を〕保持
者 概
過 去 、
善説を保持
者〔
〕 概
過
去
(亡
)
、
者
「(
2
)
〔教
を〕保持
者
概
過
去
」
。
(
3
)〔教 を〕間違
解説
者
、
(
4
)力
破壊
、
善説 力、
、能力
破壊
、
「(
4
)力
破壊
」
。
誰
、
、
「(
3
)
〔教
を〕間違
解説
者
」。誤
解説
者
、
意味
。
【解釈
I
】
偈
、
詳細
出
、
偈
現在
語
、現在、
2
側
、
在家者 側
出家者 側
佛
教
4
種
衰
退
、在家者 側
1
、出家者
側
3
示
。
滅没
示
。
。〔教
を〕聴
者
概
背
〔偈
〕詳細
出
。
同
〔側〕
、出家者
側
、
。
〔現在、出家者
側
〕
不可能
、
、沙門果
証得を善
解説
者
力
。
以上
詳細
出
、以上、
、
2
種
衰退
。
〔
〕意味
伝承
衰退
、上述
〔偈
〕
3
句
〔示
〕
。
証得
衰退
、第
4
句
〔示
〕
。
【解釈
II
】聞
衰退
. . . .
示
、〔「示
」
語
〕
場合
適用
。
5.2.29
牟尼
太陽 沈ん
、牟尼
教説
夕陽
残
(
VyY, D shi
125a1-3, P si 145a6-b1
)
現在、牟尼 教説を語
人
少
〔
〕
、銀
金を区別
人
少
。
、伝承 証得
努
人
弱
、佛陀
太陽
終局を迎
、
無
垢
〔牟尼 教説〕
没
。
dge sbyong gi tshul gyi ’bras bu rtogs(rtogs] P; rtog D) pa de legs par bshad pa de rnams la(la] P; las D) mthu med pa’i phyir ro||: 、「 沙門果 証得 、 善説 力
」 訳 。 場合 、沙門果 証得 力 、現在 善説 存在 。
、
没
、
、如実
諸 意味を分析
努
。
牟尼 教説
〔太陽 〕
(夕陽)
没
、生物
、遍 、
暗闇
覆
。
、
暗闇
覆
、如実
意味を分析
、信を
佛説を聴
急
。
徳慧注
注釈
5.2.30
佛説
人間
眼病を鎮
、吉祥
鉱脈
(
VyY, D shi 125a3-b3, P si
145b1-146a1
)
人間
眼病を鎮
、吉祥
鉱脈
、教主
直説を心
留
。
、
、
有身者
、耳
甘露(
*karn.¯amr.ta
)
、煩悩 毒
を除
、
意味を正
思慮
。
諸因
、常
、敬意を
佛説を聴
道理
。
因
。
(教主
直説) 、
(
1
)
〔方
〕直説
、
(
2
)眼〔病〕を鎮
、
(
3
)吉祥 源
、
(
4
)表現(
*vya˜
njana
)
善
有身者
耳
甘露
、
、
(
5
)内容(
*artha
)
善
煩悩
毒
を除
意味を
。
諸因
。
、教説者
、教説
、〔
〕意味
完備
示
。
佛説 、
(
i
)聴
爽快
、
(
ii
)思慮
了解
、
(
iii
)了解
解脱
、
(
iv
)説
善 、
(
v
)聖者
7
財 を成就
財を有 、
(
vi
)
7
「佛陀/牟尼」 「太陽」 沈 、日没を迎 、「佛陀/牟尼 教説」 「夕陽」 残 、 闇夜を迎 前 、 佛説 残 間 佛説を聴 趣意 。前節 同様 、世親 法滅観 如実 示 。 (5) 「意味 完備」 相当 、「教説者 完備」 相当 (1) 、 (1)∼(3) 二通 可能性 考 。sim par byed pa: 前出箇所(VyY 5.2.6) 出 「如来 60 種音声」(上野・堀内 2018b: 36) 17 番 目 lus sim par byed 、対応 梵語 k¯ayaprahl¯adanakar¯ı 。
「 佛説 、(i)聴 爽快 、(ii)思慮 了解 、(iii)了解 解脱 」 一 文 類似 文 『頌義集』 。GAS, D 243a4-5, P 264a3: bcom ldan ’das kyi (kyi] D; kyis P) dka’ ’di nyan pa na dga’ bar byed| sems par byed | khong du chud par byed | khong du chud na grol bar byed| grol na bzang (bzang D : bzar P) ba yin te |
過失を洗浄
福徳
、(
vii
)一切
徳
先行
吉祥
、(
viii
)
絶
梵行 を主題
生活 利益を与 、
(
ix
)本性
清浄
、
(
x
)柔
趣意を含 、
(
xi
)目的〔 獲得〕 資 、
(
xii
)調御 資 、
(
xiii
)時を違
、
(
xiv
)
適量
説
、(
xv
)福徳を招
、(
xvi
)智(
*j˜
n¯
ana
)を招
、(
xvii
)喜
を招
、(
xviii
)恐怖を除 、(
xix
)憂 を除 、(
xx
)煩悩を除 。
概括
、佛説
無辺
徳を有
、
〔佛説
〕大
過失
2
。〔
、〕極
得難
、長 留
。
、切迫
心持
、敬意を
聴
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 289a1-b1, P i 177b3-178a5
)
心
留
、教主
御口
讚
〔
〕を心
留
〔
意味
〕。
(
2
)眼〔病〕を鎮
、「人間
眼病を鎮
」
説
。
(
3
)吉祥
源
、「吉祥
鉱脈
」
説
。
(
5
)内容 善
、
、述
〔
〕を完備
(所説円満)
、
意味
。
煩悩
毒
を除
意味を
、煩悩
毒
を除
意味
佛説
、
(佛説) 煩悩 毒
を除
意味〔を
〕
(
Bv.
解釈)
。
(
v
)聖者
7
財を成就
財を有
、財
、信財 、戒財 、慙財 、愧財
、聞財
、捨財 、慧財
。
(
vi
)
7
過失を洗浄
福徳
、
7
過失
、
7
随眠
、欲
佛説 先、徳 後 順序 。gtan gyi tshangs par spyod pa: 『声聞地』 atyantabrahmacarya(究極 梵行) 語 出 (´SrBh II 182.17)、 想定 。 訳 (´SrBh(tib.) D108b7) shin tu
tshangs par spyod pa 、gtan atyanta 訳語 通例 。
「概括 、佛説 無辺 徳を有 、〔佛説 〕大 過失 2 。〔 、〕極 得難 、
長 留 。 、切迫 心持 、敬意を 聴 」 2 文 『頌
義集』 同 文章 (GAS, D 243a5f.; P 264a3f.)。本稿 序文 述 、『頌義集』 『頌集』 第 10 偈(= Uv 11.6)を注釈 際 『釈軌論』 記述を大量 引用 、 2 文 注釈全体を締
括 総括 。
Mvy(S) 1566, Mvy(IF) 1570: dad pa’i nor = ´sraddh¯adhanam. Mvy(S) 1567, Mvy(IF) 1571: tshul khrims kyi nor = ´s¯ıladhanam. Mvy(S) 1568, Mvy(IF) 1572: ngo tsha shes pa’i nor = hr¯ıdhanam. Mvy(S) 1569, Mvy(IF) 1573: khrel yod pa’i nor = apatr¯apyadhanam. Mvy(S) 1570, Mvy(IF) 1574: thos pa’i nor = ´srutadhanam.
Mvy(S) 1571, Mvy(IF) 1575: gtong ba’i nor = ty¯agadhanam. Mvy(S) 1572, Mvy(IF) 1576: shes rab kyi nor = praj˜n¯adhanam. 『倶舎論』「随眠品」1d, 2a 偈、小谷・本庄 2007: 6 を参照。
貪随眠
、有貪随眠 、瞋随眠 、慢随眠 、無明随眠 、見随眠 、疑随眠
。
(
vii
)一切
徳
先行
吉祥
、
、世間
出世間
徳
先行
、予兆(
snga ltas
)
、
吉祥
。
(
viii
)絶
梵行を主題
生活 利益を与
、
、
(佛説/
現世)
絶
梵行を主題
。次
「初 善 」
〔経 〕詳細
説
。
、生活
利益を与
生活
利益を与
。
(
ix
)本性
清浄
、本質
清浄
。
(
x
)柔
趣意を含
、虚構(
*akr.tr.ma
)
。
(
xi
)目的〔 獲得〕 資
、文(表現)
明晰
。
(
xii
)調御
資
能力
応
(
*yath¯
abhavyam
)説示
者
。
(
xiii
)時を違
、相続
成熟
者
対
完全
示
。
(
xiv
)適量
説
、調御
働
限
至
。
5.2.31
皮(
VyY, D shi 125b3-4, P si 146a1-3
)
3
因
皮 作業 適
状態(
*karman.ya
)
。
(
1
)塗油、
(
2
)
、
(
3
)
温熱
。
同様
、心
、(
1
)聞、(
2
)思、(
3
)修
〔作業
適
状態
〕。
心を作業 適
状態
、〔佛説を〕聞
等
精進
。
徳慧注
注釈
5.2.32
旅人(
VyY, D shi 125b4-5, P si 146a3-5
)
3
者
力
、旅人
(道を行
人
)
荒野
道を安全
渡
。(
1
)旅
糧食
力、(
2
)乗
物 力、
(
3
)案内人
力
。
同様 、輪
荒野 道を、
道を行 人
、
(
1
)布施、
(
2
)
〔持〕戒、
(
3
)智
力
〔安全 渡 〕。
3
者
、
〔佛説を〕聞
。
徳慧注
注釈
上野・堀内 2018a: 128 を参照。 世親本文 複合語を分解 注釈 。ji srid du ’dul(’dul] P; gdul D) ba’i mdzad pa nyid kyi bar du’o||: 調御 働 限 、 限 調
御 意味 。
当該箇所 『 佛教史』(BU 45.12-16; Obermiller 1931: 80) 引用 。 当該箇所 『 佛教史』(BU 45.16-19; Obermiller 1931: 80) 引用 。
5.2.33
善(
ku´sala
) 不善(
aku´sala
)を圧倒
(
VyY, D shi 125b5-126b1, P si 146a5-147a1
)
佛説を信
、大
諸悪 圧倒
。
、不善(
*aku´
sala
)
、
善(
*ku´
sala
) 方 力 強
。
〔
〕解
。
10
種
相違点
。
(1)
行(
*sam
. sk¯
ara
)
区別
、善
不善
2
、〔順次、〕努力を
、努力
、形成(
*abhisam
. s
√
kr.
)
。
(2)
行相(
*¯
ak¯
ara
)
区別
、〔順次、〕如実
〔行相〕
、顛倒
行相を
。
(3)
相応(
*sam
. prayoga
) 区別
、
〔善 〕三善根 、
〔不善 〕
2
、
1
不善根
相応
。
(4)
地 区別
、
〔善 〕一切地(三界
)
、
〔不善 〕一地(欲界
)
〔 属
〕
。
(5)
果 数 区別
、
〔善 〕
5
種 果を、
〔不善 〕
4
〔種 果〕を
。
(6)
果
究竟
区別
、
〔順次、〕優
時
、劣
〔時〕
。
、善
果 八万大劫
至
生
、不善
〔果〕
中劫
至
生
〔
〕
。
(7)
断絶(
*samuccheda
)
区別
、善
不善
暫時中断
〔
〕
、不善
善
永遠
〔断
〕
。
(8)
少 多を圧倒
区別
、断道(
*prah¯
an.am¯arga,
見所断) 一刹那 、
無始爾来抱
多種
所対治(
*vipaks.a
)
〔諸法〕を圧倒
。
佛教文献、特 瑜伽行派文献 善(ku´sala) 不善(aku´sala) Schmithausen 2013 詳 細を極 。
佛説 対 信(´sraddh¯a) 利点 §5.2.10「牛飼 信」 論 。上野・堀内 2018b: 46 を参照。
cf. 『阿毘達磨大毘婆沙論』(T. no.1545)、T27, 102b25-28:問何故善業極増上者能感有頂八萬大劫、不善唯 感一中劫耶。答善業多界多地修習、諸不善業不如是故。
、上記 、「多界多地」 具体的 三界九地を指 。AKBh 264.16-17 ad., AK IV.105: ku´sale punah. karman.i bhav¯agracetan¯a sarves.¯am. mah¯aphalatam¯a. tasy¯a a´s¯ıtikalpasahasr¯an.y atipra´s¯anto vip¯akah.. 「 、善業 言 、 〔善業 〕 有頂〔天〕 意思 最 大 結果を
持 。 、 (有頂 善業) 、八万劫 間、極度 寂静 異熟 。」(舟橋
1987: 468 和訳 )
他方、 直前 箇所 対 称友 注釈 以下 。AKVy 430.11-12: vip¯akavistaram adhikr.tya sam. ghabhedo mah¯as¯avadya uktah.. am. tarakalpavip¯akad¯an¯at⑴.
⑴下記 舟橋 注記 、-d¯
anat を-d¯an¯at 修正 。
「異熟 広大性 関 、破僧 大罪 説 。中劫〔 至 〕 異熟を与 。」(舟橋 1987: 469 和訳 )
(9)
断
区別
、次
、生
対治
不善
断
、善
〔断
〕
。
(10)
立場 区別
、次
、善〔 法〕 不善 法を保持
、順次、眷
族を含
佛 魔
。
諸
喩
、光 闇 、洗薬 疫病、金剛 山、獅子 鹿 群
類
。
(不善) 地を
善
、最初
3
区別
、不善
力
強
知
。不善を圧倒
、
対治
別
善を引
。
〔以上、
10
種 〕総括偈
、
(1)
行、
(2)
行相、
(3)
相応、
(4)
地性、
(5)(6)2
種 果性、
(7)
断絶、
(8)
少 圧倒
、
(9)
断、
(10)
立場
区別
。
佛説 、薬
、〔薬 〕効
、永遠
〔病を除
、
〕一切
病を圧
、無二
、正
得
、正
依
、成就・実践
、激
、永
患
人
、誰
親
。
無知
者 教
、
(佛説)を求
者
対治
敵
、
を治
知
。
、「治
者
〔自分
〕
適切
」
考
、佛
説
依
努
。
徳慧注(
VyYT
. , D si 289b2-290b2, P i 178a5-179b3
)
(1)
行
区別
、善
不善
2
、
〔順次、
〕努力を
、努力
形成
。
、善
努力
現実化
、不善
努力
〔現実化
〕
。
(2)
行相
区別
、〔順次、〕如実
〔行相〕
、顛倒
行相を
。善
、如実
無常
諸行相
認識
、不善
、清浄
安楽
諸
〔行相〕〔
認識
〕。
(3)
相応
区別
詳細
説
、
〔善〕
、無貪
無瞋
無
癡 三善根 相応
。不善 、
2
不善根、
〔
〕無明 、欲貪・瞋
2
何
、
1
不善根、
〔
〕無明
相応
。
(4)
地
区別
、〔善
〕一切地、〔不善
〕一地〔
属
〕
。善
、
〔有情 〕生
9
地
〔属
〕
。
、欲界
有頂(非想非非想処) 至
。不善
、一地
。
、欲界
〔属
〕
。
ん、「光」 善 、「闇」 不善 喩 、以下同様 。 浄・楽・我・常 四顛倒を指 。(5)
果
数
区別
、〔善
〕
5
種
果を、〔不善
〕
4
〔種
果〕を
。善 果
5
種
。異熟果 、等流果 、士用果 、増上果 、離繋果
。不善
〔果〕
4
種
。離繋果以外〔
4
種〕
。
(6)
〔果 究竟 区別
、順次、〕優
時 、劣
〔時〕 果
、順序
。
〔、善 果 八万大劫
至
生 、不善 〔果〕 中劫 至
生
〔
〕
〕
詳細
説
。
(8)
少
多を圧倒
区別
、少
善
多
不善を圧倒
。断道
一刹那
、無始爾来抱
多種
所対治
〔諸法〕を圧倒
。例
、
苦法智忍(
*duh.khe dharmaj˜n¯anaks.¯anti,
見道第一刹那)
、無始爾来抱
多種
所対治〔
諸法〕
、
10
特徴
随眠
所対治を圧
。
諸
喩
詳細
説
、
、不善
善
力を有
喩
。
性質 共通
、
〔喩例
〕数
〔 性質 共通
〕
。
【問
】問
。不善
別
地
第一静慮
地
属
善
、
地
〔
〕力
強
妥当
。
【答 】
答
。
(不善) 地を
善
詳細 出
、
(不善) 地を
欲界繋 善 、最初
3
区別
、不善
力
強
知
。
〔最初
3
区別
、〕行
区別
、行相
区別
、
相応
区別
。
別〔
解釈〕
、不善を圧倒
詳細
出
、
、欲界繋
善
地
(善/対治)
不善を圧倒
、
対治、
、不善
対治
色界繋
別
善を引
。
理由
、善
力
強
知
。
総括偈
、
10
種 、
。
(1)
行、
(2)
行相、
(3)
相応、
(4)
地性、
詳細 説
、
(1)
行性 区別 、
(2)
行相性 、
(3)
相応性 、
(4)
地性 、
2
種
果性、
(5)
果 数 区別
説
、
、
(6)
〔果 〕究竟
区別
説
、
(7)
断絶性 、
(8)
少 圧倒
、
(9)
断性 、
(10)
立
六随眠 見随眠を 5 (五見) 分 10 。『倶舎論』「随眠品」第 3 偈、小谷・本庄 2007: 17 を参照。mi dge ba las sa gzhan gyi dge ba bsam gtan dang po la sogs pa’i sa pa ni de’i sa stobs dang ldan par rigs so: 不善 欲界 存 事実を考慮 入 、「第一静慮 、 欲界 上
地 属 善 不善 力 強 当然 」 意味 。 対 、以下 、同一
地 属 善 不善 議論 展開 。