• 検索結果がありません。

インド学チベット学研究 No. 22 (2018) 010山上證道「Bhasarvajna の知覚 (pratyaksa) の考察―NBhus p. 94, 08-p. 104, 04 の和訳―(承前)」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "インド学チベット学研究 No. 22 (2018) 010山上證道「Bhasarvajna の知覚 (pratyaksa) の考察―NBhus p. 94, 08-p. 104, 04 の和訳―(承前)」"

Copied!
31
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Bh¯

asarvaj˜

na

知覚

(pratyaks.a)

考察

—NBh¯

us. p. 94, 08–p. 104, 04

和訳—(承前)

山上 證道

本稿 前稿 続

NBh¯

us.

知覚章

知覚 考察部分 和訳 注釈

、内容的

三部分

1.

前稿

NS 1.1.4.

indriy¯

arthasam

. nikars.a

語句を

議論

終結

、仏教

sam

. nikars.a

否定論を排 、自

到達・接触作用論

(pr¯

apyak¯

ari-v¯

ada)

を展開

2.

NS 1.1.4.

avyapade´

sya

(言葉

)、

vyavas¯

ay¯

atmaka

(確定を本質

両語句を

諸解釈を紹介

、最後

解釈を提示

3.

最後

、知覚を

ayogin

一般人) 知覚」 「

yogin

) 知覚」

二種 分類 、

を、有分別知 無分別知

分類

内、

、常識的観点

重要視

一般人

、有分別

知覚

定義を述

文言

検討を開

上記 内容

、注目

avyapade´

sya

vyavas¯

ay¯

atmaka

解釈 関

(1) 本稿を発表 、前稿同様、桂紹隆博士 数多 助言 教示を 。特 Dign¯aga, Dharmak¯ırti 仏教関係 資料 関 貴重 示唆を 。博士 心中 謝意を表 。 、本稿 完成 、NBh¯us. 第 1 章(知覚章)を読了 。 発表 部分 関 、誤 を指摘 、自 気 多々 、可能 限 修正 、知 覚章全体 翻訳を( 、既出版 拙著『 学派 仏教批判』 翻訳 部分を除 )整理・整頓 形 発表 準備中 。

(2)

、新

見解を示

。我々 、

NVTT

.

紹介

Trilocana

解釈

両語句

無分別知覚

有分別知覚を意図

見解を知

Bh¯

asarvaj˜

na

記述

解釈

関連性 窺

興味深 。

知覚

分類を検討

先立

、意知覚

(m¯

anasa)

自己認識

(svasam

. vedana)

知覚

仏教 主張を取 上

を否定

。一方、本稿終盤

Bh¯

asarvaj˜

na

自身

定義

一般人

知覚

(ayogipratyaks.a)

吟味

、「

sam-bandha

(<感官

対象

>結合関係)

adhakatama

(<認識生起

>最

効果

・手段)

、感官

対象認識

同時

、対象

(属

性)

同時 認識

矛盾

仏教

反論を逆

利用

(属性)

(属性

主)

を同一視

仏教

問題

を指摘

、感官

対象

接触

、対象

認識

を確認

本稿 最初

登場

到達・接触作用論争

を合

、明

、常

仏教批判を念頭

Bh¯

asarvaj˜

na

姿勢

。本稿

一見小規模

仏教

論戦

、実

、本稿

直後

(NBh¯

us. p.104.l.06)

思想 中核を

「全体」

(avayavin)

理論を

仏教唯識理論

長大

論争

(3)

(pratyaks.a)

2.2.1.5

「接触」

(sam

. nikars.a)

仏教徒

論争

[94.08-97.18]

2.2.1.5.1

感官 対象 非到達・非接触

(apr¯

apyak¯

arin)

仏教 見解

[94.08-28]

2.2.1.5.1.1

視覚器官(眼)

対象を認識

[94.11-12]

2.2.1.5.1.2

到達・接触作用論

(pr¯

apyak¯

ari-v¯

ada)

常識

[94.12-15]

2.2.1.5.1.3

視覚器官 自己

を認識

[94.16-21]

2.2.1.5.1.4

視覚器官 小枝

を同時

認識

[94.22-25]

2.2.1.5.1.5

聴覚器官(耳)

方向

場所

を明

[94.25-28]

2.2.1.5.2

仏教説 否定

[94.30-99.05]

2.2.1.5.2.1

「視覚器官 離

対象を認識

理由

[94.30-95.02]

2.2.1.5.2.2

「到達・接触作用論

常識

理由

眼球

眼光線

—[95.02-13]

2.2.1.5.2.3

「視覚器官

自己

を認識

理由

[95.15-16]

2.2.1.5.2.4

「視覚器官

小枝

を同時

認識

理由

[95.18-96.03]

2.2.1.5.2.5

「聴覚器官

方向

場所を明

理由

[96.05-17]

2.2.1.5.2.6

非到達・非接触作用論

認識

[96.19-20]

2.2.1.5.2.7

磁石

到達

作用を

[96.22-97.03]

2.2.1.5.2.8

到達・接触

作用を

[97.04-05]

2.2.1.5.3 Bh¯

asarvaj˜

na

自身

到達・接触作用論

[97.07-18]

2.2.2. NS 1.1.4.

「言葉

(avyapade´

sya)

解釈を

議論

[97.20-100.04]

2.2.2.1

「視覚器官

聴覚器官

両方

生起

(ubhayaja)

知を排除

見解

[97.20]

2.2.2.1.1

「両方

生起

排除

見解

否定

(1) [97.20-98.02]

2.2.2.1.2

「両方

生起

排除

見解

否定

(2)

Bh¯

asarvaj˜

na

自身

考察

[98.02-22]

2.2.2.2.1

言語知 感官 対象

接触

生起

説を否定

(4)

見解

[98.23-99.02]

2.2.2.2.2

上記 見解 否定

[99.03-05]

2.2.2.3

文法学派

言語一元論(

´

sabd¯

advaita-v¯

ada

否定

[99.06-07]

2.2.2.4 Bh¯

asarvaj˜

na

自身 見解

—avyapade´

sya

無分別知覚を示

—[99.09-100.04]

2.2.3. NS 1.1.4.

vyavas¯

ay¯

atmaka

有分別知覚を示

[100.04-07]

2.2.4. NS 1.1.4.

文中

知識

(j˜

ana)

必要性

[100.07-10]

2.3.

知覚

分類

—(1)

一般人

(ayogin)

知覚

(yogin)

知覚」

分類、

(2)

「有分別知覚

無分別知覚」

分類

— [100.12-(187.02)]

2.3.0

付論

二種

知覚以外

意知覚

自己認識

を容認

仏教説

—[101.06-102.07]

2.3.1

知覚

分類、

一般人

(ayogin)

知覚

(yogin)

—[102.09-(173.08)]

2.3.1.1

一般人

(ayogin)

知覚 定義

—(1)

照明

援助を

感官 対

結合関係

(2)

粗大

(sth¯

ul¯

artha)

を認識

—[102.09-12]

2.3.1.1.1

「照明

援助を得

感官

対象

結合関係

語句

検討

[102.12-104.04]

(2.3.1.1.2

「粗大

(sth¯

ul¯

artha)

を認識

語句

検討

[104.06-154.20]

(5)

(pratyaks.a)

略号追加

HB

Dharmak¯ırti’s Hetubinduh. Teil 1 Tibetischer Text und rekonstruierter

Sanskrit-Text bei Ernst Steinkellner, Wien,1967.

NK

Ny¯

ayakandal¯ı by ´

Sr¯ıdhara Bhatta, the commentary of PBh, see PBh(VSS).

PBh(GJG) Pra´

satap¯

adabh¯

as.ya with the commentary Ny¯ayakandal¯ı by ´Sr¯ıdhara

Bhatta,Ga ˙ng¯

an¯

atha Jh¯

a Grantham¯

al¯

a Vol.1,Varanasi,1977.

NMu

Ny¯

ayamukha

(因明正理門論)

of Dign¯

aga.

PS

Pram¯

an.asamuccaya of Dign¯aga.

VP

akyapad¯ıya of Bhartr

˚

hari with the commentaries Vr

˚

tti and Paddhati of

Vr

˚

s.abhadeva,K¯an.d.a I, edited by K.A.Subramania Iyer,Poona,1966.

和訳

注釈

2.2.1.5.

「接触」を

仏教徒

論争

[94.08-97.18]

2.2.1.5.1.

感官

対象

非到達・非接触

(apr¯

apyak¯

arin)

仏教

見解

[94.08-28]

〔反論(仏教):〕

、〔

主張

感官

対象

〕接触

一切

(2)

存在

実例

を示

〔仏教

〕次

(3)

2.2.1.5.1.1.

視覚器官(眼)

対象を認識

[94.11-12]

(1)

視覚器官(眼) 聴覚器官(耳)

〔対象 〕到達・接触

作用

感官 〕離

〔対象〕を認識

〔対象 〕

(2) T,P:tatra sarvasam

. nikars.¯abh¯ave, B:tatra sam. nikars.¯abh¯ave.T,P を 。

(3) 以下、NBh¯

us.. p.97,l.18 ん 、次 論文 翻訳 。赤松明彦「前期 学 派 知覚理論—到達作用説 展開—」『哲学年報』Vol.49,1990.pp.239-245. 論文 、感官 到達作用 を 諸議論 、NS,NBh,NVTT. 引用 Dign¯aga 説、NV,NM, NBh¯us. 諸文献 紹介

、論点整理 有益 。

仏教 反論 、感官 対象 到達 (pra-¯ap) 否 議論 。一方、NBh¯us. 、直 前 、NS 1.1.4. 「感官 対象 接触」(indriy¯arthasam. nikars.a) 語句 Bh¯asarvaj˜na 自身 知覚定義 整合性 論 後、最後 語句 対 仏教 批判 提示 。 、 当然 、 感官 「到達」 、感官 「接触」 同等 意味を持 。 、

(6)

到達・接触

作用

、〔

自身知覚

〕視覚器官

対象

、聴覚器官 音声

〔間

〕空間

(antar¯

ala)

認識

〔対象

樹木 到達

〔到達

〕樹木

〔空間 認識

2.2.1.5.1.2.

到達・接触作用論

常識

[94.12-15]

(2)

、〔汝

〕到達・接触

、対象

視覚器官

場所

結合

、視覚器官

対象

場所

〔対象

〕結合

最初

場合

、一般

承認

常識

(prat¯ıti)

矛盾

(4)

〔対象

感官

結合

〕火を見

視覚器官

(5)

場合

、常識 矛盾

、矢

視覚器官

〔対象

飛ん

〕対象 結合

(6)

認識

2.2.1.5.1.3.

視覚器官(眼)

自己

を認識

[94.16-21]

3

〔視覚器官 〕微細

〔対象

結合

〕認識

〕反論

、眼球

視覚器官

世間

人々 認

(眼球)

対象を見

出来

微細

虚空

(7)

形体を持

微細

、大

(8)

〔微細

〕 。前

主張

〔視覚器官

虚空

対象

結合

〕同時

認識

(9)

、形体を持

実体(=

虚空)

遍在

〔汝

〕認

〔後者 主張、

「大

微細

。〔視覚器官

自身〕

を認識

範囲

(4) prat¯ıtivirodha 、Dign¯aga Dharmak¯ırti 主張 paks.a-¯abh¯asa 一種 相当 。桂

紹隆「因明正理門論研究 [一]」『広島大学文学部紀要』第 37 巻、1977 年、114∼115 参照。

(5) T:caks.ur¯adi, P,B:mukha. T を (6) T:arthasam

. gatam. , P,B:arthade´sam. gatam. . T を 。

(7) T,P:tad¯ak¯savad, B:tadavak¯savad. T,P を (8) T:pram¯

an.atveneti, P,B:parim¯an.atveneti. P,B を 。

(9) T: -sambaddhatv¯adyupagr¯ahakatvam

(7)

(pratyaks.a)

場所

結合

(10)

爪切

、〔

自身

結合

場所

〔切断

〕作用を

。従

、〔

事実

判断

〕大

視覚器官 〔

〕山

〔 結合

〕を

認識

作用を

〔 、実際

を認識

。以上

視覚器官 微細

矛盾を生

、感官

対象

結合

〕。

2.2.1.5.1.4.

視覚器官(眼)

小枝

を同時

認識

[94.22-25]

(4)

、視覚器官 到達・接触〔

作用〕

、樹木 小枝

月 を同時 認識

〔対象 向

〕進ん

視覚器官 順序

(krama)

対象

(11)

を、

順々

認識

〔汝

〕正

、〔実際

(12)

〔視覚器

〕迅速

〔小枝

を別々

認識

〕同時

認識

。月

非常

〔小枝

〕必

(13)

時間を隔

結合

、枝

別々

認識

2.2.1.5.1.5.

聴覚器官(耳)

方向

場所

を明

[94.25-28]

(5)

「音声 一連 流

到来

聴覚器官 結合

〔音声

〕認識

(14)

」 言

〔聴覚器官 音声 来 〕方向

〔発生〕場所を明

〔汝

〕聴覚器官

音声

認識

、東・西

〔音声

〕方向を明

、村・森

〔音声 発生

〕場所を明

(15)

聴覚器官

〔対象

音声

〕到達・接触

(16)

実例

感官

到達・接触

否定

(10) T:sambandham

. dr˚s.t.am. , P,B:sambandham. karan.am. dr˚s.t.am. . T を 。

(11) T,P,B arhasya. arthasya (12) B asti gr¯ahakatvam 不要。 (13) B ava´syam

. 後 hi 。

(14) T,P:sambandh¯ad upalabdhir, B:sambandhasyopalabdhir.

(15) T:-¯adigde´savyapade´so, P: -¯adide´savyapade´so, B: -¯adide´apade´so.P を (16) T,P:tatsiddham

. ´srotrasy¯apr¯apyak¯aritvam. , B:tatsiddham. ca ´srotrasy¯apy apr¯apyak¯aritvam. .B を 。

(8)

2.2.1.5.2.

仏教説 否定

[94.30-99.05]

2.2.1.5.2.1.

「視覚器官(眼) 離

対象を認識

理由

[94.30-95.02]

〔答論:〕

、仏教

以上

反論

回答

〕述

(1)

最初

、「〔感官

〕離

〔対象〕を認識

由〕 不成立証因(

asiddha)

、命題 主題

視覚器官

成立

理由〕

論証因

、視覚器官

感官〕

〕感官

認識

(95.01)

(視覚器官)

対象

(vi´

sles.a)

知覚

(17)

、推論

、視覚器官

結合

〔光

到達・結合

を照

〕灯火

実例

〔感官

対象を照

(認識

理解

(18)

2.2.1.5.2.2.

「到達・接触作用論 常識

理由

眼球

眼光線

—[95.02-13]

(2)

〔反論

〕「到達・接触

視覚器官

〔眼〕光線

(ra´

smi)

眼光線

〕対象

場所

、灯火

〔対象 到達・結合

を照

、〔

対象

〕結合

対象を認識

〔眼〕光線

知覚

(19)

〔反論:〕

色 知覚

対象を明

〔答論:〕

。灯火

照明

補助

(=眼光線)

可能

(動物)

不可見力

知覚

眼光線

眼光線〕

外的

照明

依存

(20)

対象を照

出 、例

、夜行性動物

〔眼光線

夜行性動物

眼光線

〔我々

〕知覚

認識

(17) Udayana 不確定因 anaik¯antika 。赤松明彦、前掲論文、250 (30) 参照。 (18) Cf.NBh¯us.,p.95 footnote.1:caks.ur¯adi sam

. nikr

˚s.t.¯arthaprak¯a´sakam. prak¯a´sakatv¯at prad¯ıpavat/

(19) Cf.NBh ad NS 3.1.38.(766,09):anudbh¯utar¯upa´sc¯ayam

. n¯ayano ra´smih. tasm¯at pratyaks.ato nopa-labhyate. 赤松明彦、前掲論文、250 、 (31) 参照。

(9)

(pratyaks.a)

(95.10)

、〔外界

〕光

一部分

(21)

補助

(=視覚器官)

一部分

実際

知覚

(22)

眼光線

。実

、輝

(tejas)

短時

生起・消滅 経験

〔輝

〕色 感触

、知覚

、知覚

二者択一的 性質を備

。知覚

色を

光線

、別

光線

(23)

混合

別々

認識

、例

、多数

灯火

光線

対象

場合〔光線 一

別々

認識

2.2.1.5.2.3.

「視覚器官(眼)

自己

を認識

理由

[95.15-16]

〔仏教

反論

(3)

を認識

理由〕

不確定証因

(anaik¯

antika)

(24)

灯火

〔対象 到達

灯火 〕光線 力

〔自分〕

を 遍 照

(vy¯

apakatv¯

at)

2.2.1.5.2.4.

「視覚器官(眼)

小枝

を同時

認識

理由

[95.18-96.03]

(4)

「小枝

同時

認識

理由

不成立証因

(asiddha)

論証因

(96.01)

〔眼光線 〕素早

〔別々

認識

〕同時〔

認識

〔反論:〕月

遠 離

〔同時

〔答論:〕

。眼光線

卓越

迅速性

高速

太陽光線

。実際、〔多数

〕太陽光線

〔次々

多数

〕対象

結合

〔結合

〕順番

認識

2.2.1.5.2.5.

「聴覚器官(耳)

方向

場所を明

理由

[96.05-17]

(5)

議論中 仏教

〔聴覚器官 〕音 〔来 〕方向 〔発生〕場所を明

〔聴覚器官

到達・接触

作用

〕」

(21) T avayaya 、P,B:avayava.P,B を (22) T,P:udbh¯utar¯up¯a eva, B:udbh¯ut¯a eva.T,P を (23) T,P:anyasminn sam¯a-, B:anyara´smisam¯a-.B を (24) T,P:etad anaik¯antikam

(10)

(=方向・場所を明

) 〔到達・接触作用論

〕別

方法

可能

(25)

、東方

限定

(26)

外耳道

sas.kuli)

一部

虚空

(nabhas)

場所

〔波状

到達

〕音を認識

場合

(27)

、東

方向

理解

。南方

方向〔

発生

理解

同様

。聴覚器官

感官

、実

、外耳道

部分

(28)

空 場所

。〔外耳道 虚空

(29)

〔多

〕部分 〔東

方向

存在

〔東西南北

〕様々

方向

限定

〔虚空

〕場所

(30)

音 〔来

方向

〕認識

(31)

(96.10)

、非常

発生

認識

推理

知識

(32)

原因 作用

知覚

証言

認識

存在

音声

距離離

(y¯

avato d¯

ur¯

at)

、波状

到来

音声

特徴

(y¯

an vi´

ses.¯an)

を知

〔発生〕原因

音声

音声

特徴

(t¯

an adr

˚

s.t.ak¯aran.akasy¯api ´sabdasya vi´ses.¯an)

(33)

(t¯

avati d¯

ure)

〕音声 発生

〔推理

〕理解

。例

、何

特徴

、特定

話者

を〔推理

〕理

、〔

特徴

気付

(34)

音 何 〔音〕

」 。

特定 方向、場所 推理

、村

を想定

(gr¯

am¯

adikam

. sambh¯

avya)

〕場所

、聴覚器官

感官〕

認識

〔、推理

〕。

、視覚器官、聴覚器官

両方

外的感官

味覚

同様、対象 到達・接触

知覚

(25) NBh¯us. 96,05-09=NMukt 118.21–119.03.

(26) T -vi´sis.t.a karn.a- -vi´sis.t.akarn.a-

(27) B yad¯a 位置 nabhode´se yad¯a ´sabdam upalabhate (28) T,P,B: karn.a´sas.kulyavayavair avacchinno hi, NMukt:karn.a´sas.kulyavacchinno hi. (29) T,P:te ca、B:te na. T,P を

(30) T,P:digvi´ses.¯avacchedena, B:digvi´ses.¯avacchinne de´se. B を (31) T,P:yukt¯a, B:yuktam. T,P を

(32) T,P:pratipatti´sc¯anum¯anik¯ı, B:pratipattih. tv¯anum¯anik¯ı. (33) T,P:y¯an vi´ses.¯anupalabdhav¯am

. t¯avad dr

˚s.t.ak¯aran.asy¯api, B:y¯an vi´ses.¯anupalabdhav¯a(m. ?)s t¯an adr

˚s.t.ak¯aran.asy¯api. B を 。

(34) T,P:vi´ses.¯an na laks.yate tasya sam

(11)

(pratyaks.a)

2.2.1.5.2.6.

非到達・非接触作用論

認識

[96.19-20]

、到達・接触

〔対象を認識

、実 、

〔人

〕一切

(35)

認識

、到達・接触

〔認識可能〕

、他 如何

〔認識

〕適性

(yogyat¯

a)

存在

、 〔

認識

適性〕

(36)

〔認識

〕適性を備

場所 存在

認識

2.2.1.5.2.7.

磁石

到達

作用を

[96.22-97.03]

〔反論:〕磁石

〔到達・接触

作用を

〔答論:〕

。喩例

拭 去

。感官 磁石

到達・

接触

作用

、剣

到達・接触

作用

特別

理由

(97.01)

、磁石 結合

特殊 風 実体

(v¯

ayudravya)

、身体内

息 〔生

(37)

。 〔 実体〕 鉄 到達・接触

(38)

〔鉄を〕引 寄

呼吸

水 空気

を〔引

(=風

実体)

触感

認識

(39)

〔鉄を引

〕結果

(40)

生起

(=風 実体)

存在

理解

2.2.1.5.2.7.

到達・接触

作用を

[97.04-05]

神本体 関係を持

〔神を〕宥

〔効果

(41)

神格

〕到達・接触

意図

(42)

目的

を叶

、如何

〔対象

〕到達・接触

作用を

(35) B sarv¯artha を二度繰 (36) T,P,B yena yay¯a (37) T,P:´sar¯ıre pr¯an.avat, tacc¯ayah., B: ´sar¯ırapr¯an.avacc¯ayah..T,P を (38) T,P,B pr¯apyeva pr¯apyaiva (39) T,P:anupalambhe ’pi, B:anubhave’pi. T,P を

(40) T,P:tath¯abh¯utasya tasyotpannasya, B:tath¯abh¯utasyaivotpannasya.B を (41) T,P:ca, B:v¯a. T,P を

(12)

(43)

2.2.1.5.3. Bh¯

asarvaj˜

na

自身 到達・接触作用論

[97.07-18]

〔反論:〕言葉 内的感官(

過去

対象

(44)

到達・接触

認識を生起

感官

〕到達・接触

作用を

(45)

〔答論:〕

質問〕

。〔到達・接触作用論を〕正

理解

。原因

〔結果を生

〕共働因

(46)

到達・接触

結果を生起

を到達・接触

作用を

、言葉

。一方、過去

対象

〔認識

直接

〕原因

(47)

(48)

故、

(過去

〔言葉、

〕到達・接触

(49)

〔想起

共働因

到達・接触

言葉、

〕到達・接触

作用

(50)

同様 、視覚器官

対象

〔到達・接触

認識を〕生

、肯定的随伴関係

否定的随

伴関係

〔認識 〕原因

(97.12)

〔反論:〕〔視覚器官

〕接触・到達

目薬(

〔視

覚器官

〕認識

、視覚器官

到達・接触

作用

〕。

〔答論:〕

、〔視覚〕器官

到達・接触

認識

、外的感官

認識

〔感官

〕到達・接触

〔反論:〕如何

原因

〔答論:〕

〔視覚器官

〕外的感官

〔地、水、火、風、空

〕要素

(bhautika)

、灯火

、到達・接触

を照

認識

(43) T,P:na kasyacid apr¯apyak¯aritvam, B:na kasyacid ca pr¯apyak¯aritvam. T,P を (44) T,P:arthena, B:arthe.

(45) T,P:pr¯apyak¯aritvam, B:n¯apr¯apyak¯aritvam. B を (46) T,P:sahak¯arin.am

. , B:sahak¯arik¯aran.am. .

(47) T:k¯aran.atvam eva, P:k¯arin.atvam eva, B:k¯aran.am eva. T を

(48) Cf.NBh¯us. 88.04-92.23. 山上證道「Bh¯asarvaj˜na 認識手段 (pram¯an.a) 分類 知覚 (pratyaks.a)

察」『 学 学研究』第 21 号、2017,pp.146-155 参照。

(49) T,P,B tadapr¯apakatve tadapr¯apyatve (50) B apy¯apr¯apya

(13)

(pratyaks.a)

〔反論:〕

〔汝

〕感官

〔到達・接触

〕過

〔答論:〕

場合〔例

認識

場合〕

(到達・接

〔過

〕。

(97.16)

を証明

〔無意味

、必

、到達・接触

作用を

主張を

、過去

矛盾

、肯定的随伴

関係

否定的随伴関係

(51)

〔次

、〕外的感官

、現

存在

〔何

を〕生

〔何

を〕生

〔複数

、壺

諸原因〔

粘土、

、陶工

〕同様、

相互

を持

(parasparasambaddh¯

an¯

am eva)

、一

結果(=認識)

、相互

を持

原因

結果

〔 定

〕 、

NS 1.1.4.

「接触」

(sam

. nikars.a)

〔 語 有意義性〕

成立

、知識

(接触)

確定

(52)

2.2.2. NS 1.1.4.

「言葉

(avyapade´

sya)

解釈を

諸議論

[97.20-100.04]

、〔

NS 1.1.4.

知覚定義中

〕「言葉

(avyapade´

sya)

(53) (51) T,P,B anvayavyatirek¯abhy¯am

. 語句 、anvayavyatirek¯abhy¯am. ...ekak¯aryahetvam iti siddhah. sam. nikars.ah. 理解 。 、anvayavyatirek¯abhy¯am 語 存在 文章 成立

思 。 (52) 前稿 、Bh¯asarvaj˜na NS 1.1.4 sam . nikars.a を「接触」 限定 、 広範囲 解釈 関係全体を包括 sambandha 語 言 換 。 立場を意識的 表明 。 (53) 以下 議論 、山上證道「NS 1.1.4 “avyapade´sya” 語を 『印度学仏教学研究』26-1, 1977(山上證道『 学派 仏教批判— 知覚章解読研究』1999 年、351∼357 所収)参照。

(14)

2.2.2.1.

「視覚器官(眼)

聴覚器官(耳)

両方

生起

(ubhayaja)

知を排除

見解

検討

[97.20-98.22]

(54)

〔視覚器官

聴覚器官

〕両方

知識

(55)

を〔知覚

領域

〕排

2.2.2.1.1.

「両方

生起

排除

見解

否定

(1) [97.20-98.02]

〕別

(56)

、「

(=両方

知識)

、〔上

〕正

聴覚器官

到達

音声

認識を

後、〔「聞

」〕行為

分離

(kriy¯

avibh¯

agadv¯

aren.a)

移動

視覚器官

到達

、音声

(57)

、〔聴覚器官 〕作用

(58)

(59)

(98.01)

到達

外的感覚器官

作用

〕同時

〔二感官 〕到達

極微大

〔。

、両方

知識

排除

avyapade´

sya

意味

〕、

(60)

2.2.2.1.2.

「両方

生起

知 排除

見解 否定

(2)

Bh¯

asarvaj˜

na

自身

考察

[98.02-22]

我々(

Bh¯

asarvaj˜

na

avyapade´

sya

両方

知を知覚

排除

を仮

〕認

、次

両方

知識

(54) NBh¯us. p.97 footnote 6 eke=Trilocana 、山上證道、前掲論文 疑問

視 。 (55) 言語契約を教示 場合、教 聴覚器官 知 、眼前 動物を視覚器官 知 結 「 」 言語知 発生 。 場合 聴覚器官 視覚器官 両方 生 知 (ubhayajaj˜n¯ana) 知覚知 。 知を知覚知 排除 avyapade´sya 語 、 見解 紹介 。以下、 見 解 吟味 否定 。

(56) NBh¯us. p.97 footnote 7 apare=Rucik¯ara 、山上證道、前掲論文 疑問

(57) T:nivarttata, P,B:nivr

˚tta.

(58) T:vy¯apriyeta, P,B:vy¯apriyate.

(59) Cf.NS 1.1.16: yugapajj˜an¯anutpattir manaso li ˙ngam//「同時 〔多 〕認識 生

〔存在 〕証相 。」

(15)

(pratyaks.a)

直接的

作用

(=直接的 認識

(s¯

aks.¯atk¯ari)

、否

(61)

(a)

、直接的

作用

〔知覚

〕排除

。直接的新得知

(s¯

aks.¯atk¯ari-anubhava)

知覚

結果

学派〕

(b)(98.05)

〕直接的

作用

〕対象

、感官

〔直接〕対象

「感官

対象

接触

(indriy¯

arthasam

. nikars.aja)

、感官

関係を持

(indriyasambaddhatv¯

at)

〔理由〕

感官

〔直接〕

対象

、直接作用

知識 対象

(s¯

aks.¯atk¯arij˜n¯anavis.aya)

〔感官

直接対象

、推論対象

、何

、感官

接触

〕感官

〔直接〕対象

(62)

〔推論〕知〔 知覚知

〕を否定

「感

官 対象

接触

〕別 限定語

(vi´

ses.an.a)

を作

、直接知

対象

感官

直接対象

〕音声 存在・非存在 随伴

〔生

、生

言葉 〕知

感官

対象

接触

〔知覚知

〔反論:〕

「此性・現前性」

(63)

を伴

(idam

. tay¯

a)

言語知

abda)

知覚知

〕。

(98.10)

〔答論:〕

(64)

。〔熱湯

〕感触

〔水中

〕火 推理

場合

(65)

、熱 感触

(61) T:na v¯a, P:v¯a na v¯a, B:v¯a no v¯a. T を

(62) NBh¯us. p.98 footnote 4 kasyacit=v¯aristhos.arbuddh¯adeh. 。水面 反射 光 (us.as)

、 意味 。水 反射 暁 光 知 場合、太陽 直接 対象 、水面 反射 光 推論対象 、 。 、 部分 次 補訳 有効 。 〔例 、水面 反射 暁 光 感官 接触 推論 日 出 太陽 感官 対象 。〕 (63) 「現前性」 桂紹隆博士 教示 訳語 (64) T:tanna, P,B:na.

(65) T,P:anumeye’gn¯av, B:anumey¯agn¯av.

水 存在 熱 (tejas) 知覚 色 (r¯upa) 存在 、 Naiy¯ayika 理論 。Cf.NK,p.188,ll.24-25:r¯upasya prak¯a´sa udbhavasam¯akhyato r¯upasya dharmah., yadabh¯av¯ad v¯aristhe tejasi pratyaks.¯abh¯avah.(=PBh(GJG),p.444,l.15). Cf.Joshi,p.378,note54.

一方、Dharmak¯ırti 、非認識 (anupalabdhi) 推理 説明 関 、熱 感触 (spar´sa) 火 (agni) 存在を推理 を前提 、「 冷 感触 (´s¯ıtaspar´sa) 、煙〔 〕

」 実例を 。Cf.NB 2-35:viruddhak¯aryopalabdhir yath¯a n¯atra ´s¯ıtaspar´so dh¯um¯ad iti/;2-38:vy¯apakaviruddhopalabdhir yath¯a n¯atra tus.¯araspar´so vahner iti/

(16)

「此性・現前性」を伴

〔火 存在

推論〕知 生起 経験

、〔

問題

〔視覚器官・聴覚器官

〕両方

〔現

前 見

、以前 教示

〕知 、

〔視覚器官・

聴覚器官〕両方

結果知

認識手段

結果〔知〕

〔「

聴覚器官

〕音声

知・言語知

abda)

〔反論:〕

作者

、実際、

、両方

知 言語知

を排除

avyapade´

sya

「言葉 言 表

) 〕教示

〔答論:〕実際

作者

指示を重視

〔知覚

〕範疇

pad¯

artha

自身本来

役割を捨

(66)

、熟慮

作者

言葉

認識

基準

(pram¯

an.a)

作者自身

後続

〕検討〔

無意味

(67)

故、両方

言語知

abda)

、正当

理由

〔反論:〕

(=両方

知) 〔

」 〕言語表現

〔言

語知

〕。

(68)

(98.15)

〔答論:〕

。別

方法

、言語理解

方法

(=両方

知)

言語表現可能

、〕

音声・言葉

対象・意味 表示対象

(69)

〔音声・言葉 対象・意味

言語契

約〕関係 、

、人 次

言葉 言 表 。

音声 対象

言語契約)

(70)

実際

以外

〔言語契約〕関係

認識

〔言語契約〕

関係

理解

言語表現

経験

。例

、何

語 〕言語契約を

人 、多

(71)

中 、

」 理解

」 。

人 彼

(

)

を指

指 示

(nirde´

sam¯

atram

.

karoti)

を見

、言語契約を理解

言葉

「彼

(66) T,B:yadi ca, P:yadi v¯a.

(67) NS 作者 権威を絶対視 Bh¯asarvaj˜na 姿勢 興味深 (68) T:tadavyapade´ad iti P,B:tadvyapade´ad iti. B,P を

(69) T,P:ity ayam

. , B:ity evam. .

(70) Joshi sam¯akhy¯ata を mam¯akhy¯ata 読ん 。Ms B

Joshi mam¯akhy¯ata を 。Cf.Joshi op.cit.p.380: “This denotative relation between word and thing is told to me by Devadatta.”

(17)

(pratyaks.a)

(72)

。〔

音声・言語

言語表現

、音声・言語

対象・意味

契約関係

理解

言語表現

可能

〕関係

理解

、感官

対象

接触

。従

(=両方

言語知)を排除

「言葉

(avyapade´

sya)

語 置

(73)

〔以上、聴覚器官・視覚器官

両方

知識を知覚

排除

avyapade´

sya

限定詞

を仮

容認

種々検討

、結局、

見解

確定

。〕

2.2.2.2.1.

言語知

感官

対象

接触

生起

説を否定

見解

[98.23-99.02]

(74)

、次

言 。

〔言語〕知

〕名

(75)

限定

対象

顕現

、限定者(=名称)

被限定者(=対象物体)

〕一

知識 基

(=「

知) 「感

対象

接触

〔感官

対象

接触

を〕容認

見解(=「

言語知

感官

対象

接触

生起

見解)〕を否定

avyapade´

sya

2.2.2.2.2.

上記 見解 否定

[99.03-05]

同様

、推理

知識

(76)

〔感官

対象

〕接触

容認

を否定

限定詞

必要

〔反論:〕

〔感官 対象

〕接触

限定詞

〔答論:〕

〔言語〕知 〔知覚

を〕否定

同 〔限

定詞(=「感官 対象

接触

avyapade´

sya

必要

(72) T:mam¯akhy¯ata, B,P:sam¯akhy¯ata.T 、B,P を

(73) T,P:tasm¯an na tadvyavacched¯artham, B:tasm¯an naitadvyavacched¯artham.

(74) 特定

(75) T,P:-¯adij˜ane sam

. j˜n¯a-, B:-¯adij˜n¯anasam. j˜n¯a-.

(18)

2.2.2.3.

文法学派

言語一元論

sabd¯

advaita-v¯

ada)

否定

否定

[99.06-07]

〔「

知識を

、「

言葉

sabda)

´

sabd¯

advaita

〔言葉一元(論)〕を否定

avyapade´

sya

(=言語

主張

(77)

brahm¯

advaita

一元(論)〕

を否定

avyapade´

sya

〕別

限定詞〔

abr¯

ahman.a

(=

語〕を述

。〔

´

sabd¯

advaita

brahm¯

advaita

一方

容認

他方 容認

、両者

〕運命を共有

(tulyayogaks.ematv¯at)

(78)

2.2.2.4. Bh¯

asarvaj˜

na

自身 見解

—avyapade´

sya

無分別知覚を示

—[99.09-100.04]

NS 1.1.4

知覚

定義

限定詞〕

avyapade´

sya

無意味

〔我々

〕無意味

主張

〕。

NS

(79)

定義

〕確定

(nirn.aya)

、超感官的

確定

特殊

確定を目的

〕 同様、

、知覚 定義

、無分別知覚

〕特殊

(vi´

sis.t.a)

(80)

知覚

定義を目的

無分別

〔特殊

〕知覚、

〔 語

avyapade´

sya

定義

(81)

。実 、

(=無分別知覚) 、

追及

。分別を有

安寧

(77)NBh¯

us. p.99 footnote 2 Uddyotakara 等 。

後 V¯acaspatimi´sra 、VP 1-115(na so’sti pratyayo loke yah. ´sabd¯anugam¯ahate/ anuviddhamiva j˜n¯anam. sarvam. ´sabdena bh¯asate//) を引用 、NBh 記述 (Cf.NBh,109, 02-05) を解釈 、 NBh 説明 ´sabd¯advaita を主張 文法学派 見解を否定 avyapade´sya 語 置 を意図 、 述 。 判断 、 Uddyotakara 見解を

十分 。Cf.NVTT. p.110,ll.6-7. 服部正明訳「論証学入門」348 参照。

(78) 訳語 、桂紹隆博士 教示 (79) NS 1.1.41:vimr

˚´sya paks.apratipaks.¯abhy¯am arth¯avadh¯aran.am. nirn.ayah./「確定 、主張 反論 考 を 後、事物 決定を 。」

(80) Bh¯asarvaj˜na 、NBh¯

us.,pp.68-69 「確定」(nirn.aya) 定義を検討 際、「確定 事物 決定 を 」(arth¯avadh¯aran.am. nirn.ayah.) 充分 、何 「主張、反論 考 を

後」(vimr

˚´sya paks.apratipaks.¯abhy¯am) 限定詞 付加 、 反論 対 、

超感官的対象、 、 確定 意図 、 説明 。

単 知覚 定義 、最高 知覚 無分別知覚 特殊 知覚 定義を目的 意図 。

(81) 解釈 vyavas¯ay¯atmaka 有分別知覚を意図 解釈 注目

解釈 V¯acaspatimi´sra NVTT. 師 Torilocana 名前を出 紹介 知 。Cf. NVTT. 108. 22–24;114, 26–30.

(19)

(pratyaks.a)

可能

(無分別知覚)

〔認識 〕根底を

(82)

他 認識手段

(pram¯

an.a)

活動

不可能

。実際、

〔無分別、有分別

〕知覚

推理

〔 認識手段〕 活動 不可能

(99.13)

、無分別〔知〕

活動

有分別〔知〕

活動

(有分別

知)

名称 想起を前提

。一方、想起

対象を見

生起

原因

(83)

、単

想起

(単

想起

能力

確認

、限定者〔例

(dan.d.a)

被限定者〔例

を有

人〕

両者

結合

〔三者

〕本質を〔無分別

〕把握

場合

「有

者」

(dan.d.in)

〔有分別

〕知

、有分別〔知(=

知)〕

無分別〔知(=目

把握)〕を前提

存在

(84)

知覚

有分別〔知〕

(85)

、正

認識手段

、推論

〔無分別知を前提

有分別知

〕否定

を対象

(b¯

adhitavis.ayatv¯ad)

(86)

(99.18)

〔反論:〕

〔主張:〕無分別〔知〕 正

認識手段

(pram¯

an.a)

。〔理由:〕

言語活動

(vyavah¯

ara)

原因

(87)

〔、

、何

言語活動を生

〕、

〔喩例:〕

〔何

言語活動

原因

〕未決定知

〔答論:〕

〔以下

、無分別知覚

言語活動

原因

、上記

理由

〕不成立因

(asiddha)

、蛇

〔現 存在

〕予測

非存在を、正

、無

分別知覚

見 取 、〔存在

〕疑

言語〕活動を

、同様

〔望

〕存在を本質

、〔現

存在

〕予測

対象〔

〕を

(88)

、人

、嘗

一度見

後、徐々

、記憶

原因を獲得

、何度

何度

〔嘗

〕別

。」

。」

(82) T,P:sarvam¯ulam

. ca tat, B:sarvapram¯an.aphalam. ca.T,P を 。

(83) T,P:-j˜anahetur, B:-j˜anasya hetur. (84) T,P:-p¯urvakam eva, B:-p¯urvam eva. (85) T,P:evam

. ca yat pratyaks.am. tat sarvam. savikalpakam eva, B:evam. yat pratyaks.am. tat savikalpakam eva.T,P を 。

(86) T,P,B adhitavis.ayatv¯ad. adhitavis.ayatv¯ad (87) T,P:vyavah¯ar¯animittatv¯at, B:vyavah¯ar¯aniyatatv¯ad. T,P を (88) T,P:v¯a’parimitam artham

(20)

〔嘗 〕見

・経験 、

、決

有分別

、 〔 嘗

・経験〕 「

〔明確 〕形

生起

(89)

、無分別知

認識手段

〔知覚

〕正当

定義

(90)

を述

「言葉

言 表

(avyapade´

sya)

「無分別 」

〕 言

「〔彼

知識

「〔彼

〕有

(dan.d.in)

知識

「言葉 言 表

」 相応

意味

(100.01)

、有分別

知覚

〔正

知覚知

〕、

「地

(pr

˚

thiv¯ı

属性

(gun.a)

(感官)

対象

(91)

語句

「一方

、個物

(vyakti)

、形態

akr

˚

ti)

、種

(j¯

ati)

言葉 対象

(pad¯

artha)

(92)

語句

、簡単 推測

、知覚 対象 、

〔何

〕限定

(vi´

ses.yatva)

(93)

言葉

(v¯

acyatva)

理解

〔知覚

〕理解

対象

(adhigatavis.aya)

〔 知〕

認識

(pram¯

an.a

)

(94)

2.2.3. NS 1.1.4.

vyavas¯

ay¯

atmaka

有分別知覚を示

[100.04-07]

「決定を本質

(vyavas¯

ay¯

atmaka)

(95)

NS 1.1.4.

〕語句

、有分別〔知覚〕

〔知覚

〕含

明確〕

(96)

〔我々

〕「正

(samyak)

(97)

、「錯誤

、決定性を持

(avyabhic¯

ari-vyavas¯

ay¯

atmaka)

長 語句を使

(

NS

作者

)

、 〔 語句〕

、正

知識

(asamyagj˜

ana)

を、

「錯誤 不決定」

(vyabhic¯

ary-avyavas¯

aya)

(89) T,P:n¯ılamidamity ¯ak¯aren.¯anutpatter iti/ B:n¯ılamity aty¯akaran.¯anutp¯ada iti/ T,P を (90) T,P:nirvikalpakasya yuktam

. laks.an.am, B:nirvikalpakam ayuktam. laks.an.am. T,P を 。

(91) Cf. NS 1.1.14:gandharasar¯upaspar´sa´sabd¯ah. pr

˚thivy¯adigun.¯astadarth¯ah./

(92) Cf. NS 2.2.66:vyakty¯akr

˚tij¯atayas tu pad¯arthah./

(93) T,P:vi´ses.yatva-, B:vi´ses.atva- T,P を

(94) 対象 知・有分別知 pram¯an.a を絶対 容認 仏教徒、

Dharmak¯ırti 見解を意識 思 。

Cf.PV,pram¯an.a,v.7a:aj˜n¯at¯arthaprak¯a´so v¯a [PV vr

˚tti,p.8,ll.06-07:tad evam avisam. v¯adanam. pram¯an.alaks.an.am uktam/ id¯an¯ım anyad ¯aha—(aj˜n¯atety¯adi)/prak¯a´sanam. prak¯a´sah., aj˜n¯atasya arthasya prak¯a´so j˜n¯anam, tat pram¯an.am /]

HB p.35,ll.8-9:tasm¯ad anadhigat¯arthavis.ayam. pram¯an.am ity apy anadhigate svalaks.an.a iti vi´ses.an.¯ıyam. 桂紹隆博士 教示 。

(95) B:vyavas¯ay¯atmakam ity aks.aragauravam

. 、T,P vyavas¯ay¯atmakapadenaiva ... vyavas¯ay¯atmakam 欠落 。B T,P 正 。

(96) 注 (81) 参照。

(21)

(pratyaks.a)

区分

(98)

二種

分類

PBh

「疑

知」

(99)

〕四種

分類

を知

。 〔

四分

以前 詳論

(100)

2.2.4. NS 1.1.4.

文中

知識

(j˜

ana)

必要性

[100.07-10]

〔反論:〕錯誤

、決定を本質

知識

故〔

文 〕

「知識」

(j˜

anam)

(101)

別 述

必要

〔答論:〕確

教徒

学徒

知識

(aj˜

ana)

、無知〕

消滅

認識手段

結果

主張

(102)

「無知 消滅」

知識

消滅 意味

疑 を取

、〔

avyapade´

sya

限定詞

〕限定

〕を理解

「知識」

NS

作者

〕記

(103)

、我々

2.3.

知覚

分類

—(1)

一般人

(ayogin)

知覚

(yogin)

覚」

分類、

(2)

「有分別知覚

無分別知覚」

分類

— [100.12-(187.02)]

以上

知覚 定義を述

(104)

〔知覚 〕分類を知

、次

(101.02)

(=知覚) 二種 分

(105)

知覚

般人

知覚

(NS¯

ara)

〔上記

NS¯

ara

文章

(eva)

「 、

(ca)

語〔

、有分別・無分別 区別

二種 分

(106)

(98) T,P:vyabhic¯aryavyavas¯ayabhedena, B:vyabhic¯aravadvyavas¯ayasy¯abhedena. T,P を (99) Cf.PBh(GJG), p.411,l.3:tatr¯avidy¯a caturvidh¯a —sam

. ´sayaviparyay¯anadhyavas¯ayasvapnalaks.an.¯a/ 「 、正 知識 (avidy¯a) 四種 分類 。 、疑 知、倒錯知、無理解、夢

特徴を持 〔四種 〕。

(100) Cf.NBh¯

us. p.12ff.「疑 知」(sam. ´saya) 考察以後 を指 。

(101) B:j˜anam eva.T,P eva

(102) Cf.NBh¯us. p.100, editor’s footnote 8: tath¯ac¯ahuh.—“pram¯an.asya phalam

. s¯aks.¯ad aj˜n¯ ana-nirvartanam” Ny¯ay¯avat¯ara 28)/ ved¯antino’pi bruvate—brahm¯an.yaj˜n¯anan¯a´s¯aya vr

˚ttivy¯aptir a-peks.yate/

(103) T,P:apadis.t.am, B:upadis.t.am.

(104) T:abhibhadh¯aya, P,B:abhidh¯aya. T (105) B dvividham

. pratyaks.am pratyaks.a 語 。

参照

関連したドキュメント

Next, we prove bounds for the dimensions of p-adic MLV-spaces in Section 3, assuming results in Section 4, and make a conjecture about a special element in the motivic Galois group

Maria Cecilia Zanardi, São Paulo State University (UNESP), Guaratinguetá, 12516-410 São Paulo,

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

We study the classical invariant theory of the B´ ezoutiant R(A, B) of a pair of binary forms A, B.. We also describe a ‘generic reduc- tion formula’ which recovers B from R(A, B)

These recent studies have been focused on stabilization of the lowest equal-order finite element pair P 1 − P 1 or Q 1 − Q 1 , the bilinear function pair using the pressure

In particular, if (S, p) is a normal singularity of surface whose boundary is a rational homology sphere and if F : (S, p) → (C, 0) is any analytic germ, then the Nielsen graph of

p≤x a 2 p log p/p k−1 which is proved in Section 4 using Shimura’s split of the Rankin–Selberg L -function into the ordinary Riemann zeta-function and the sym- metric square

Hence, for these classes of orthogonal polynomials analogous results to those reported above hold, namely an additional three-term recursion relation involving shifts in the