• 検索結果がありません。

ネワール語の能格現象

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ネワール語の能格現象"

Copied!
26
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ネワール語の能格現象

著者 長野 泰彦

雑誌名 国立民族学博物館研究報告

巻 11

号 4

ページ 811‑835

発行年 1987‑03‑31

URL http://doi.org/10.15021/00004358

(2)

長 野 ・ ネ ワー ル 語 の能 格 現 象

ワ ー ル 語 の 能 現 象 ・

彦 *

Ergativity of the Newar Language

Yasuhiko NAGANO

Newari, a Tibeto-Burman (TB) language spoken in Central Nepal, has had written documents since the 14th century and is the fifth oldest TB language with manuscripts. This language is now spoken by half a million people, most of whom inhabit the Kathmandu Valley.

Despite its long history and large population of native speakers, Newari has attracted relatively little scholarly attention, and there are few reliable publications on it. Much more research should be conducted on this language, since it has several important keys for examining the proto-TB morphosyntax, providing link among TB sub-groups.

This paper is a checklist on Newari ergativity. Ergativity has a close connection with pronominal morphology of TB, one of the good historical criteria of the language group. Bauman [1975] made an extensive comparison of pronominal aspects of TB, thus providing the global scope of TB transitivity types as well as split. However, he did not discuss Newari directly.

Stimulated by Bauman [1975] and DeLancey [1981], GivOn presented a paper describing Newari ergative morphology.

Although further analysis may be required, his paper provides the best starting point for the present work. This paper attempts to supplement that by GivOn.

Ergativity is one of the most controversial morphosyntactic topics of TB linguistics. `Ergative' is, as I understand it, one of the transitivity structures in which the transitive agent is marked syntactically and/or morphologically.

As Bauman pointed out [BADMAN 1975: 221-222], TB has a variety of morphological types of ergativity, the appearance of

*国立民族学博物館第 1研究部

811

(3)

国立民族学博物 館研究報 告  ・11巻 4号

which varies among languages. Hayu, on the one hand, represents an extreme in which ergative markers consistently occur and no accusative type is observed. In some languages, on the other hand, a high optionality of markers (ergative and accusative) is seen. A very limited number of the TB languages are consistently ergative and many others belong to 'split- ergative' type. This will be further sub-classified according to the degree of optionality and mixture of case markers.

Newari is said to belong to split-ergative type; therefore, the description here will be focussed on how 'split' and/or 'mixed' it is in terms of ergativity.

0. は じめ に

1. 能 格現 象 の捉 え 方 を め ぐる諸 問題

2. ネ ワール語 に お け る能 格 現象 の 事 例 3. むす び

・O

  ネ ワ ー ル (N ewar) 語 は ネ パ ー ル 中 央 部 を 中 心 に 話 さ れ る チ ベ ッ ト ・ ビ ル マ (TB)

系 の 言 語 で , 之 を 母 語 と す る 人 々 は ネ パ ー ル 全 土 で 50万 弱 , そ の 内 65% は カ トマ ン ド ゥ盆 地 に 居 住 して い る1)

  こ の 民 族 の 歴 史 は 不 明 な 部 分 の 方 が 多 く , 5世 紀 以 前 の こ と は全 く分 か ら な い 。 史 学 的 に 存 在 を 実 証 し得 る ネ パ ー ル 最 古 の 王 朝 は リ ッチ ャ ヴ ィ (Lichh亀vi) 王 朝 で あ る

が , こ の 王 朝 の 支 配 層 と て , ネ ワ ー ル 族 な の か , イ ン ド北 部 か ら の 征 服 者 な の か さ え , 定 説 が な い 2。 そ の 後 数 世 紀 の 歴 史 的 ブ ラ ン ク3)を 経 て , 13世 紀 初 め , ア バ ヤ ・マ ラ 王 が カ トマ ン ド ゥ盆 地 を 平 定 して マ ラ (M ala)王 朝 が 成 立 ,14M 5世 紀 に は 仏 教 ・ ヒ ン ド ゥ ー 教 双 方 の 宗 教 文 化 が 最 隆 盛 期 を 迎 え た 。 マ ラ 王 朝 の 出 自 は , 伝 承 で は イ ン ド の タ ク ー ル で あ る と さ れ て い る が , マ ラ王 朝 最 盛 期 の 文 化 の 担 い 手 が ネ ワ ー ル 族 で あ

) K .P. M ala教 授 の 御 教 示 に よ る 。 1961年 の セ ンサ ス で は 総 人 口 38万 7千 ; 又 , Bia [1976:

17]で は 40万 と な って い る 。 ・             

2) Ch,von  FurerH aim endorf[1956:15−38] は ,.ネ ワ ー ル は 5世 紀 以 前 か ら の 先 住 者 で あ る と い う 。 Regm i[1969] は , キ ラ ン テ ィ と リ ッ チ ャ ヴ ィ 双 方 の 祖 先 と して ネ ワ ー ル を 考 え て い る 。

3) チ ベ ッ ト側 の 若 干 め 史 料 は 無 い 訳 で は な い 。 例 え ば , 7世 紀 に は チ ベ ッ ト王 ソ ン ツ ェ ン ・ガ ン ポ に ネ パ ー ル 王 妃 (の 化 身 )が 降 嫁 し た 。  『赤 冊 史 』 は 「(ソ ン ツ ェ ン ・ガ ン ポ は ) ネ パ ー ル か ら ア ン シ ュ ル ヴ ァル マ ン王 の 娘 ブ リ ク テ ィ ー の 化 身 , ネ パ ー ル 女 テ ィ ツ ゥ ンを 姿 り」 と 記 し て い る 。 彼 女 の 入 蔵 時 期 は 634年 で あ る 。 こ の 間 の 事 情 に つ い て は , [山 口  1978]を 参 照 。 812

(4)

長野  ネ ワール語の能 格現 象

っ た こ と は 実 証 さ れ て お り, 現 存 す る ネ ワ ー ル 文 献 の 古 い 層 は こ の 時 期 の 仏 教 文 献 で あ る。

  16世 紀 , マ ラ王 朝 は カ トマ ン ド ゥ (カ ン テ ィ プ ー ル ), パ タ ン (ラ リ トプ ー ル ), バ ドガ オ ン (バ ク タ プ ー ル ) に 分 裂 し, 次 第 に 衰 退 に 向 か う。 1768年 ゴ ル カ 4)王 プ リ ト ヴ ィ ・ナ ラ ヤ ン ・ シ ャ ー は マ ラ系 3王 国 を 倒 し, 印 欧 系 の 言 語 を 話 す 支 配 層 に よ る ゴ ル カ 王 朝 が 成 立 して , 現 在 に 至 っ て い る 。

  ネ ワ ー ル の 歴 史 は , い わ ば イ ン ド文 化 (時 と して チ ベ ッ ト文 化 ) と の 接 触 の 歴 史 で あ り , そ れ は 4世 紀 に は 始 ま っ て い た と 考 え られ て い る 。 高 度 に 分 化 し た 職 能 カ ー ス ト (c£ [BITA  l976:18−19;石 井   1980:133−190]) や 15世 紀 以 降 の ネ ワ ー ル 古 典 語 に 接 す る と き , 我 々 は ネ ワ ー ル の 特 に Sanskritzaton が 緩 や か に , しか し, 極 め て 深 く浸 透 し て い る事 を 実 感 す る の で あ る 。

0.1  こ の よ う な 状 況 の た め , 言 語 の 面 で も分 か ら な い 面 が 多 い 。

  普 通 TB 祖 語 は , チ ベ ッ ト語 群 , ロ ロ ・ビ ル マ 語 群 , チ ン 語 群 , ボ ド ・ナ ガ 語 群 , カ レ ン語 群 , に 分 類 さ れ , こ の 他 に 諸 語 群 の 特 徴 を 併 せ 持 つ ,所 謂 「媒 介 言 語 」5)が 幾 つ か あ る 。 ネ ワ ー ル 語 を は じめ とす る ネ パ ー ル 内 の T B 諸 語 は , こ の ど こ に も帰 属 が 決 定 さ れ て い な い 。 今 の と こ ろ , 全 く地 理 的 に TB s in N epalと して ま と め ら れ て

い る に 過 ぎ な い 。

  語 彙 の 音 形 式 の 比 較 か ら, グ ル ン , タ カ リー , マ ナ ン, タ マ ンの 4言 語 は 1グ ル ー プ を な し, 共 通 祖 語 を 設 定 し得 る段 階 に 達 して い る 6》が , そ の 他 の 言 語 群 に つ い て は 記 述 資 料 が 揃 わ な い こ と も あ っ て , 研 究 が 遅 れ て い る 。 小 文 で 扱 う ネ ワ ー ル 語 も 長 い 文 献 7)の 歴 史 を 有 す る に も 拘 らず , 言 語 史 に せ よ , 他 言 語 と の 比 較 に せ よ , 本 格 的 な 研 究 は 緒 に つ い た ば か り と 言 わ ざ る を 得 な い 。 筆 者 は 語 彙 レ ベ ル で は , ネ ワ ー ル 語 , 4) マ ラ王 朝後 期 に は西 ネパ ー ル とカ トマ ン ドゥ盆 地 の 間 に各 々22侯 国 と24土 侯 国 が あ り, 統 一 の権 力 は無 か った 。 漸 次 カ トマ ン ドゥに最 も近 い侯 国 ゴ ル カ がチ ョウ ビシ, ジ ュム ラ,バ イ シ,

ガ ル ワー ル 等を 抑 え , 遂 に マ ラ王 朝 を も倒 す に至 った 。 そ の後 東 西 に 勢 力 を拡 張 し, 3代 目の 王 , ラナ ・バハ ドゥー ル ・シ ャーの 時代 に は, ネパ ー ル の実 効 支 配 は ガ ル ワ ール (現 在 イ ン ド,

ウ ッタル プ ラデ シ ュ州 東部 ) か ら シ ッキ ム にま で 及 ん で い た。 現 在 の 国境 が確 定 す る の は, 英 国 との 所 謂 ゴ ル カ戦 争 (1814 16)後 で あ る 。

5) 西 田 [1978]の 術語 法 に よ る。 媒 介 言 語 は TB 諸語 群 の特 徴 を 併 せ持 ち, 各語 群 や語 系 を 歴 史 的 に継 ぐ橋 渡 し役 を 演 ず る 。全 語 群 を継 ぐもの と して はギ ャ ロ ン (嘉 戎 ) 語 (中 国 四川 省 西 北 部 :c£ [NAGANo  l984])や カ チ ン (=チ ンポ ー 景 頗 ) 語 (ビル マ北 部 及 び 中 国雲 南 省 南 部 ) が あ り,又 , チ ン語 群 と ボ ド ・ナ ガ語 群 を 継 ぐ ミキ ル語 があ る。

) タ マ ン等 の共 通 祖 語 再 構 を 含 む言 語 学 的 研究 につ いて は [西  1977]が最 良 で あ る 。 7) ネ ワ ール 古典 語 文 献 が 従来 ほ とん ど刊 本 に な って い な い ことが , この言 語 の 研 究 が進 ま な か

った原 因 の ひ とつで あ るが , 西 独 の NepalReearch Programme に よ り古 典 文 献 の刊 行 が 開 始 さ れ よ う と して い る , と き く。

813

(5)

                                         国立民族学博物館研究報告 t1巻4号 ラィ語 8, リンブ語 9)は系 統 的 に互 に近 い と考 え て お り, 更 に ボ ド ・ナガ 語 群 と共 通 す る形 式 も散 見 され る こ とか ら, ヒマ ラヤ南 麓 沿 いの 東 か ら西 へ の民 族 移 動 の 可 能 性 を 仮 に考 えて は ど うか と思 って い る が ,音 韻 対 応 は余 り に散発 的 で あ って , 到 底 仮 説 を立 て 得 る段 階 で はな い。

  又 ,形 態 手 続 の面 で は, 非 生 産 的 で は あ る が人 称 接 辞 (又 はそ の痕 跡 ) を留 めて い た り,動 詞 の動 作 方 向 , 様 態 , アス ペ ク トを示 す 接 辞 が 数 多 く機 能 して い る等 々, ネ ワー ル語 に は TB 祖 語 の再 構 に貢 献 す る要 素 が少 な くな い1 Jorgensen [1941] は 文 語 につ いて これ らに関 す る報 告 を発 表 して い るが ,体 系 的 で は な い。 この よ う にネ ワー ル語 は TB 研 究 に お い て も っと注 目を 集 め て 当然 な の で あ るが , 今 の と ころ研 究 状 況 は余 り明 る くな い。

  この よ うな状 況 を改 善 す るた め , ネ ワ ー ル語 に関 す る記述 資 料 を積 み 上 げ て ゆ くこ とが急 務 で あ り,現 に ご く近 年 幾 つか の 論 考 が 発 表 さ れ る よ うに な った 1。 小 稿 は格 助 辞 と動 詞 の関 係 を 明 らか にす る一 助 と して , ネ ワ ール 現代 ロ語 カ トマ ン ドゥ方 言 に お け る能 格 現 象 を記 述 す る。 次 章 で述 べ る通 り, 能 格 性 の 意 味 づ け や定 義 その もの が 未 だ安 定 して い な いか ら, この 記 述 に も若 干 の 問題 点 を 残 す で あ ろ う こ とは予 測 され な い で は な い が , チ ェ ック リス トと して の機 能 は果 た し得 る と思 う。

0.2  前 節 に触 れ た 通 り, 16世 紀 後 半 マ ラ 王 朝 は 3 王 国 に 分 裂 す る 。 現 代 ネ ワ ー ル 語 方 言 は こ の 3王 国 の 拠 点     即 ち カ トマ ン ド ゥ, パ タ ン , バ ドガ オ ン    の そ れ で あ る。 この 内 , バ ドガ オ ン 方 言 が 文 語 の 特 徴 を よ り 多 く残 し て い る と い う意 味 で 保 守 的 で あ り , カ トマ ン ド ゥ方 言 が 最 も 改 新 的 で あ る。

  小 稿 で 記 述 す る の は カ トマ ン ド ゥ方 言 で あ り , イ ン フ ォ ー マ ン トは ト リ ブバ ン大 学 教 授 K am alP・M ala 氏 で あ る 。 同 教 授 は 同 方 言 を 母 語 と し,ネ ワ ー ル 文 法 [M ALLA 1985] の 著 者 で もあ る 。 調 査 は 1984年 7〜 8月 , 文 部 省 科 研 現 地 調 査 「ネ パ ー ル に お け る 国 民 形 成 過 程 の 人 類 学 的 言 語 学 的 調 査 」  (代 表 者 :北 村   甫 氏 ) の 一 環 と して , カ トマ ン ド ゥ市 で 行 な っ た 。

  こ の 現 地 調 査 報 告 は [N AGANo  l986] と して 既 に 英 文 で 発 表 し, 西 田 龍 雄 教 授 8) ネパ ール 東部 キ ラ ン ト地 区 , ドゥー ド ・コ シと アル ン川 の本 支 流 の谷 間 に 分 布 し,約 25万 の   話 し手 がい る。

9) リンブ (Limbu)語 は ネパ ー ル東 部 キ ラ ン ト地 区 , タ ムー ル川 流 域 に分 布 し, 人 口 は約 1 万 。 ラ イ語 とは 系統 関 係 が あ り,双 方 で キ ラ ンテ ィ語 と総称 され る こ とがあ る。 [W EIDERT&

  SUBBA  1985]が最 も信 頼 で きる資 料 で あ る 。

10) [CoNRADY  1891] は この こ とを 最初 に指 摘 した 労作 で あ るが , 語 彙 の 比較 対象 は主 と して   チ ベ ッ ト語 及 び 西 ネパ ール 諸語 であ り, 又 ,形 態 手 続 の比 較 は行 な ってい な い 。

11) [GiV6N  1983]は理 論 的 に は好 論文 で あ る が , イ ンフ ォー マ ン トの質 に若 干 問 題 が あ る。

81

(6)

長野  ネ ワール語の能 格現 象

(京 大 ) の 主 宰 す る 研 究 会 で も 口 頭 発 表 した 。 そ れ ら に 対 して 寄 せ られ た コ メ ン トを 参 考 に 改 訂 を 施 した の が 小 文 で あ る 。 又 , マ ラ教 授 と の 調 査 後 , カ トマ ン ド ゥ方 言 の 別 の 話 し手 で , 且 つ , バ ドガ オ ン方 言 を も よ くす る Iswaranand Shresthacarya 氏

(西 独 N epal Research Pr(ject 研 究 員 ) と も 同 様 の 調 査 を 行 な った が , 興 味 深 い 相 異 点 も多 い の で , 註 の 形 で 資 料 を 挙 げ て お く こ と と した 12)

0.3 略 号 表

A agt.

AUX :E AUX: S bnf.

CAUS CLA COP DAT DEM ERG FUT goa.

INF IPF LOC N NEG NP NMR P PRO PTB ptt.

agent (動 作 者 ) agent (動 作 者 )

auxiary verb of exis tence (存 在 の 助 動 詞 ) auxiary verb of tatem ent (叙 述 の 助 動 詞 ) benefciary (受 益 者 )

causatve (使 役 ) claser (類 別 辞 ) copula (繋 辞 ) datve (与 格 )

dem uniative (縮 小 辞 ) ergative (能 格 ) future (未 来 ) goal (ゴ ー ノレ)

nfnive (不 定 法 ) Im perfectve (未 完 了 ) locatve (於 格 ) noun (名 詞 ) negative (否 定 )

noun phrase (名 詞 旬 )

nom inalzer (名 詞 化 の マ ー ク ) patent (被 動 作 者 )

progresve (進 行 )

proto−T ibeto−Burm an (チ ベ ッ ト ・ ビ ル マ 共 通 祖 語 ) patent (被 動 作 者 )

12) シ ュ レス タ チ ャ リヤ 氏 の 発 話 表 記 は マ ラ 氏 の そ れ に sandardize して あ る 。

815

(7)

国立民族学博物館研究報告  1巻 4号

QUO S TB V VP

quotatve (引 用 辞 ) ubject (主 語 )

T ibeto−B urm an (チ ベ ッ ト ・ ビ ル マ ) verb (動 詞 )

verb phrase (動 詞 句 )

1. 能 格 現 象 の捉 え方 を め ぐる諸 問題

  能格 性 は近 年 の言 語 の類 型 研 究 で 注 目を 集 め る よ う にな った格 関 係 に関 す る タ イプ の ひ とつ で , 大 雑 把 に 言 え ば , 自動 詞文 の主 語 (S と略 す) と他 動 詞 文 の 被 動作 者

P と略 す) が格 の上 で 同 じ扱 炉 を うけ , 他 動 詞文 の動 作 者 (A と略 す ) が別 の 扱 い を う け る仕組 み の総 称 で あ る。 チ ベ ッ ト語 は この 特 徴 を持 って お り1,例 え ば ,

lcags-O gser-du 'gyur.

iron-0 gold-LOC change (VI)

鉄 が 金 に変 わ る。

slab-dpon-gyis lcags-0 gser-du bsgyur.

guru-ERG iron-0 gold-LOC change (PFT: VT)

阿 閣 梨 が鉄 を金 に変 え た。 [山 口   1974 =52−53]

の よ う に , 自 動 詞 文 の 「が NP」 (S) と他 動 詞 文 の 「を N P」 (P) で あ る 「鉄 」 は 形 態 的 に ゼ ロ マ ー ク 無 標 ) で あ る の に対 し , 他 動 詞 文 の 「が N P」 (A ) で あ る 「阿 閣 梨 」 は 一gyisに よ っ て マ ー ク さ れ て (有 標 ) い る。

  こ れ に 対 し , 上 の 例 文 の 日 本 語 を 見 る と , 自 動 詞 文 の S−N P も 他 動 詞 文 の A−NP も共 に 「が 」 で 格 標 示 さ れ て お り , 一 方 , 他 動 詞 文 の P−N P は 「を 」 に よ っ て マ ー ク さ れ て い る。 従 っ て , こ の よ う な 構 文 に 関 す る 限 り , 日本 語 は能 格 言 語 で は な い 。 尚 , こ の よ う に P−N P が 特 に 有 標 と な る 言 語 を 「対 格 型 」 と し て 能 格 型 と対 比 さ せ る 考 え 方 が あ る が , 後 に述 べ る通 り , 「能 格 」 と 「対 格 」 は 必 ず し も 同 一 レ ベ ル で 論

じ られ な い 面 が あ る点 は 留 意 して お く必 要 が あ る。

.1  能 格 性 は確 か に言 語 の 一 類 型 と して 興 味 深 い現 象 で あ るが ,  これ の捉 え方 に は

13) 詳 細 は 拙 稿 [1985a]参 照 。 816

(8)

長野  ネワール語の能格現 象

様 々の 立 場 が あ り,種 々 の解 釈 が示 され て い る。 小 稿 で 扱 う能 格 性 を 明 確 にす るた め に も, ここで 能格 の 捉 え 方 を め ぐ る 諸 々の 悶 題 点 を 書 き出 して お くこ と に しよ う。

尚 , 以 下 の 議 論 の詳 細 に つ いて は, [松 本   1986] 及 び [柴 谷   1986] を参 照 され た

い 。

1.2 本 章 の 初 め に 能 格 に つ い て の 大 雑 把 な 捉 え 方 を 示 し た 。 格 の あ り方 に つ い て , S=A ≠ P と な る の が 対 格 型 , S=P≠A と な る の が 能 格 型 , と い う 訳 で あ る。 これ が 伝 統 的 解 釈 で あ り, 広 く受 け 入 れ られ て い る も の で あ る が , 実 は こ の 定 義 そ の も の に 大

き な 矛 盾 が 潜 ん で い る 。

  A 動 作 者 ) と か P (被 動 作 者 ) と か 言 う概 念 は そ も そ も 意 味 論 的 レ ベ ル の も の で あ る が , 自 動 詞 文 の 「主 語 」 (S) と い う の は 統 語 上 の 問 題 で あ っ て , 意 味 的 に は A の 場 合 も あ れ ば , P の 場 合 も あ り, E (経 験 者 格 ) の 場 合 も あ る 。 S を 構 成 す る 「主 格 」

nom inatve) は 「対 格 」 と ペ ア に な り う る 概 念 で あ る が , A や P と は 異 な る 次 元 に 属 す る 。従 っ て , こ の 定 義 は 意 味 機 能 と 文 法 (統 語 ) 関 係 が 混 在 した 所 産 と 言 わ ね ば な らな い 。 現 に S に 能 格 マ ー ク の 付 く言 語 が あ り, こ れ を active language (動 格 型 言 語 ) と言 う が , そ こ で ぽ 自 動 詞 /他 動 詞 の 区 別 よ り も ,動 作 性 の 有 無 の 区 別 に 重 点 が 置 か れ て い る の で あ り, そ う い っ た 言 語 に は 古 典 的 定 義 は 当 て は め ら れ な い の で あ る 14)   た だ , nom ina1な 格 表 示 に 限 って 言 え ば , 類 型 と し て ,  S=A ≠ P 及 び S=P≠ A と

い う一 見 対 照 的 な グ ル ー プ 分 け が で き る こ と が 多 い こ と は 事 実 で あ る の で , S・A ・P と い う 区 分 が 極 め て 便 宜 的 な も の で あ る 点 に 留 意 した 上 で , 小 稿 で は タ ー ム と して は こ の 定 義 に 沿 う て お く。

1。3  能 格 は 基 本 的 に 名 詞 句 の 格 標 示 と い う形 で 現 れ る も の で あ る が , こ れ 以 外 に 動 詞 句 内 で の 人 称 標 示     所 謂 agreem ent(呼 応 )    と して 現 れ る こ と が あ る 。N P の み の 標 示 , V P 内 の み の 標 示 , 双 方 で の 標 示 , の 三 通 り あ り得 る が ,  TB 諸 語 に は そ の す べ て が あ る。 チ ベ ッ ト語 (c£ 長 野 [1985])や 小 稿 で 扱 う ネ ワ ー ル 語 は N P の 格 標 示 の み , リ ン ブ 語 は V P の み , ギ ャ ロ ン語 (c£ 長 野 [1985b]) は 双 方 で 南 る・

  統 語 レ ベ ル に お け る能 格 性 に は言 語 に よ って 様 々 の 現 れ 方 が あ り得 る。 例 え ば , 再 帰 化 , 関 係 節 化 , 名 詞 句 削 除 法 , 等 を 支 配 す る syntactc pivotが , S=P で あ れ ば 能 格 性 を 有 す る こ と に な る。

  更 に談 話 (dicourse)の レ ベ ル に な る と , 談 話 の 基 幹 を 成 す ト ピ ッ ク の 選 択 の 仕 方

14) c£ [M ERLAN  1985}。

817

(9)

国立民族学博物館研究報告  1巻 4号 が , A よ り も P の 方 に 重 点 が 置 か れ る な ら , 能 格 的 性 格 を 持 つ , と言 え な い で は な い 。 例 え ば , ギ ャ ロ ン語 の 場 合 , 形 態 レ ベ ル で の 一 致 又 は 呼 応 (agreem ent) が 被 動 作 者 の ト ピ ッ ク 化 と 解 釈 さ れ 得 る 面 が 確 か に あ る [長 野   1985b:593−594]。 し か し な が ら, ト ピ ッ ク そ の も の の 定 義 に , ま だ 相 当 の 「ゆ れ 」 が あ り , 又 , 能 格 性 と トピ ッ ク性 は 必 ず し も 平 行 しな い と の 主 張 も示 さ れ て い る 15》 こ と か ら , 筆 者 と して は こ の 談 話 レ ベ ル で の 議 論 に は 立 ち入 ら な い こ と に す る 。

  小 稿 に お け る能 格 性 の 扱 い は , あ くま で も形 態 論 の レ ベ ル で あ る こ と を お 断 わ り し て お く。

.4  上 記 の 三 つ の レベ ル の 何 れ に お い て も, 能 格 性 が原 理 と して 貫 徹 され て い る言 語 は極 め て少 な い。 必 ず と言 って よい程 ど こか に 「漏 れ 」 が あ る。 で は そ の 「漏 れ 」

は何 か ?

  従 前 そ れ は対 格 的 要 素 と され , 能格 の 分裂 (pl)は, 能 格 性 と対格 性 の併 存 な い し混在 と して 規 定 され て きた よ うに 思 わ れ る。 しか し, 少 な くと も格 標 示 の場 合 , TB 諸 語 にお け る spltは対 格 性 を 併 存 す る形 で具 現 して い るの で はな い1。 む しろ 動 詞 の 意味 或 い は他 動 詞 性 と直 接 結 び付 い た分 裂 で あ り,対 格 性 を考 慮 外 に置 いて 充 分 成 立 す る性 格 の もの で あ る。

  そ もそ も,能 格 性 とい う もの は語 彙 の 意味 機 能 の問 題 で あ り,一 方 ,対 格 性 は談 話 を ベ ー ス に した それ で あ って ,両 者 を 同一 レベル で 比 接 す る こ と自体 に無 理 が あ る と 筆者 は考 え て い る。

2. ネ ワール 語 にお け る能 格現 象 の事 例

  前者 で述 べ た能 格 性 の 捉 え 方 を 念 頭 に 置 き, ネ ワ ール 語 が 能格 言 語 で あ るの か 否 か , 又 , ど の程 度 能 格 性 が 貫 か れ て い るの か , につ いて の 記述 を本 章 に示 す 。

  ネ ワー ル語 が能 格 性 を有 す るか 否 か の 見通 しを得 るた あ , 次 の 3文 を比 較 しよ う。

(1) jigu kusä tan-a17).

I-of umbrella lose-PFT

私 の か さ が無 い。

15) 例 え ば [角 田   1986】

16) [BAuMAN  1975]で は,  TB 諸語 を 能 格 性 につ いて 3つ に分 類 し, 能 格 型 , 能 格 と対格 の  mixed ype, 対格 型 を 区 別 して い るが ,歴 史 的 にみ て ゆ くと, 彼 が対 格 マー クと して い るの は  別 の来 源 を 持 って いて , 本来 的な 対 格 標 識 と は見 徹 し難 い。

818

(10)

長 野  ネワール語の能格現 象

(2) ji: kusa tan-k-a :18).

I-ERG umbrella lose-CAUS-PFT

私 は か さ を 失 く した 。

(3) ji wo-yä.

I come-PFT

私 は 来 た 。

  自 動 詞 文 の 「が 名 詞 句 」 (S−N P) は ゼ ロ マ ー ク で あ る の に 対 し, 他 動 詞 文 (2)で は 動 作 者 「私 」 jiが ji:と な り , 末 母 音 の 長 音 化 及 び 鼻 音 化 が 起 こ り , 且 つ , 被 動 作 者

は無 標 で あ る。 従 って , 一 応 ネ ワ ー ル 語 は 能 格 性 を 持 ち , 能 格 は 長 母 音 化 + 鼻 音 化 と い う 形 態 手 続 に よ っ て 具 現 さ れ る と 仮 設 さ れ る 。

  しか し , 次 の 2文 で は , ptt. は 絶 対 格 で 現 れ て い な い 。

(4) ji: shrestha-yata da-yä.

I-ERG Shrestha-DAT hit-PFT

私 は シ ュ レ ス タ を 殴 っ た 。

(5) in shrestha(-yata) khan-a'9).

I-ERG Shrestha (-DAT) see-PFT

私 は シ ュ レ ス タ を 見 た 。

  文 ()で は 一yata はオ プ シ ョ ンで あ るが , (4)で は義 務 的 で あ る。 「殴 る」 は高 い 他 動 詞 性 を持 つ の だ か ら, 能 格 一絶 対格 の組 み合 わせ に な って 当 然 で あ るが , ネ ワー ル 伝 統 文 法 で い う与 格 助 辞 を要 求 す る。

  以 上 5例 か ら, ネ ワー ル語 は能 格 性 を示 す け れ ど も, 他 動 詞 文 す べ て が 一 貫 した 能 格 構 文 を と るの で は な く,何 らかの 要 因 に よ って 所謂 spltを趨 こす と結 論 で きる。

  で は, その 要 因 は何 か ?  ネ ワ ー ル現 代 口語 で は人 称 接辞 が生 産 的 に機 能 して お ら

17) ネ ワ ー ル 語 表 記 は [M ALLA  l985:3−18] に よ る 。 例 文 は , 1行 目 が ネ ワ ー ル 語 , 2行 目 が   各 形 態 の 意 味 英 語 と 略 号 ), 3行 目 が 邦 訳 , で あ る 。

    Shreshacarya 氏 の 発 話 以 下 IS と 略 す ) で は ,       ji(−gu)  kusa     twaa−phi−ta.

      1 (−of  um brea  break−contol−PFT

  の 方 が 自 然 だ と の こ と で あ る 。 twaa−phiは 複 合 動 詞 で 「置 き忘 れ る 」 の 意 。 全 体 と して 「ど   こ か に 忘 れ て き て , 今 か さ が 無 い 」 と い う こ と で あ ろ う 。

18) CAU S−k一 が あ る の で , 失 くす 行 為 は 意 図 的 で あ る 。 19) IS で は agt・は 絶 対 格 , 与 格 助 辞 一yata は 義 務 的 で あ る 。

      819

(11)

国立民族学博物 館研究報 告  11巻 4号 ず ,又 ,そ の 呼 応 も観 察 さ れ な い の で ,最 も 蓋 然 性 の 高 い 能 格 分 裂 の 要 因 と して ,動 詞 の 「意 味 」が 考 え られ る 。そ こで 筆 者 は 動 詞 を 意 味 に よ っ て 次 の よ う に 分 類 し ,各 グ ル ー プ 毎 に 例 を チ ェ ッ ク す る こ と と し た い 。 こ の 分 類 は チ ェ ィ フ [1974] 及 び Tsunoda

[1982:4AB] を 参 考 に , 筆 者 が 行 な っ た 。

a) action

al) action +process, a2) action ±process, a3) action

例 え ば 「殺 す 」

例 え ば 「食 べ る」

1(上 記 以 外 の 動作 で ,pt.の 動作 が こち ら側 に も働 きか け て く る よ うな 関係 を含 む もの :例 え ば 「待 つ」 「探 す」)

b) knowledge, c) sense, d) emotion, e) possession, f) potentiality.

2.1 先 ず al) の 例 と して 次 の 8文 を 掲 げ る。

(6) jI: cha-mha dha: syä-nA20).

I-ERG 1-CLA tiger-0 kill-PFT

私 は虎 を 殺 した 。

(7) wo manukha: si: pal-a/dhyan-a.

that man-ERG wood-0 cut-PFT

そ の 男 は 木 を 切 っ 存 。

(7a) wo manukha: si : pal-i.

that man-ERG wood-0 cut-IPF

そ の 男 は 木 を 切 る (だ ろ う)。

(7b) wo manukha: Si: pal-a con-a.

that man-ERG wood-0 cut-INF stay-IPF

そ の 男 は 木 を 切 っ て い る。

20) ネ ワー ル語 で は NP と類 別辞 付 き NP の前 後関 係 は何 れ で もよい 。 820

(12)

長野  ネワール語 の能格現象

(8) wa : kathi beko-yd-k-a-la.

he-ERG stick-0 bend-CAUS-PFT

彼 は棒 を 曲 げた 。

(9) shresthä: kap tachya-ta21).

Shrestha- ERG cup-0 break-PFT

シ ュ レ ス タ は コ ッ プ を 割 っ た o

(9a) ji: derna tachya-na.

I-ERG plate-0 break-PFT

私 は 皿 を 割 った 意 図 的 )。

(9b) ji: dema tachya-ye lata.

I-ERG plate-0 break-INF (unintentionally)

私 は 皿 を 割 って し ま っ た 。

  他 動 詞 文 の 動 作 者 は 能 格 , 被 動 作 者 は絶 対 格 (ゼ ロ ) で 現 れ , こ の 格 関 係 は 一 貫 し て い る 。

  近 年 米 国 で 所 謂 voltionaliy (意 欲 性 ) が 能 格 の 出 現 を 支 配 す る と の 主 張 が 強 い

例 え ば , [Giv6n  l983])け れ ど も, 意 欲 性 = 他 動 詞 性 と 解 す る な ら と も か く, 狭 義 の 意 欲 性 が TB 諸 語 の 能 格 性 を 左 右 す る こ と は な い 。 例 文 (9a) (9b) は そ の こ と を 明 確 に し て い る。

  又 , 能 格 の 分 裂 が 動 詞 の 時 制 , ア ス ペ ク ト, ム ー ドに よ っ て 支 配 さ れ る 事 実 は イ ラ ン諸 語 や コ ー カ サ ス 諸 語 に つ い て 早 く か ら 指 摘 さ れ て い た 。 こ の た め , そ の 原 理 が TB諸 語 に も該 当 す る か の よ う な 記 述 が 散 見 さ れ る (例 え ば [D ELANCEy  l982])が ,

こ れ も誤 りで あ る 。 例 文 (7) (7a) (7b) を 比 較 す れ ば 自 明 の こ と で あ る。

2.2  動 作 ± 過 程 の グ ル ー プ の 例 と して 次 の も の が あ る。

(10) shresthä: jigu kusa tan-k-a-la.

Shrestha-ERG I-of umbrella-0 lose-CAUS-PFT

シ ュ レ ス タ は 私 の か さ を 失 く し た 。

21) ネ ワ ー ル 語 の 自 動 詞 ・他 動 詞 の 区 別 と して tya−ye 「こ わ れ る 」 vsachyarye 「こ わ す 」 の   よ う な 対 立 が あ り , チ ベ ッ ト語 と も平 行 す る 現 象 を 示 す 。

    こ れ に 類 す る 例 と し て , 次 の 3例 を 挙 げ て お く 。       gu−ye 「裂 け る 」 : khu−ye 「裂 く」

      gwa−ye 「輝 く」  :khwa−ye 「光 ら せ る 」            wa−ye  「漏 れ る 」 : chwa−ye 「漏 らす 」

821

(13)

国立民族学博物 館研 究報告  11巻 4号

(1 1) shrestha : kalamà22) pau co-yä con-a.

Shrestha-ERG pen-INS letter-0 write-INF stay-IPF

シ ュ レ ス タ は ペ ンで 手 紙 を 書 い て い る。

(12) ji-mi-sa:23) ta: -pu mye hal-a.

I-PL-ERG many-CLA song-0 shout-PFT

我 々 は 歌 を 沢 山 唄 っ た 。

(13) ji: kusa to: t-a.

I-ERG umbrella leave-PFT

私 はか さを 捨 て た。

(14) shresthà: cosa cha-pu nyä.-nd con-a.

Shrestha-ERG pen-O one-CLA buy-INF stay-IPF

シ ュ レス タ は ペ ン を 買 って い る 。

(15) wo : the da-nA con-a.

he-ERG house-0 build-INF stay-IPF

彼 は家 を建 て て い る。

(16) ji: bista-yata cha-gu saphu: bi-ye.

I-ERG Bista-DAT one-CLA book-0 give-IPF

私 は ビ ス タ に 本 を 1 冊 与 え た 。

(17) ji: marl na-ya con-a.

I-ERG bread-0 eat-INF stay-IPF

私 は パ ン を 食 べ て い ま す 。

(18) wo mists : ja na-la.

that woman-ERG rice-0 eat-PFT

そ の女 は米 を食 べ た。

22) 「ペ ン」 は kalam a, 鼻 音 化 要 素 Nが 具 格 標 識 で あ る 。 ネ ワ ー ル 語 も チ ベ ッ ト語 と 同 様 , 能 格   マ ー ク は 本 来 具 格 標 識 で あ っ た 。 尚 , Jvの 文 語 形 式 は 一naで あ る 。

23) こ の ERG マ ー ク は 一sa:で あ る 。 例 文 (7)で も , 「男 」 m anu:に 対 し , 「男 」 + ERG は   manukha:と な っ て い て ,不 規 則 な 形 を 示 す が ,こ れ は 本 来 サ ン ス ク リ ッ トで あ っ て , m anukha   が 古 形 で あ り , 口語 で は m anu:と 変 化 して い る が , 於 格 , 奪 格 , 能 格 の 場 合 の み , 古 形 が 保   た れ て い る 。 こ こ の 一sa:も 同 様 の 事 情 が あ る と 推 測 さ れ る が , イ ン フ ォ ー マ ン トは よ く分 か   ら な い と の こ と で あ っ た 。               

822

(14)

長野  ネ ワール語の能 格現 象

(19) wo manukha: jya yä,-ta.

that man-ERG work(N)-0 do-PFT

そ の男 は仕 事 を した。

(20) wo manukhâ: jyä, chu-ta.

that man-ERG work(N)-D start-PFT

そ の男 は仕 事 を始 めた 。

(20a) wo manukha: jya dhun-k-a-la.

that man-ERG work(N)-0 end-CAUS-PFT

そ の 男 は仕 事 を終 えた 。

(21) ji: tho chanta24) jon-a.

I-ERG that-0 you-DAT catch-PFT

私 は お前 のた め に それ を つ か まえ た。

(22) cha: ji-ta: da-la.

you-ERG I-DAT beat-PFT

お 前 は 私 を 殴 っ た 。

(23) WO : ji-ta : läkama cwa-ta.

she-ERG I-DAT shoes-INS beat-PFT

彼 女 は靴 で 私 を打 った。

(24) wo manukha: chanta na-k-a-la.

that - man-ERG you-DAT eat-CAUS-PFT

そ の 男 は お 前 を 養 っ た 。

  こ の グ ル ー プ に お い て は , 他 動 詞 文 の 「が 名 詞 句 」 (A−N P)は 常 に ER G マ ー ク が 現 れ , 例 文 (10)〜 (21) で は 他 動 詞 文 の 「を 名 詞 句 」 (0 −N P) は 絶 対 格 を と っ て お り , al) と 同 様 の 格 関 係 が 観 察 さ れ る 。 例 文 (22) か ら (24) で は , 0 −N P に は 伝 統 文 法

で い う与 格 助 辞 が 対 応 して い る 。 比 較 的 他 動 詞 性 の 高 い 「殴 る 」 「打 つ 」 (「蹴 る 」 も 同 様 ) の よ う な 動 詞 に 絶 対 格 が 対 応 して い な い の で あ る 。 こ の デ ー タ か ら見 る 限 り , 4) IS で は chanta の 後 に dhaka=「 ・… の た め に 」 が 入 る 。

823

(15)

国立民族学博物 館研究報告  11巻 4号 上 の 3文 の 0−N P は ptt・と い う よ り は む し ろ ゴ ー ル と , ネ ワ ー ル 語 で は 見 倣 さ れ る

と 解 釈 せ ざ る を 得 な い で あ ろ う。

2.3  a3) の 類 で は , 「探 す 」 と 「待 つ 」 の 例 を 挙 げ て お こ う。

(25) ji: cosa ma-la.

I-ERG pen-0 look for-PFT

私 は ペ ンを 探 し た 。

(26) ji chanta pi-ya con-e.

I-0 you-DAT wait-INF stay-FUT

私 は あ な た を 待 って い ま す 。

(27) ji bista-yata pi-ya con-e.

I-0 Bista-DAT wait-INF stay-FUT

私 は ビ ス タ を 待 と う 。

(28) jI: bistä: jya dhun-k-e-ta pi-ya con-e25).

I-ERG Bista-ERG work(N) end-CAUS-NMR wait-INF stay-FUT

私 は ビス タ が そ の仕 事 を終 え るの を 待 って い ま す。

  文 (26) (27) お い て は , ER G−D AT の 組 み 合 わ せ と な り , 「待 つ 」 の 基 本 パ タ ン を な す 。 両 文 に お け る 「私 」 が ji: と な る 場 合 も idiolect と し て は あ り, 充 分 文 法 的 で あ る が , そ の 頻 度 は 低 い 。 文 (28) に お い て , 複 文 に お け る 2つ の agt.が 共 に 能 格 を 要 求 す る の は , 統 語 レ ベ ル で の 能 格 性 を 探 る上 で 興 味 深 い が , 今 の と こ ろ 筆 者 に は 比 較 材 料 が 少 な い の で , こ の こ と に つ い て は コ メ ン トで き な い 。

  文 (25) で は agt.は 能 格 を と る 。 「探 す 」 は む しろ a2) グ ル ー プ に 入 れ る 方 が 適 当 か も知 れ な い 。

25) ISで は,

    i:      bia−yata   jya   sdhe−ku−gu        pi−ya     con−e.

     私一ERG  ビス ターDAT 仕 事   終 わ る一CAUS−NM R 待 つ 一INF  留 ま る一FUT   の方 が 自然 とされ る。 この場 合 だ と, 文 (26)(27)と完 全 な 平 行性 を示 す 。 IS によ れ ば , カ   トマ ン ドゥ方 言 口語 で は bi−yataだ が, 本来 bi−yata で あ り, バ ドガ オ ン方 言 で は ロ語   で も この形 式 を 保 って い る 。

824

(16)

長野  ネワール語の能格現象

2.4  b) 知 識 を 示 す も の の 例 と して , 次 の 7文 を 挙 げ る 。

(29) WO : shrestha mha26)-syu:.

he-ERG Shrestha-0 CLA-know(PFT)

彼 は シ ュ レ ス タ を 知 っ て い た 。

(30) shrestha. : wo bhae thu :27).

Shrestha-ERG that language-0 understand (PFT)

シ ュ レ ス タ は そ の 言 葉 を 理 解 し た 。

(31) ji: woyAgu n'a loman-a.

I-ERG he-of name-0 forget-PFT

私 は彼 の 名 前 を 忘 れ た。

(31a) jita: woydgu na loman-a28).

I-DAT he-of name-0 forget-PFT

私 は彼 の名 を失 念 した 。

(32) ji: woydgu nit luma :29).

I-ERG he-of name-0 remember

私 は彼 の 名 を覚 え て い る。

(32a) jita: woyagu na luma.:.

I-DAT he-of name-0 remember

(同 上 )

(33) jr: woydgu nii. luman-k-d.

I-ERG he-of name-0 remember-CAUS-PFT

私 は彼 の 名前 を思 い 出 した。

26) この 類 別 辞 は animateな もの に対 して 用 い られ る。

27) 語 幹 は thuで あ る 。

28) ISの 発 話 で は (31a)の方 が (31)よ りは るか に 自然 だ と の こ とで あ る 。この 文 は 直 訳す る と,

  「彼 の 名 は私 に と って忘 れ られ た状 態 にあ る」 とな る。

    又 , この動 詞 は次 の よ うな 興 味 深 い ペ ァを な す :       10man−e 「忘 れ る」

     1uman−e  「憶 え て い る」

     luman−k−e 「思 い 出す 」

29) IS及 び マ ラ氏 双方 と も, (32)よ り (32a)が 自然 な発 話 と答 えて い る。

      825

(17)

国立民族学博物 館研究報告  11巻 4号

  (29)(30)(33) で は 能 格 一絶 対 格 の セ ッ テ ィ ン グ と な る が , (31)〜 (32a) で は 能 格 / 与 格 一絶 対 格 の 組 み 合 わ せ を 要 求 す る 。 特 に (30)(33)の 様 な 動 作 性 の 相 対 的 に 高 い 動 詞 で は 能 格 構 文 を と り , (31)〜 (32a) と い っ た , よ り状 態 性 の 強 い 動 詞 で は , 能 格 を と れ ば 動 作 , 与 格 を と れ ば 状 態 , と い う風 に 区 別 を つ け 得 る と い う こ と で あ ろ うか

と思 わ れ る。

2.5 c)感 覚 を表 わす 動 詞 で は次 の 様 な 変異 が観 察 さ れ る。

(34) ji :3°) shrestha(—yata) khan-a.

I-ERG Shrestha(—DAT) see-PFT

私 は シ ュ レ ス タ を 見 た 。

(35) ji : wo-yata khan-i ma-khu.

I-ERG he-DAT see-FUT NEG-COP

私 は彼 に会 いませ ん。

(36) ji : jhanga : ha: -gu to :31).

I-ERG bird cry-NMR hear

私 は鳥 が鳴 くの が 聞 こえ た。

(37) ji: jhanga: ha: -gu nyan-a.

I-ERG bird cry-NMR listen to-PFT

私 は鳥 が鳴 くの を聴 い た。

(38) ji: attar bas to-ya.

I-ERG perfume good smell feel-PFT

私 は香 りを か い だ。

(38a) ji: attar-ya, na-tä-yd.

I-ERG perfume-GEN smell(N)-feel-PFT

(同 上 )

(38b) ji: attar-ya-na td-yd.

(同 上 ) 0) IS で は jiも可 。

31) IS バ ドガ オ ン方 言 で は taya。

826

(18)

長 野    ネ ワー ル 語 の 能 格 現 象

  す べ て の agt。に ERG 標 識 が 現 れ る が , 0 −N P が 与 格 と 絶 対 格 と に 分 裂 し て い る 。

36)(37) に は N M R が 対 応 し, (38) (38a)(38b) は 「香 り」 と い う fu1noun で あ る か ら さ して 問 題 は な い 。 問 題 は (34)(35)で あ る 。 与 格 助 辞 一yata の 出 現 が (34)

で は 任 意 的 , (35) で は 義 務 的 に な っ て い る事 実 , 及 び 例 文 (22) を 考 え 合 わ せ る な ら ば , ネ ワ ー ル 語 に お い て は , ゴ ー ル 性 の 高 い O −N P 程 与 格 マ ー ク を と り 易 く , 絶 対 格 に な り に く い , と解 釈 す る の が 妥 当 で あ ろ う。

2,6 d)感 情 を 表 わ す もの で は , そ の 動 詞 語 幹 に よ り , 格 の 要 求 の 仕 方 に 相 当 の 幅 が あ る。

(39) bistä: ji-ta: nhäpa ma-hi:.

Bista-ERG I-DAT formerly NEG-tolerate

ビ ス タ は か つ て 私 を 嫌 っ て い た 。

(40) ji-ta : sharmä ya :32).

I-DAT Sharma-0 like

私 は シ ャ ル マ が 好 き だ 。

(41) ji-ta: cosa mal-a.

I-DAT pen-0 need-IPF

私 は ペ ンが 要 る。

(42) wo misa: sukhi jui-gu so-la33).

that woman-0 happy become-NMR pretend-PFT

そ の 女 は 幸 福 に な る こ と を 望 ん で い た 。      m iate)

(43) wo manukhâ : ja na-ye-ta34) so-la.

that man-ERG rice-0 eat-INF-NMR want-PFT

そ の 男 は 米 を 食 べ た が っ た 。

32) 「好 き 」 に 対 して 愛 す る 」 と い う 動 作 性 の 強 い 語 幹 を 使 え ば , ji:sharm a−yata yae−k−a.

  の よ う に , ER G.DAT の 格 関 係 が 具 現 す る 。  ya:を 他 動 詞 と す る こ と 自 体 に 問 題 が あ る の か   も知 れ な い 。

33) sukhiは 本 来 サ ン ス ク リ ッ トで , 「ハ ッ ピ ー に な り た か っ た 」 と で も訳 す べ き で あ ろ う か 。 ネ   ワ ー ル 語 プ ロパ ー で は 「幸 福 に な る 」 と い う表 現 は 無 い 。 「幸 福 で あ る こ と を 望 ん だ 」 で あ れ ば ,       WO m ia: laeta−e−t SW (−ta・又 は ,

      wO m ia:laet−e−gU wO−ta・

  の 何 れ か に な る 。 第 1文 の 一ta は 与 格 , 第 2文 の 一gu は N M R で あ る 。 34) IS で は 一taで は な く, −gu が 出 る 。

      827

(19)

国立民族学博物館研究報告  11巻 4号

(44) wo manukhä: dugu-ca na-i dhaka35) wo mists gyä.-ta.

that man-ERG goat-DEM eat-FUT QUO that woman fear-PFT

そ の女 は ,男 が 山羊 を食 べ るの で はな い か と恐 れ た。

  こ の グ ル ー プ の 基 本 は 文 (40) (41) に 見 ら れ る D AT−ABS の 組 み 合 わ せ で , 所 謂 datve uhlect構 文 と思 わ れ る 。 (39)は 「嫌 う」と い う や や 行 為 性 の 強 い 動 詞 の 意 味 の 故 に , c) 感 覚 の 類 に 入 れ て お く方 が 妥 当 か も知 れ な い 。 (42)〜 (44) は ABS−N M R ! Q U O の 組 み 合 わ せ で あ り , 主 語 の 位 置 に 立 つ も の は agt.と い う よ り は む し ろ 経 験 者 で あ る か ら , 能 格 性 の 議 論 に な じま な い 可 能 性 が あ る 。 但 し, 従 文 中 の 動 作 者 (文

44) の 「男 」) は ERG , ptt.の 「米 」 は ABS で 現 れ , 能 格 性 を 保 っ て い る36)

2・7 e) 所 有 で は (45) の よ う な 所 謂 genive subject構 文 が 専 ら用 い ら れ る。

(45) wo manu: -ya ni-mha maca du.

that man-of 2-CLA child AUX: E

そ の 男 に は子 供 が 2人 あ る。

(46) tho keba ji-gu kha:.

that garden I-of AUX: E

そ の 庭 は 私 の で す 。

  (46) は (46a) jigu tho keba du・ 「私 に は 庭 が あ る 」 と も で き る が 不 自 然 な 発 話 で あ る 。 (46) そ の も の は 能 格 性 の 議 論 に は な じ ま な い 。

2.8 f) 潜 在 性 ・能 力 を 示 す 表 現 と して 次 の 4文 を 掲 げ る 。

(47) wo manu: na-ye phu-mha ju-1a37).

that man-0 eat-INF can-CLA become-PFT

そ の 男 は 食 べ ら れ る よ う に な った 。

(48) wo manukhd: na-ye phu.

that man-ERG eat-INF can

   そ の 男 は 食 べ る こ とが で き る 。

35) dhaka は既 に熟 した QuO で あ る が, 本 来 dha−ye 「言 う」 に来 源を 持 つ 。 36) 従文 にお け る spltに つ いて は,未 だ 調査 が 不充 分 で , 明 らか で な い。

37) この文 に 目的 語一 例 え ば 米一 を 挿 入 して も格 表 示 は変 わ らな い 。 828

(20)

長野  ネワール語の能格現象

(49) wo manu: den-e phu.

that man-0 sleep-INF can

そ の 男 は 眠 る こ と が で き る 。

(50) wo manu: den-e phu-ta.

that man-0 sleep-INF can-PFT

そ の 男 は 眠 る こ と が で き た 。

  (48) と (49)(50)を 比 較 す れ ば 最 も 明 確 で あ る が , 他 動 詞 で あ れ ば ER G−IN F+

A U X , 自 動 詞 な ら ABS−IN F+ AU X の 形 式 を と る 。 (47> の 場 合 は A U X の 後 に

「… … に な っ た 」 が あ る た め , agt. は そ ち ら に 呼 応 して お り , 「食 べ る」 に は 対 応 し て い な い 。

2. 9  これ ら の デ r タ を も と に , al) か ら f) ま で の 格 助 辞 の 生 起 の 仕 方 を ま と め て み る と次 表 が 導 か れ る 。

group al a2

a3

b

c

d e f

subject position ERG ERG ERG

ERG ABS ERG DAT ERG ERG DAT GEN ERG

object position ABS ABS DAT (goa.

(bnf.

ABS DAT ABS ABS ABS DAT ABS ABS

打 つ , 与 え る , 蹴 る ) 養 う)

待 つ )

忘 れ る , 憶 え て い る)

見 る )

(INF +AUX)

  こ こか ら帰 納 さ れ る の は , al)a2) に お い て は 能 格 性 が 貫 か れ る が ,  a3)b)c) に な る と 能 格 一絶 対 格 の 組 み 合 わ せ 以 外 の も・の が 現 れ , d)e) に お い て は b)c) に も生 829

(21)

国立民族学博物 館研 究報 告  11巻 4号 起 す る DA T−A BS (fで は G EN −ABS) の セ ッ トが ド ミナ ン トに な る , と い う こ と で あ ろ う 。 f) で は object posion が IN F+ AU X で 占 め られ る か ら, 一 応 能 格 性

の 問 題 の 将 外 に 置 い て お く。

  筆 者 の 動 詞 分 類 で は , a) が 最 も動 作 性 が 強 く,  f) に 向 か っ て 漸 次 そ れ が 減 ず る の で あ る が , こ の こ と と上 記 の 格 の コ ン ビ ネ ー シ ョ ン と を 較 べ る な らば , al)動 詞 が 他 動 詞 構 文 を 作 り 易 く, 一 換 言 す れ ば , 能 格 構 文 を 貫 き 易 く, 動 作 性 (な い し行 為 性 )

が 薄 く な る に つ れ て 能 格 性 の 一 貫 性 が 少 な くな り , d)e) で は 全 く現 れ な く な る , と 結 論 さ れ る 。      1

  こ の よ う に ネ ワ ー ル 語 の 能 格 現 象 は 動 詞 の 意 味 に senstive で あ り , これ が pl を 起 こす 主 要 な 因 子 な の で あ る。

2.10 上 記 が ネ ワ ー ル 語 に お け る 能 格 現 象 の ア ウ ト ラ イ ンだ が , こ れ で 解 釈 の つ か ぬ 事 例 は 幾 つ も あ る 。 中 で も こ れ か らの 検 討 課 題 と して 興 味 深 い 事 例 を 3 つ 挙 げ て お く。

2.10.1  先 ず , 所 謂 同 族 目 的 語 を と る も の の 例 と して 「夢 を み る 」 を 見 て お こ う。 次 の 4文 を 比 較 さ れ た い 。

(51) ji-ta : mhagasae : mhan-a.

I-DAT dream(N)-LOC dream(V)-PFT

私 は 夢 を み た。

(51a) ji mhan-a.

I-0 dream(V)-PFT

私 は 夢 を み た。

(52) jI: jimi abu mhagasae: mhan-a.

I-ERG my father dream(N)-LOC dream(V)-PFT

私 は父 の夢 を み た。

(53) ji: phukija si-gu mhagasae: mhan-a.

I-ERG cousin die-NMR dream(N)-LOC dream(V)PFT

私 は い と こ が 死 に そ う に な っ て い る 夢 を み た 。

52)(53)は 基 本 的 に 同 じ構 造 で あ り , 夢 み る 対 象 が N P と して 現 れ , 「N P を 夢 に

830

参照

関連したドキュメント

We describe a little the blow–ups of the phase portrait of the intricate point p given in Figure 5. Its first blow–up is given in Figure 6A. In it we see from the upper part of

Eskandani, “Stability of a mixed additive and cubic functional equation in quasi- Banach spaces,” Journal of Mathematical Analysis and Applications, vol.. Eshaghi Gordji, “Stability

Finally, we give an example to show how the generalized zeta function can be applied to graphs to distinguish non-isomorphic graphs with the same Ihara-Selberg zeta

(Construction of the strand of in- variants through enlargements (modifications ) of an idealistic filtration, and without using restriction to a hypersurface of maximal contact.) At

Keywords and Phrases: moduli of vector bundles on curves, modular compactification, general linear

In our paper we tried to characterize the automorphism group of all integral circulant graphs based on the idea that for some divisors d | n the classes modulo d permute under

Answering a question of de la Harpe and Bridson in the Kourovka Notebook, we build the explicit embeddings of the additive group of rational numbers Q in a finitely generated group

Maria Cecilia Zanardi, São Paulo State University (UNESP), Guaratinguetá, 12516-410 São Paulo,