印 度學 佛 教學 研 究 第55巻 第1号 平 成18年12月 (171)
Mahabodhivamsaの
ス メ ー ダ
・ カ タ ー
― ス リラ ンカ 中世 の年 代 記 文 学 研 究 序 説―
松
村
淳
子
パ ー リMahabodhivamsa(以 下Mhbv)は1891年 にS .A.Strongに よ り ロ ー マ 字 校 訂 本 がPTSよ り出 版 さ れ た が,そ の 後 一 世 紀 以 上 を 経 て も 研 究 は ほ とん ど行 わ れ て い な い.1)一 般 にvamsaと 呼 ば れ る 一 連 の 文 学 は,ス リ ラ ン カ の 上 座 部 仏 教 文 学 に 独 特 の も の で あ り,多 くの パ ー リ語 で 書 か れ た こ れ ら の 文 献 の 著 者 達 は,シ ン ハ ラ の 古 い 伝 承 を 整 理 し,そ れ ら に 基 づ い て 新 し くパ ー リ語 に 書 き換 え た も の だ と述 べ て い る.2)つ ま り,現 存 の こ れ ら の 文 献 の 年 代 は,聖 典 な ら び に そ の 注 釈 類 に く ら べ れ ば 比 較 的 新 し い が,ス リ ラ ン カ の 仏 教 文 学 の 中 で,あ る 意 味 で 古 代 シ ン ハ ラ 人 の 民 族 文 学 を 反 映 す る も の と して,非 常 に 興 味 深 い も の で あ る. 1.Mhbvの 特 質 Mhbvの 名 前 はMahavamsatika(以 下Mhv-t)中 に も 言 及 さ れ,Mahavamsa(以 下 Mhv)を 始 め と す る ス リ ラ ン カ 仏 教 史 に 関 連 す る 文 献 類 と の 関 係 が 深 い.本 書 の 研 究 が 遅 れ て い る 理 由 は わ か ら な い が,長 い 複 合 語 を 多 用 し た 美 文 体 の た め,解 読 の 難 しい 文 献 で あ る と い う要 素 が あ ろ う.3)Mhbvの 冒 頭 で は,昔 シ ン ハ ラ語 で 伝 え ら れ た も の を よ り多 く の 人 々 の た め に 世 尊 の 言 葉(マ ガ ダ語)で 著 し た も の で あ る と述 べ ら れ て い る.Dassayossam Mahabodhivamsam bhasaya Satthuno
Pubbe Sihalabhasaya thitam vuddhajananugo ti. (Mhbv 1, 7-8)
上 述 し た よ う に 他 の 多 く の 聖 典 外 パ ー リ文 献 に 共 通 す る 表 現 で あ り,中 世 の 聖 典 外 パ ー リ文 学 が 古 い シ ン ハ ラ の 伝 承 を ど こ ま で 伝 え て い る か,そ の 一 端 を 明 ら か に す る 可 能 性 を 示 唆 し て い る.事 実Mhbvの 名 はMhv-tに 言 及 が あ り,Geiger は そ の 事 実(す な わ ちMhv-tに 言 及 さ れ るMhbvを 現 存 のMhbvと 同 一 視 した)を も と に, Mhv-tの 年 代 を1000∼1250C.E.に 設 定 し た の で あ る が,Mhv-tに 引 用 さ れ る テ キ ス ト(韻 文)は,現 存Mhbvに は 見 ら れ な い.問 題 の 箇 所 は 次 の 通 りで あ る.
sambodhidhammata
ti. Mahabodhivamsakathaya
vuttehi anekehi acchariyabbhutagunehi
samannagato ti vuttam hoti. (Mhv-t 412, 9-13)
従 っ て,こ の 引 用 が 古 いMhbvか ら で あ ろ う とす るMalalasekeraの 指 摘 は,妥 当 で あ り,彼 の 詳 細 な 検 討 の 結 果,Mhy-tの 年 代 は ほ ぼ8∼9世 紀 と す る 説 が 現 在 で は 一 般 的 と な っ て い る.4)Mhbvの 章 立 て は 以 下 の 通 りで あ る.
1. Abhisambodhikatha
2. Anandabodhikatha
3. Dasabalaparinibbanakatha
4. Pathamasangitikatha
5. Dutiyasangitikatha
6. Tatiyasangitikatha
7. Lankavataranakatha
8. Nagarappavesanakatha
9. Mahaviharapatiggahanakatha
10. Cetiyagiriviharapatiggahanakatha
11. Dhatvagamanakatha
12. Dumindagamanakatha
(13) Closing verses
各 章 はavasanagathaで 締 め 括 られ て い る.各 章 のavasanagathaを 調 査 し て み る と,後 半 ほ どMhvな い し 共 通 の ソ ー ス へ の 依 拠 が 明 ら か で あ る.4章=Mhv Ⅲ.92;7章=Mhv XIII.21;8章=Mhv XIV.65;9章=Mhv XV.214;10章=Mhv.XVI.18;
11章=Mhv XVII.65;12章=Mhv XIX.85.ま た そ の 外 もMhbv後 半 の 偈 の 多 く は Mhvの 中 に 容 易 に パ ラ レ ル を 見 出 す こ と が で き る し,そ う し た 偈 文 の 前 に はtena vuttam,vuttam h'etamと い っ た フ レ ー ズ が あ る の で 意 識 的 な 引 用 で あ る こ と が わ か る.し か し そ の 他 の 相 当 数 の 偈 は 今 の と こ ろ 出 典 不 明 で あ り,ま た そ れ ら の 偈 の 中 に はatthakathaか ら の 引 用 と し て,Dipavamsaと 部 分 的 に 一 致 す る が か な り異 な る 一 連 の 韻 文 も あ り(Mhbv134,19-135,4),Mhbvが 古 い 伝 承 を 含 ん で い る 証 拠 と 見 られ る. 2.著 者 と 成 立 年 代 著 者 はUpatissaで あ り,10世 紀 の 作 と さ れ て い る が,そ の 根 拠 を 検 証 して み よ う.も ち ろ ん,Mhbv自 体 に は 著 者 の 名 は な い.Strongは 序 文 で,Mhbvの 著 者 に つ い て 詳 細 に 検 討 し て い る.Strongが 取 り 上 げ た 最 初 の 根 拠 はGandhavamsa(以 下Gv)の 記 述 で あ る.
Dipavamso Bodhivamso Cullavamso Mahavamso Patisambhidamaggatthakathaya ganthi ceti ime
panca gandha acariyehi visum visum kata. (Gv 61, 6-8).
こ こ に 挙 げ ら れ て い るBodhivamsaがMhbvで あ る こ と は 間 違 い な い だ ろ う が, 著 者 の 名 前 は な い.StrongはGv 66,33-67,11に か け て 列 挙 さ れ る ラ ン カ ー 島 出 身 の ア ー チ ャ リヤ50人(正 確 に は52人)の 中 に,Mhbvの 著 者 が 含 ま れ る筈 だ と考 え た.し か し,Strongが こ の 中 に 名 前 の 挙 が っ て い るUpatissaに 帰 せ ら れ る 著 書 が
Mahabodhivamsaの ス メ ー ダ ・カ タ ー(松 村) (173) Gv中 に な い と述 べ て い る の は 錯 誤 で あ る .Gv70,16-72,29に お い て は,上 記50 名 余 り の ア ー チ ャ リ ヤ の 著 書 を ほ ぼ 正 確 に 対 応 す る 順 序 で 挙 げ て お り,Gv 72 , 11-12に は,UpatissaはAnagatavamsaの 注 釈(atthakatha)を 自 ら の 意 志 で 著 し た と 書 か れ て い る.従 っ てGv 67に 挙 げ ら れ るUpatissaは あ く ま で こ の 記 述 に 呼 応 し た も の で あ り,Mhbvと は 結 び 付 け られ て い な い.し か も,こ れ ら の 著 者 の 年 代 は ほ ぼ12∼13世 紀 に 集 中 し て い る と い う こ と も 注 目 さ れ る べ き で あ る .
と こ ろ がStrongは1880年 にVimalasara Theraに よ っ て 著 さ れ たSasanavamsadi-pav.1262の 記 述 に よ り5),Gvに 名 前 の 挙 が るUpatissaがMhbvの 著 者 で あ る と結 論 づ け た.そ し て,Mr.Sobhitaに よ る 同 書 の 序 文 の 記 述 を 引 用 し て(Strong, Pp.Viiif),UpatissaにMhbvを 書 く よ う に 懇 請 し たDathanagamahatheraを,Bud-dhaghosaにDNの 注 釈 を 書 く よ う に 要 請 し た 同 名 の 人 物 と 断 定 し,Upatissaを Buddhaghosaの 同 時 代 人 と考 えMhbvの 年 代 を4世 紀 の 最 後 の4半 世 紀 内 と し た . も ち ろ ん こ れ は 無 謀 な 結 論 で あ り,そ の 後GeigerやMalalasekeraに よ っ て 否 定 さ れ た.た だ し,Mhbvの 著 者 がUpatissaで あ る と い う 伝 承 は,す で に13世 紀 に は 存 在 し て い た ら し い.Geigerは こ のDathanaga TheraをMahinda IV(c.956-972) の 時 代 のDathanaga Thera (Mhv LIV.36)で あ ろ う と 考 え,Upatissaの 年 代 を10世 紀 と し た.こ れ が,GeigerがMhv-tの 年 代 を1000年 以 降 と し た 根 拠 と な っ た の だ が,Mr.Sobhitaの 述 べ るDathanagamahatheraをMahinda IV時 代 のDathanaga Theraに 間 違 い な い と い う根 拠 も な く,ま た そ の 事 実 とMhbvの 著 者 がUpatissaで
あ る と い う こ と に は 関 係 が な い.Gvに はStrongが 注 目 し たp.61の 記 述 と酷 似 し た 記 述 がp.70に も 見 ら れ る.Dipavamso Thupavamso Bodhivamso Cullavamso Po-ranavamso Mahavamso ca ti ime cha gandha attano matiya mahacariyehi visum visum kata.(Gv 70,18-19).こ れ に よ れ ば,本 書 はDathanaga Theraの 要 請 に よ っ て 著 さ れ た と い う伝 承 と は 一 致 し な い こ と に な る.現 存 の パ ー リ語Mhbvに 対 し て は,す で に12世 紀 にGurulugomiが 注 釈 書 を 書 い て い る の で,10∼12世 紀 頃 の 成 立 と 見 て よ い だ ろ うが,Gv中 のUpatissaと の 関 連 は 明 確 で は な い. 3.Mhbvの シ ン ハ ラ 語 訳 な ら び に 諸 注 釈 ス リ ラ ン カ で は 菩 提 樹 信 仰 が と て も 盛 ん で あ り,Mhbvは シ ン ハ ラ仏 教 徒 に 愛 さ れ た 文 学 で あ っ た よ う だ.Mhbvは 古 い シ ン ハ ラ 語 か ら パ ー リ語 に 書 き 換 え ら れ,さ ら に そ こ か ら シ ン ハ ラ 語 に 翻 訳 な い しパ ラ フ レ ー ズ さ れ,幾 多 の 注 釈 書 も 書 か れ て き た.こ れ ら は ス リ ラ ン カ で19世 紀 末 な い し20世 紀 始 め に 印 刷 さ れ た
が,現 在 で は 入 手 困 難 な も の が 多 い .今 の と こ ろ 次 の よ う な も の が 知 ら れ て い る . こ れ ら は 難 解 なMhbvの 解 読 に 役 立 つ も の で あ る .
(1)Mahabodhivamsa Granthipada Vivaranaya(著 者 不 明 だ が12世 紀 頃 と さ れ る) (2)Dhammapradipika, (or Bodhivamsaparikatha)by Gurulugomi(12世 紀) (3)Simhala-Bodhivamsaya by Vilgammula Sangharaja6)(14世 紀)
(4)Mahabodhiwansa by Valivita Saranankara.(18世 紀)(Mhbvの シ ン ハ ラ 語 訳) Godakumburaに よ れ ば, Gurulugomiはgatapadaya(難 解 語 の 語 釈)を 何 度 も 引 用 し,ま たBodhivamsa-tika(Pali語)も 引 用 し て い る.7) 4.Mhbvの ス メ ー ダ ・ カ タ ー Mhbvは,そ の 著 者 が 述 べ る よ う に,古 い シ ン ハ ラ 語 の 伝 承 に 基 づ い た こ と は 間 違 い な か ろ う が,上 に 見 た よ う に,Mhvか ら の 引 用 も 多 く,ま たMalalasekera 他 に よ れ ば,既 存 の パ ー リ 文 献 に 依 拠 し て,編 集 さ れ た も の に 過 ぎ な い と 見 做 さ れ て そ の 独 自 性 に あ ま り 高 い 評 価 は 与 え ら れ て い な い.そ こ で,本 稿 で は,ま ず 第1章 の 冒 頭 を 飾 る ス メ ー ダ ・ カ タ ー(Mhbv2,1-10,9)を 検 討 し,ど れ だ け 先 行 の パ ー リ 語 文 献 に 依 拠 し て い る の か,Mhbvの 独 自 性 は 見 ら れ る の か に つ い て 検 討 し た い.Mhbv以 外 で パ ー リ 文 献 中,ス メ ー ダ ・ カ タ ー を 含 む も の に は,以 下 の も の が あ る.8) (1)Buddhawamsa(Bv Ⅱ.vv.4-187).(2)Buddhavamsa-atthakatha(Bv-a 64,6-119,26) (3)Jataka/Nidanakatha(Ja 1.2,13-28,7)(4)Cariyapitaka-atthakatha(cp-a 12,34-14, 28.)(5)Jinacarita by Vanaratana Medhahkara (Jina-c vv.8-62)(6)Apadana (Ap 429, 20-431,15.No.468;Dhammaruciの 告 白.彼 は 前 世 に お い て ス メ ー ダ の 学 友 で あ り,ス メ ー ダ が 授 記 を 受 け る の を 目 撃 し た.)(7)Apadanatthakatha(Ap-a 2,20-31,5.(3)に 同 一.)
(8)Atthasalini,(Ds-a p.32 §68 "Here the Durenidana chapter of the Jataka commentary (Fous-b6ll'a Jataka Ⅰ.pp.2-47)follows"と 記 さ れ て お り,本 文 は 省
略.)(9)Dhammapadat-thakatha(Dhp-a 83,9-84,2.物 語 の 非 常 に 簡 単 な 概 要 の み.)(10)Paramatthajotika vol. 2=Suttanipata Commentary (Sn-a Ⅰ.49.ス メ ー ダ 物 語 は 語 釈 の 中 に 数 回 に わ た っ て 言 及 さ れ
る の み.)
従 っ て,ス メ ー ダ ・ カ タ ー 全 体 を 語 っ て い る の は,Bv,Bv-a,Ja,Ap-a,Cp-a,
Jina-cで あ る.し か しAp-aはJaと 同 一 の テ キ ス ト な の で 省 略 し,本 稿 で は そ れ 以 外 の5本 とMhbvの そ れ を 比 較 す る.た だ し 全 体 的 な 比 較 は 別 稿 に 譲 り た い.
Mahabodhivamsaの ス メ ー ダ ・カ タ ー(松 村) (175) (散 文 とBvの 偈 の 引 用 との 区切 り)は 一 致 して お り,ま た 散 文 部 に つ い て も逐 語 的 に 一 致 して い る 部 分 は 多 い.し か しBvと の 比 較 に お い て はBv-aの ほ うがJaよ り も 忠 実 に 一 致 して お り,ま たBv-aがJaと 相 当 異 な る 部 分 も あ る.(例 え ば,ス メ ー ダ の財 産 の処 分 につ いて,Bv-a 74,13-33と 対 応 す る.Ja Ⅰ.6,7-21と はか な り異 な る.こ の 場 合Cp-aはJaに 内 容 的 に一 致 して い る.)全 般 的 に 異 な る 部 分 で はBv-aの 散 文 部 の 描 写 がJaの そ れ よ り は る か に 詳 し く,お そ ら くBv-aは 元 と な っ たAtthakathaの 物 語 を 忠 実 に 反 映 し て い る の に 対 して,Jaの そ れ は ほ ぼ 一 致 す る 系 統 の 物 語 で は あ る が,い く つ か の ソ ー ス を 利 用 して 編 集 さ れ た と の 印 象 を 受 け る.Cp-aの 場 合 は, 著 者 は ス メ ー ダ ・カ タ ー の 梗概 だ け を 示 す こ と を 意 図 し て お り(Cp-a 16,8-11),非 常 に 簡 潔 で あ る.た だ し特 に 冒 頭 部 はJaに 一 致 し て い る.そ の 後 の 続 き 方 か らす る とJaがCp-aが 依 拠 し た 伝 承 を 利 用 し た よ う に 見 え る 。Cp-aの 同 話 は,明 ら か にBv-aお よ びJaと 同 系 統 の 伝 承 の 要 約 で あ る.一 方,Mhbvは 全 体 と し て は Bv-aやJaの 物 語 に 比 べ て 短 い が,部 分 的 に は 非 常 に 詳 し く美 文 的 な 描 写 を 含 ん で い る.Jina-cは 韻 文 で 書 か れ た 仏 伝 で 全 体 と し て は 短 い が,同 様 に 出 家 に 関 す る 部 分 の 描 写 はMhbvに よ く似 た 美 文 体 で あ り,語 彙 上 の 一 致 も見 ら れ る.
(lina-c v. 21-23) rudato natisarnghassa
jalitanalakanana / gajindo viya gehamha nikkhamitva
manorama // mahantam mahaviro upaganci Himalayan / haridandanakappuragarugandhehi
vasitam // suphullacampakasokapatalitilakehi ca / pugapunnaganagadipadapehi ca
mandi-tam //
(Mhbv 2, 19-22) sabbassa sajanaparijanassa rudato dahanaparigata viya kunjaro vanagahana
geha nikkhamitva, ketakasokatilakacampakadinekavikaca-
kusumanikaraparimalatarusan-damanditam
し か しJina-cはMhbvよ り も後 の 作 品 で あ り,ま たSihala-atthakatha文 献 と の 直 接 の 関 係 は な さ そ う な の で,本 稿 の 議 論 で は 取 り上 げ な い. 以 上 検 討 し た よ う に,Mhbvの ス メ ー ダ ・カ タ ー は ス リ ラ ン カ 所 伝 の 同 物 語 の 本 質 に 関 わ る よ う な 相 違 は な い が,散 文 で 語 ら れ るBv-a,Jaお よ びCp-aの 間 に 見 ら れ る よ う な 逐 語 的 一 致 は ほ とん ど見 られ ず,全 く独 自 の 本 文 を 提 供 し て い る. 以 下 に 物 語 の 冒 頭 部 分 を 比 較 し よ う.(逐 語 的 一 致 部 分 を 太 字 表 記.JaとCp-aの み の 一 致 部 分 は太 字 イ タ リッ ク表 記 す る.ま たJaとMhbvの 一 致 点 は下 線 に よ って 示 す.)(Bv-a 67, 12-24) Tattha Sumedho nama brahmano pativasati ubhato sujato matito ca
pit-ito ca samsuddhagahaniko yava sattama kulaparivatta akkhitto anupakkuttho jativadena
ab-hirupo dassaniyo pasadiko paramaya vannapokkharataya samannagato; so tinnamm
vedan-am paragu ahosi sanighanduketubhanvedan-am sakkharappabhedanvedan-am itihasa-pancvedan-amanvedan-am
padako veyyakarano anavayo lokayatamahapurisalakkhanesu, tassa pana daharakale yeva
matapitaro kalam akamsu. Ath' assa rasivaddhiko amacco ayapotthakam aharitva
suvan-narajatamanimuttadi vividharatanabharite gabbhe vivaritva: ettakam to kumara
matusan-takam etmatusan-takam pitusanmatusan-takam etmatusan-takam ayyakapayyakan ti yava sattama kulaparivatta
dhan-am acikkhitva: etdhan-am patipajjahi ti nisadesi.
(Ja 12, 13-23) Ito kira kappasatasahassadhikanam catunnam asamkheyyanam matthake
Amaravati nama nagaram ahosi. Tattha Sumedho nama brahmano pativasati ubhato sujato
matito ca pitito ca samsuddhagahaniko yava sattama kulaparivatta akkhitto anupakkuttho
jativadena abhirupo dassaniyo pasadiko paramaya vannapokkharataya samannagato. So
an-nam kammam akatva brahmanasippam eva ugganhi. Tassa daharakale yeva matapitaro
ka-lam akamsu. Ath' assa rasivaddhako amacco a[sic]yapotthakam aharitva
suvannarajatama-nimuttadibharite
gabbhe vivaritva: "ettakam to kumara matusantakam ettakam
pitusantakam ettakam ayyakapayyakanan" ti yava sattama kulaparivatta dhanam
acikkhit-va: "etam patipajjahi" ti aha.
(Cp-a 12, 34-13, 15) Atite kira ekasmim kappe Tanhankaro Medhankaro Saranamkaro
Di-pamkaro ti cattaro Sammasambuddha anukkamena loke uppajjimsu. Tesu Dipamkarassa
bhagavato kale Amaravati nama nagaram ahosi. Tattha Sumedho nama brahmano
pativasa-ti ubhato sujato mapativasa-tito ca pipativasa-tito ca, samsuddhagahaniko yava sattama kulaparivatta akkhitto
anupakkuttho jativadena abhirupo dassaniyo pasadiko paramaya vannapokkharataya
sa-mannagato. So annamm kammam akatva brahmanasippam eva ugganhi. Tassa daharakale
yeva matapitaro kalam akamsu. Ath' assa rasivaddhako amacco ayapotthakam aharitva
su-vannarajatamanimuttadibharite gabbhe dvaram vivaritva: "ettakam to kumara
matusan-takam ettakan to pitusanmatusan-takam, ettakan to ayyakapayyakanan" ti yava sattama kulaparivatta
dhanam acikkhitva: "etam patipajjahi" ti aha.
(Mhbv 2, 1-11) Yo dayasitalamanaso pannava so eko mahapuriso, ito `titanam
kappasa-tasahassadhikanam catunnam asamkheyyanam matthake
lokiya-lokuttara-s'ampadakara-
buddha-paccekabuddha-aggasavaka-mahasavaka-cakkavatti-narasabhadharavara-Jambudi-pe amaraganasadisajanakinnataya Amaravati laddhabhidhanaya amaravatiya rajadhaniya
sakalalokapuj ite kamalasanasunukule paramasukhumamedho Sumedho nama sukumaro
hutva, ...
Mahabodhivamsaの ス メ ー ダ ・カ タ ー(松 村) (177) 然 で あ る.Mhbvに は 他 の3本 の よ う に,財 産 を 管 理 す るamaccaも 登 場 し な い . ま た こ れ に 続 い て,他 の3本 で は,ス メ ー ダ が 財 産 を 捨 て て 出 家 す る に あ た り, ま ず 国 王 に 許 可 を 願 い 出 て い る の に 対 して,Mhbvで は ス メ ー ダ は 全 く 自 ら の 意 志 で 財 産 を 人 々 に 布 施 して い る.こ の 部 分 だ け の 比 較 か ら見 て も,Mhbvが 既 存 の 他 の テ キ ス トに 拠 っ た も の で は な く,独 自 の テ キ ス トで あ る こ と が わ か る .そ して そ の 独 自 性 は,著 者 が 依 拠 し た シ ン ハ ラ 語 のMahabodhivamsaに 拠 る も の で あ る と 考 え ら れ る.Mhbvは ス リ ラ ン カ 中 世 の 年 代 記 文 学(vamsa)の 魁 の 一 つ で あ り,今 後 一 層 の 資 料 の 収 集 と研 究 が 必 要 と思 わ れ る. D南 清 隆 「Mahabodhivamsaの 語 彙 に つ い て 」 『印 仏 研 』 第35巻2号(1987),pp. 949-953他 が あ る.Mahabodhivamsa全 体 の 最 も 詳 細 な 解 説 に つ い て は,Malalasekera, The Pali Literature of Ceylon (1928),pp.156-160を 参 照 せ よ .
2)例 え ば,MhvⅠ.vv.2-3,Thupavamsa 147,vv.3-4..Cf.Rasavahini (ed.J.Matsumura)p.xxxv. 3)Cf.A.K.Warder,JPTS vol. 9(1981) pp. 198-207. 4)こ の 事 実 は,筆 者 がRasの 源 泉 資 料 で あ るSahassavatthuppakaranaとMhv-tに 言 及 さ れ るSahassavatthatthakathaが 同 一 の も の で は な く,後 者 は 前 者 が 依 拠 し たSahalat-thakathaで あ る と の 研 究 結 果 と も 合 致 す る.拙 著 「Rasavahiniの 源 泉 資 料 に 関 す る考 察 」 『印 仏 研 』52-1(平 成15,12),pp。458-455;「SahassavatthuppakaranaとSahassavatthatthak-tha再 考 」『神 戸 国 際 大 学 紀 要 』65号(2003,12),pp.1-12;「Rasavahina所 収 の サ ー リ王 子 物 語 」 『神 戸 国 際 大 学 紀 要 』67号(2004,12),pp.153-164.
5)Sasanavamsadapaに つ い て は,Malalasekera,ibid,p.311を 参 照 せ よ.Pannasamiに よ っ て ビ ル マ 語 か らパ ー リ語 に 訳 さ れ た,同 名 の 書 物 と は 異 な る よ う で あ る.
6)Vilgammula Mahatheraに つ い て は,Malalasekera, ibid.,p.236.
7)Gurulugomiお よ びBodhivamsatikaに っ い て は,C.E.Godakumbura,Sinhalese Literature,, pp.46-51.Cf.橘 堂 正 弘 『ス リ ラ ン カ の パ ー リ語 文 献 』,pp.17-18. 8)パ ー リ 文 献 中 の ス メ ー ダ ・カ タ ー の 研 究 に つ い て は,関 稔 「「遠 い 因 縁 」 考 」 『印 仏 研 』20-2(1972),pp,336-340が あ る.ま た ス メ ー ダ ・カ タ ー を 含 め た 燃 燈 仏 授 記 物 語 を 南 北 両 伝 に わ た り資 料 を ま と め,比 較 し た も の に は,田 賀 龍 彦 「燃 燈 仏 授 記 に つ い て 」 『印 度 学 仏 教 学 論 集:金 倉 博 士 古 稀 記 念 』(平 楽 寺 書 店,1966),pp.89-107が あ る. 〈キ ー ワ ー ド 〉 ス リ ラ ン カ,10∼12世 紀,パ ー リ 仏 教,Upatissa,Mahabodhivamsa, Sihala-Atthakatha (神 戸 国 際 大 学 教 授Ph.D.)