日本の学校制度の紹介・学校からの連絡文翻訳集
(スペイン語版)
CARTAS ESCOLARES
Introducción al sistema de enseñanza escolar de Japón
Ejemplos de traducción de cartas escolares
本書の使用にあたって
本書は、日本語を母語としない児童・生徒の受け入れ校において、学校と、日本
語での意思疎通が十分でないその保護者との相互理解を助けるために作成しました。
保護者の不安を軽減し、児童・生徒が安心して日本の学校教育を受けることがで
きるよう、本書が活用されることを期待します。
なお、本書の作成にあたり、協力いただいた多くの関係者の方々に深く感謝申し
上げます。
【学校ガイド】
日本語を母語としない保護者が、日本の学校システムを理解するために作成
したものです。就学時の説明等にご活用ください。
なお、日本語と外国語訳は、見開きで対訳になるよう掲載しています。日本
語能力にかかわらず、保護者には両方をお渡しくださるようお願いします。
本稿は、文部科学省発行の「就学ガイドブック」
(2005年4月発行)を参
考に再構成したものです。
【学校連絡文】
日本語は、あいさつ等は省き極力用件のみを伝えるものとしました。但し、
日本の学校でよく使用される表現はそのままにしました。
主に、小学校長が発する文書として作成しておりますが、中学校において
は中学校長に書き換えて使用してください。
資料【ことば】を参照し、空欄に日付や場所等必要事項を書き加えて使用
してください。
【ことば】
学校連絡文で使用する主な単語を掲載しました。
財団法人ちば国際コンベンションビューロー
千葉県国際交流センター
※本書に掲載した学校連絡文は、下記ホームページからダウンロードして使用することが できます。 財団法人ちば国際コンベンションビューロー千葉県国際交流センター http://www.mcic.or.jp/目
次
【学校ガイド】 1 学校教育制度 1 2 教育内容 3 3 学校の一日 5 4 学校の一年 5 5 教育相談 9 【学校連絡文】 1−1 就学時健康診断 13 1−2 入学式 14 1−3 児童家庭調査票 15 1−4 健康調査票 16 1−5 定期健康診断 18 1−6 尿検査 19 1−7 耳鼻咽喉科検診 20 1−8 定期健康診断結果 21 1−9 結核検診 24 1−10 家庭訪問 25 1−11 授業参観 26 1−12 学校公開日 27 1−13 個人面談 28 1−14 水泳学習 30 1−15 修学旅行 32 1−16 修学旅行積立金 33 1−17 遠足 34 1−18 運動会 36 1−19 進路説明会 37 1−20 卒業式 38 1−21 行事開催案内 39 2−1 学校諸経費の納入 40 2−2 集金 41 2−3 未納金 42 2−4 災害共済 43 2−5 奉仕作業 44 3−1 台風の対応 45 3−2 災害時引渡しカード 46 3−3 引渡し訓練 47 【ことば】 48ÍNDICE
【GUÍA ESCOLAR】
1 Sistema de enseñanza escolar 1
2 Contenido de la enseñanza 3
3 Horario de un día de escuela 5
4 Año escolar 5
5 Consulta sobre educación escolar 9
【CARTAS ESCOLARES】
1−1 Chequeo médico para los alumnos que ingresarán en la escuela 13
1−2 Ceremonia de ingreso 14
1−3 Encuesta sobre la familia del alumno 15
1−4 Investigación de salud 16
1−5 Chequeo médico anual 18
1−6 Examen de orina 19
1−7 Examen de otorrinolaringología 20 1−8 Resultado del chequeo médico anual 21 1−9 Examen de los pulmones(Tuberculosis) 24
1−10 Visita al hogar 25
1−11 Observación del desarrollo de la clase 26 1−12 Día de la visita a la escuela 27
1−13 Entrevista individual 28
1−14 Clase de natación 30
1−15 Viaje de egresados 32
1−16 Reserva para el viaje de egresados 33
1−17 Excursión 34
1−18 Fiesta deportiva 36
1−19 Orientación sobre futuras carreras 37
1−20 Ceremonia de graduación 38
1−21 Invitación al evento escolar 39
2−1 Pago de los gastos escolares 40
2−2 Cobranza 41
2−3 Atrasos 42
2−4 Subsidio mutuo por siniestros 43
2−5 Actividad voluntaria 44
3−1 Medidas en caso de tifones 45 3−2 Ficha de entrega en caso de desatre 46
3−3 Simulacro de entrega 47
義務教育 1.学校がっこうきょういく教 育制度せ い ど
日本
に ほ んの学校
がっこう系統図
け い と う ず (1) 就 学しゅうがく時前 じ ま え 教 育 きょういく について 満 まん 3歳 3 さ い から小 学 校 しょうがっこう 就 学 しゅうがく までの幼児 よ う じ を 対 象 たいしょう とし、幼稚園 ようちえん で 行 おこな われています。 (2) 義務ぎ む 教 育 きょういく について 義務 ぎ む 教 育 きょういく は、満 まん 6歳 さい ∼満 まん 15歳 さい までの9年 ねん 間 かん 、 小 しょう 、中 学 校 ちゅうがっこう 及 およ び盲 もう ・聾 ろう ・養護 よ う ご 学校 がっこう (小学部 しょうがくぶ ・中学部 ちゅうがくぶ )で 行 おこな われています。 (3) 初等しょとう中 等 ちゅうとう 教 育 きょういく について 小 学 校 しょうがっこう は、満 まん 6歳 さい を過すぎた最初 さいしょ の4月 がつ から 入 学 にゅうがく することができ、6年 ねん 間 かん の 教 育 きょういく を受 う けます。小 学 校 しょうがっこう を 卒 業 そつぎょう すると、中 学 校 ちゅうがっこう に入 はい ることができ、3年間 ねんかん の 教 育 きょういく を受 う けます。高等 こうとう 学校 がっこう は、小 学 校 しょうがっこう 及 およ び中 学 校 ちゅうがっこう における義務 ぎ む 教 育 きょういく を 修 了しゅうりょうした人ひとを 対 象たいしょうに普通ふ つ うきょういく教 育およ及び専門せんもんきょういく教 育を 行おこなっており、通 常つうじょう3年ねんかん間の 教 育きょういくを受うけます。また、 障 害 しょうがい のある子こどものために、 通 級つうきゅう指導し ど うきょうしつ教 室、特殊とくしゅがっきゅう学 級が設置せ っ ちされている 小しょう・中 学 校ちゅうがっこうや盲もう・聾ろう・養護よ う ごがっこう学校が あります。そこでは、児童 じ ど う 一人一人 ひ と り ひ と り の 障 害 しょうがい の 状 況 じょうきょう に応 おう じたきめ細 こま かな 教 育 きょういく が 行 おこな われています。 就学時前教育 初等教育 中等教育 高等教育 幼稚部 小学部 中学部 高等部 専攻科 盲・聾・養護学校 高等専門学校 専攻科 各種学校 専修学校一般課程 ←専修学校高等課程 定時制課程 専攻科 通信制課程 専攻科 専修学校専 門課程 中学校 高等学校 定時制 大 学 通信制 中等高等学校 大学院 中学校 小学校 (前期課程) (後期課程) 通信制課程 専攻科 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 学齢 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 年齢Enseñanza obligatorio
1. SISTEMA DE ENSEÑANZA ESCOLAR
Gráfico del sistema de enseñanza de la escuela en Japón
(1) Sobre la enseñanza pre-escolar
La enseñanza pre-escolar está destinada a los niños de 3 años hasta los 6 años antes de ingresar a la escuela primaria y se efectúa en el jardín de infantes.
(2) Sobre la enseñanza obligatoria
La enseñanza obligatoria es desde los 6 años cumplidos hasta los 15 años cumplidos, durante 9 años y se efectúa en las escuelas primarias, secundarias básicas y escuelas para ciegos, sordomudos y deficientes físicos y mentales (sección primaria╱sección secundaria básica).
(3) Sobre la enseñanza primaria y secundaria básica
El ingreso a la escuela primaria es desde el primer mes de abril después de cumplir los 6 años; la enseñanza dura 6 años. Al terminar la escuela primaria, se ingresa en la secundaria básica; aquí la enseñanza dura 3 años. El bachillerato está destinado a las personas que terminaron la enseñanza obligatoria de la escuela primaria y de la secundaria básica. La enseñanza dura 3 años y hay bachillerato normal y otro de especialización. Para las personas con deficiencias existen escuelas para ciegos, sordomudos y deficientes físicos o mentales y escuela primaria╱ secundaria básica, que tienen instalaciones y aulas especiales. Aquí se efectúa la enseñanza especializada de acuerdo al grado de deficiencia de cada uno de los alumnos.
Enseñanza
Pre-escolar Enseñanza Primaria Enseñanza Secundaria Enseñanza Superior
Pre-escolar Primaria Secundariabásica
Bachillerato Técnico Escuela para ciegos・ Sordomudos・Deficientes físicos y mentales Bachillerato Técnico Especialización Academia
Escuela Vocacional General
←Bachillerato Vocacional Curso Nocturno Especialización
Curso por correspondencia Especialización Escuela Vocacional Bachillerato Técnica Escuela Secundaria básica Nocturna Universidad Correspondencia
Escuela de Enseñanza Media Posgrado Jardín de
Infantes Escuela Primaria
(curso del Primer Período)
(curso del Segundo
Período) Curso por correspondencia
Especialización
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Edad
Escolar 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Año
公立 こうりつ 小 しょう ・ 中 ちゅう 学 がっ 校 こう 及 およ び盲 もう ・聾 ろう ・養護 よ う ご 学校 がっこう の小学部 しょうがくぶ ・中学部 ちゅうがくぶ の 授 業 料 じゅぎょうりょう は無償 むしょう です。 (4) 高等こうとう教 育 きょういく について 高等こうとうきょういく教 育は、主しゅとして大学だいがくと短期た ん きだいがく大学で 行おこなわれています。これらは、高度こ う どで専門的せんもんてきな 教 育きょういくを 行おこなう機きかん関で、 通 常 つうじょう 、大学だいがくの 修 業しゅうぎょうねんげん年限は4年ねん、短期た ん きだいがく大学は2年ねんです。さらに高度こ う どな高等こうとうきょういく教 育を 行おこなう機きかん関として大学院だいがくいん(2年ねん ないし5年 ねん )があります。 なお、この他 ほか に 職 業 しょくぎょう 等 とう に必要 ひつよう な 能 力 のうりょく を育成 いくせい する機関 き か ん として専門 せんもん 学校 がっこう (主 おも に2年 ねん )があります。 2. 教 育きょういくないよう内容 (1) 教 育きょういく課程か て い(カリキュラムか り き ゅ ら む) 学校 がっこう でどのようなことを学 まな ぶかは、文部 も ん ぶ 科学省 かがくしょう が作成 さくせい する 学 習 がくしゅう 指導 し ど う 要 領 ようりょう によって定 さだ められています。各学校 かくがっこう の 教 育 きょういく 課程 か て い は、それを基準 きじゅん として、各教科 かくきょうか 、道徳 どうとく 、特別 とくべつ 活動 かつどう 及 およ び総合的 そうごうてき な 学 習 がくしゅう の時間 じ か ん 等 とう から編成 へんせい されています。 (2) 学 習がくしゅう教科 きょうか について 小 学 校 しょうがっこう では、国語 こ く ご 、社会 しゃかい 、算数 さんすう 、理科 り か 、生活 せいかつ 、音楽 おんがく 、図画 ず が 工作 こうさく 、家庭 か て い 及 およ び体育 たいいく の各教科 かくきょうか 、道徳 どうとく 、特別 とくべつ 活動 かつどう 及 およ び 総合的 そうごうてき な 学 習がくしゅうの時間じ か んについて 学 習がくしゅうします。 中 学 校ちゅうがっこうでは、国語こ く ご、社会しゃかい、数学すうがく、理科り か、音楽おんがく、美術びじゅつ、保健ほ け んたいいく体育、技術ぎじゅつ・家庭か て いおよ及び外国語がいこくごなどの各教科かくきょうか、道徳どうとく、 特別 とくべつ 活動 かつどう 及 およ び総合的 そうごうてき な 学 習 がくしゅう の時間 じ か ん について 学 習 がくしゅう します。外国語 がいこくご は原則 げんそく として、英 えい 語 ご を学 まな びます。 小 しょう ・中 学 校 ちゅうがっこう 、通 級 つうきゅう 指導 し ど う 教 室 きょうしつ や特殊 とくしゅ 学 級 がっきゅう が設置 せ っ ち されている 小 しょう ・中 学 校 ちゅうがっこう 、盲 もう ・聾 ろう ・養護 よ う ご 学校 がっこう とも、授 業 じゅぎょう は 通 常 つうじょう 日本語 に ほ ん ご により 行 おこな われます。 (3) 教科書きょうかしょについて 学 習がくしゅうに使用し よ うする教科書きょうかしょは、 小しょう・中 学 校ちゅうがっこう、盲もう・聾ろう・養護よ う ごがっこう学校の小学部しょうがくぶおよ及び中学部ちゅうがくぶの児童じ ど う生徒せ い とに対たいして、新学年しんがくねん になるたびに国 くに から無償 むしょう で一人一人 ひ と り ひ と り に給与 きゅうよ されます。 なお、高等 こうとう 学校 がっこう 及 およ び盲 もう ・聾 ろう ・養護 よ う ご 学校 がっこう の高等部 こうとうぶ については、国 くに からは無償 むしょう 給与 きゅうよ されません。(ただし、盲 もう ・聾 ろう ・養護 よ う ご 学校 がっこう の高等部 こうとうぶ については、都道府県 と ど う ふ け ん 教 育 きょういく 委員会 いいんかい から 購 入 こうにゅう 費用 ひ よ う の全額 ぜんがく 補助 ほ じ ょ が受 う けられます。) また、学校 がっこう では、教科書 きょうかしょ 以外 い が い にも補助 ほ じ ょ 教 材 きょうざい といわれる参考書 さんこうしょ などを使用 し よ う することがあり、それらについては、購 入 こうにゅう 費用 ひ よ う を支しはら払わなければなりません。 (4) 進 級しんきゅう・進学しんがくについて 日本 に ほ ん では、義務 ぎ む 教 育 きょういく の期間 き か ん は飛 と び 級 きゅう の制度 せ い ど はなく、入 学 にゅうがく (編 入 学 へんにゅうがく )した学年 がくねん から順次 じゅんじ 、 上 級 じょうきゅう 学年 がくねん の 学 習 がくしゅう へと進 すす んでいきます。義務 ぎ む 教 育 きょういく 終 了 後 しゅうりょうご 、高等 こうとう 学校 がっこう に進学 しんがく する際 さい は、 通 常 つうじょう は入 学 者 にゅうがくしゃ 選抜 せんばつ 試験 し け ん を受 う けることにな ります。 (5) 就 学しゅうがくえんじょ援助について 経済的 けいざいてき 理由 り ゆ う により、公立 こうりつ の 小 しょう ・中 学 校 ちゅうがっこう への 就 学 しゅうがく が困難 こんなん と市町村 しちょうそん 教 育 きょういく 委員会 いいんかい から認 みと められた場 ば 合 あい 、学用品 がくようひん の 購 入 こうにゅう や学 校 給 がっこうきゅう 食費 しょくひ 等 とう の必要 ひつよう な援助 えんじょ が受 う けられます。 詳 くわ しくは、お住 す まいの市町村 しちょうそん 教 育 きょういく 委員会 いいんかい にお問 とい 合 あわ せください。
La enseñanza en las escuelas públicas, primaria, secundaria básica y escuelas para ciegos, sordomudos y deficientes físicos o mentales son gratuitas.
(4) Sobre la enseñanza superior
La educación superior se efectúa principalmente en la universidad de carrera largas y cortas. La enseñanza en estas instituciones es de alto nivel y ofrece especialidades; en general, la universidad de carreras largas es de 4 años y de carreras cortas es de 2 años de duración. Además el estudio de posgrado durará entre 2 a 5 años según la carrera elegida.
Para los que tienen especial aptitud en el trabajo, existe la escuela de especialización ( en general es de 2 años).
2. CONTENIDO DE LA ENSEÑANZA
(1) Enseñanza (Currículum)
La enseñanza que usted va a efectuar en la escuela está establecida en la Guía de Instrucción de Enseñanza, que edita el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología. Pues la enseñanza de cada escuela está programada por cada materia, educación moral, actividad especial y los horarios de estudios integrados en base a la Guía de Instrucción de Enseñanza.
(2) Sobre las materias de estudio
En la escuela primaria, enseñan materias como Lengua Oficial, Estudios Sociales, Matemáticas, Ciencias, Vida Cotidiana, Música, Artes Plásticas, Educación para el Hogar, Educación Física, Educación Moral, Actividad Especial y los horarios de estudios integrados.
En la escuela secundaria básica, se enseñan materias como Lengua Oficial, Estudios Sociales, Matemáticas, Ciencias, Música, Bellas Artes, Educación Física, Educación Técnica y Hogar, Idioma Extranjero, Educación Moral, Actividad Especial y los horarios de estudios integrados. Básicamente, el idioma extranjero que se estudia es el Inglés.
Las Clases de las escuelas primaria, secundaria básica, escuelas para ciegos, sordomudos, deficientes físicos y mentales y escuelas primaria y secundaria básica con instalación y aulas especiales, son dictadas en idioma japonés.
(3) Sobre los libros de texto
Los libros de texto básicos de las escuelas primaria, secundaria básica y escuelas primaria y secundaria básica para ciegos, sordomudos, deficientes físicos y mentales, que se utilizan para la enseñanza, los suministra el estado en forma gratuita, a cada uno de los alumnos, cada año al comenzar el nuevo grado o curso.
A los bachilleratos y bachilleratos de ciegos, sordomudos, deficientes físicos y mentales, no se les suministra libros de texto en forma gratuita. (Pero en el caso de los bachilleratos de ciegos, sordomudos, deficientes físicos y mentales, pueden recibir la asistencia de un subsidio para los gastos de los libros de texto del comité de educación de la prefectura.)
Además, en la escuela, aparte de los libros de texto básicos, existen lugares que utilizan libros complementarios de consulta, que deberá pagar por su propia cuenta.
(4) Sobre la graduación, ingreso
En Japón, durante el período de enseñanza obligatoria, no existe el sistema de eximir de grado o curso. Si ingresa (ingreso por admisión), desde el grado o curso que ha ingresado irá escalando por orden de grado o curso. Al terminar la enseñanza obligatoria, continúa la enseñanza en el bachillerato, pero generalmente para el ingreso existe el examen de ingreso.
(5) Sobre la asistencia de subsidio al estudio
En caso de que el comité de educación de la municipalidad reconociera que el alumno tiene dificultad económica para estudiar en la escuela pública primaria o secundaria básica, podrá recibir la asistencia de subsidio de los gastos necesarios de los útiles escolares y cuotas de las comidas escolares, etc.
3.学校 がっこう の一日 いちにち 授 業 じゅぎょう 時じかんすう間数や下校げ こ う時間じ か んは、曜日よ う びや学年がくねんにより異ことなります。6年生ねんせいでは、1日にちだいたい5∼6時限じ げ ん(1時限じ げ んは、一般いっぱん に、小 学 校 しょうがっこう は45分 ふん 、中 学 校 ちゅうがっこう は50分 ぷん )です。土曜日 ど よ う び 、日曜日 にちようび は休 やす みです。 (1) 給 食きゅうしょく時間 じ か ん 小 学 校しょうがっこうおよ及び中 学 校ちゅうがっこうでは、多おおくの場合ば あ い、学校がっこうきょういく教 育かつどう活動の一環いっかんとして学校がっこうきゅうしょく給 食が実施じ っ しされています。学校がっこう 給 食 きゅうしょく では、子こどもたちが、自分じ ぶ んたちで配膳はいぜんしたり、後 あと かたづけをするほか、みんなそろって楽 たの しく、栄養 えいよう バランス ば ら ん す のとれた食事 しょくじ をすることを通 つう じて、正 ただ しい 食 しょく 事 じ の在 あ り方 かた や好 この ましい人 にん 間 げん 関 かん 係 けい を学 まな び、 生 涯 しょうがい にわたって健康 けんこう な 生活 せいかつ を送 おく れるよう、様々 さまざま な工夫 く ふ う がなされています。 学校 がっこう 給 食 きゅうしょく にかかる経費 け い ひ のうち、 食 しょく 材料費 ざいりょうひ については、保護者 ほ ご し ゃ が負担 ふ た ん することとなっており、地域 ち い き や学年 がくねん によっ て異ことなりますが、1ヶ月か げ つあたり3,500円えん∼4,500円えんてい程度どの負担ふ た んとなっています。 なお、一部い ち ぶの 中ちゅうがっこう学校とう等では、学校がっこうきゅうしょく給 食が実施じ っ しされていない場合ば あ いもあります。 (2) 清掃せいそう時間 じ か ん 日本 に ほ ん の学校 がっこう では、自分 じ ぶ ん たちの使 つか う 教 きょう 室 しつ や校庭 こうてい などを皆 みな で分担 ぶんたん して、きれいに清掃 せいそう します。 (3) 部活動ぶかつどう 児童 じ ど う 生徒 せ い と のうち希望者 きぼうしゃ は、放課後 ほ う か ご に、運動 うんどう や文化的 ぶんかてき な活動 かつどう を 行 おこな うことができます。 4.学校がっこうの一年いちねん (1) 始業式しぎょうしき 学期 が っ き の始 はじ まりを告 つ げる行事 ぎょうじ です。 (2) 入 学 式にゅうがくしき 1年 ねん 生 せい に 入 学 にゅうがく する児童 じ ど う 生徒 せ い と を迎 むか え、 祝 福 しゅくふく する行事 ぎょうじ です。 (3) 身体しんたいそくてい測定・定期て い きけんこう健康しんだん診断 児童じ ど う生徒せ い との 身 長しんちょう、 体 重たいじゅう、座高ざ こ うの発育はついくの様子よ う すを測定そくていします。また、健康けんこうじょうたい状 態を医師い しが診断しんだんします。 (4) 修 学しゅうがく旅行 りょこう 主 おも に最 さい 高学年 こうがくねん において、学年 がくねん 全員 ぜんいん で数日間 すうじつかん の旅行 りょこう ・ 宿 泊 しゅくはく をします。 (5) 遠足えんそく 教 室 きょうしつ では 勉 強 べんきょう できないことを、徒歩 と ほ やバス ば す 等 とう で校外 こうがい に出 で て、自然 し ぜ ん や歴史 れ き し ・文化 ぶ ん か に親 した しみながら学 まな びます。 (6) 授 業じゅぎょうさんかん参観・ 学 級がっきゅうこんだんかい懇談会 児童じ ど う生徒せ い とが毎日まいにちどのように学校がっこうや家庭か て いでの生活せいかつをしているかについて、保護者ほ ご し ゃがそろって 教 室きょうしつでの 授 業じゅぎょうふうけい風景を 見 み たり、保護者 ほ ご し ゃ と担任 たんにん の先生 せんせい が 情 報 じょうほう を交換 こうかん する機会 き か い です。 (7) 終 業 式しゅうぎょうしき 学期 が っ き の終 お わりを告 つ げる行事 ぎょうじ です。 (8) 夏なつ休 やす み 約 やく 30日にち∼40日にちかん間の長ながい休やすみです。 希望き ぼ うにより、学校がっこうで、特別とくべつがくしゅう学 習や部活動ぶかつどうなどの活動かつどうをすることもできます。 (9) 避難ひ な ん訓練 くんれん ・引 ひき 渡 わた し訓 くん 練 れん 火事 か じ や地震 じ し ん などの災害 さいがい の危険 き け ん があるとき、安全 あんぜん な場所 ば し ょ へ逃 に げたり、保護者 ほ ご し ゃ に引 ひ き渡 わた すための訓練 くんれん です。 (10) 運動会うんどうかい 短距離走 たんきょりそう やリレー り れ ー 、玉 たま 入 い れやダンス だ ん す などをしたり、学 級 がっきゅう の友達 ともだち の応援 おうえん をしながら、運動 うんどう に親 した しむ 行 ぎょう 事 じ です。学校 がっこう によっては、家族か ぞ くも参加さ ん かできる種目しゅもくを用意よ う いしています。
3.
HORARIO DEL UN DÍA DE ESCUELA
Las horas de clases y las de salida de la escuela varían dependiendo de los días y escuelas. El 6to grado tiene más o menos 5 a 6 clases diarias ( 1 clase, en general, es de 45 minutos en la primaria y 50 minutos en la secundaria básica). Los sábdos y domingos son feriados.
(1) Horario de comida escolar
En la mayoría de las escuelas primaria y secundaria básica, como parte de la actividad de educación, se sirve la comida escolar. En la comida escolar, los alumnos mismos hacen las reparticiones de las comidas, limpiezas después de las comidas y además comparten comidas balanceadas. Así, estudian la forma correcta de comer en la mesa y las buenas relaciones humanas. Para que los alumnos puedan llevar una vida saludable, la comida se estudia desde varios aspectos.
Los costos de las comidas escolares: los padres deben cubrir los costos de los ingredientes, la suma es más o menos de 3500 a 4000 yenes mensuales, pero difiere según los grados o cursos y regiones.
Existen caso de algunas escuelas secundarias básicas que no está sirviendo la comida escolar. (2) Horario de limpieza
En la escuela de Japón, la limpieza de las aulas y los patios que se utilizan la realizan entre todos los alumnos, encargándose cada uno de sus respectivos lugares.
(3) Actividad del club
Esto es opcional. Los alumons que desean podrán practicar las actividades de deporte o de cultura después de terminar las clases.
4. AÑO ESCOLAR
(1) Ceremonia de inicio
Acto que celebra el inicio del período lectivo. (2) Ceremonia de Ingreso
Acto que celebra el ingreso de los nuevos alumnos en el 1er grado. (3) Medida del cuerpo/Chequeo médico anual
Se toman las medidas de crecimiento de estatura, peso, estatura sentada de los alumnos. Además, los médicos examinan el estado de salud de los alumnos.
(4) Viaje de egresados
Es un viaje con hospedaje por algunos días de los alumnos de un grado o curso completo, especialmente lo realizan los alumnos del último grado o curso.
(5) Excursión
En esta actividad se efectúan los estudios que no se pueden realizar dentro del aula, saliendo afuera a pie o en autobús e intimando con la naturaleza, historia y cultura.
(6) Observación del desarrollo de la clase╱reunión de los padres en el aula
Esta es una oportunidad para que los padres observen las clases y para que intercambien opiniones con los profesores sobre la vida escolar y de la casa de los alumnos.
(7) Ceremonia de culminación
Acto que celebra el término del período lectivo. (8) Vacaciones de verano
Son vacaciones largas de 30 a 40 días.
Si desea, podrá realizar la actividad de estudio especial, actividad del club, etc. en la escuela. (9) Simulacro de evacuación╱simulacro de entrega de los alumunos
Son simulacros de evacuación a un lugar seguro y de entrega de los alumunos a sus padres en caso de peligro de desastre como incendio o terremoto.
(10) Competencia deportiva
Es una actividad deportiva con las programaciones de los juegos de carrera de corta distancia, carrera de relevos, pelota al cesto, danza, etc. La meta es participar y alentar a los compañeros y disfrutar el deporte. Dependiendo de los lugares, están programados unos juegos donde las familias pueden participar.
(11) 音楽おんがく・演劇 えんげき 鑑 賞 会 かんしょうかい 優 すぐ れた芸 げい 術 じゅつ を 鑑 賞 かんしょう したり、聴 き いたりして 心 こころ を豊 ゆた かにします。 (12) 学芸会がくげいかい・文化ぶ ん かさい祭 図画ず がこうさく工作、技術ぎじゅつ、家庭科か て い かとう等で製作せいさくした作品さくひんや社会科しゃかいか・理科り かとう等で 学 習がくしゅうしたレポートれ ぽ ー となどを展示て ん じしたり、楽器が っ きの演奏えんそう や 合 唱 がっしょう 、演劇 えんげき 等 とう の 発 表 はっぴょう をしたり、それらを 鑑 賞 かんしょう したりする会 かい です。 (13) 冬ふゆ休 やす み 年末 ねんまつ 年始 ね ん し の比 ひ 較 かく 的 てき 短 みじか い休 やす みです。 (14) 卒 業 式そつぎょうしき 最 上 級 生さいじょうきゅうせいの学校がっこうの 卒 業そつぎょうを祝いわう 行ぎょう事じです。 (15) 修 了 式しゅうりょうしき 学期 が っ き の 終 業 式 しゅうぎょうしき であるとともに、1年 ねん の締 し めくくりを 行 おこな う 行 ぎょう 事 じ です。 (16) 春はる休 やす み 修 了 式 しゅうりょうしき が終 お わると、春 はる 休 やす みになります。この休 やす みが終 お わると 進 級 しんきゅう して、4月 がつ から 新 あたら しい学年 がくねん で 勉 強 べんきょう するこ とになります。 (17) 国民こくみんの 祝 日 しゅくじつ 日本 に ほ ん の国民 こくみん こぞって祝 いわ い、感謝 かんしゃ し、又 また は記念 き ね ん する日 ひ をいい、この日 ひ は学校 がっこう も休 やす みになります。 1月 がつ 1日 ついたち 年 とし のはじめを祝 いわ います。 1月 がつ 第 だい 2月 げつ 曜日 よ う び (成人 せいじん の日 ひ ) 大人 お と な (二十歳 は た ち )になったことを自覚 じ か く し、自 みずか ら生 い き抜 ぬ こうとする青年 せいねん を祝 いわ い励 はげ ま します。 2月 がつ 11日 にち (建国 けんこく 記念 き ね ん 日 び ) 建国 けんこく をしのび、国 くに を愛 あい する 心 こころ を 養 やしな います。 3月がつしゅんぶん春 分日び( 春 分しゅんぶんの日ひ) 自然し ぜ んをたたえ、生物せいぶつをいつくしみます。 4月 がつ 29日 にち (みどりの日 ひ ) 自然 し ぜ ん に親 した しむとともにその恩恵 おんけい に感謝 かんしゃ し、豊 ゆた かな 心 こころ をはぐくみます。 ※2007年ねんより”“昭和 しょうわ の日 ひ ” 激動げきどうの日々 ひ び を経 へ て、復興 ふっこう を遂 と げた昭和 しょうわ の時代 じ だ い を 顧 かえり み、国 くに の 将 来 しょうらい に思 おも いをい たします。 5月 がつ 3日 か (憲法 けんぽう 記念 き ね ん 日 び ) 日本 に ほ ん の国 くに の憲法 けんぽう の施 せ 行 こう を記念 き ね ん し、国 くに の 成 長 せいちょう を願 ねが います。 5月 がつ 4日 か ( 休 日 きゅうじつ ) ※2007年ねんより”“みどりの日 ひ ” その前 ぜん 日 じつ 及 およ び翌 よく 日 じつ が「国民 こくみん の 祝 しゅく 日 じつ 」である日 ひ は 休 日 きゅうじつ となります。 5月がつ5日か(こどもの日ひ) こどもの人格じんかくを重おもんじ、こどもの幸福こうふくをはかるとともに、母ははに感謝かんしゃします。 7月 がつ 第 だい 3月 げつ 曜日 よ う び (海 うみ の日 ひ ) 海 うみ の恩恵 おんけい に感謝 かんしゃ するとともに、海洋 かいよう 国 こく 日本 に ほ ん の繁栄 はんえい を願 ねが います。 9月 がつ 第 だい 3月 げつ 曜日 よ う び (敬老 けいろう の日 ひ ) 多年 た ね ん にわたり社会 しゃかい に尽 つ くしてきた老人 ろうじん を敬 けい 愛 あい し、 長 ちょう 寿 じゅ を祝 いわ います。 9月 がつ 秋 分 しゅうぶん 日 び ( 秋 分 しゅうぶん の日 ひ ) 祖先 そ せ ん を 敬 うやま いなくなった人々 ひとびと をしのびます。 10月がつだい第2月げつ曜日よ う び(体育たいいくの日ひ) スポーツす ぽ ー つに親したしみ、健康けんこうな心身しんしんをつちかいます。 11月 がつ 3日 か (文化 ぶ ん か の日 ひ ) 自由 じ ゆ う と平和 へ い わ を愛 あい し、文化 ぶ ん か をすすめます。 11月 がつ 23日 にち (勤 きん 労 ろう 感 かん 謝 しゃ の日 ひ ) 勤労きんろうをたっとび、生産 せいさん を祝 いわ い、国民 こくみん たがいに感謝 かんしゃ しあいます。 12月 がつ 23日 にち (天皇 てんのう 誕 生 たんじょう 日 び ) 天皇てんのう誕 生 たんじょう 日 び を祝 いわ います。
(11) Apreciación de música╱teatro
Apreciando y escuchando a los destacados del arte, se cultiva la riqueza interior. (12) Fiesta de Representación Teatral y Musical╱Fiesta Cultural
Es un evento donde se realizan interpretaciones musicales con instrumentos, coro, teatro, etc. y al mismo tiempo se observan las representaciones. También se exhiben los trabajos realizados de artes plásticas, técnicas, educación para el hogar y los reportajes de estudios sociales y ciencias.
(13) Vacaciones de invierno
Son vacaciones relativamente cortas a fin del año y los primeros días del Año Nuevo. (14) Ceremonia de graduación
Acto que celebra la graduación del último grado o curso. (15) Ceremonia de finalización
Acto de culminación del período lectivo y a la vez del año escolar. (16) Vacaciones de primavera
Al terminar el acto de culminación, comienzan las vacaciones de primavera. A terminar estas vacaviones, el alumno se gradúa y desde abril estudia en el nuevo grado o curso.
(17) Días festivos de la nación
Estas fechas son festejos, agradecimientos o conmemoraciones en todo el país. Las escuelas también descansan en estas fechas.
1o de enero Se celebra el inicio del año. 2do lunes de enero
(Día de la mayoría de edad)
Se festeja y conmemora a los jóvenes que alcanzan la mayoría de edad (20 años) y que tratan de superarse en la vida.
11 de febrero
(Día de la Fundación Nacional)
Se conmemora la fundación del estado y se enseña el espíritu de amor a la patria.
Equinoccio de primavera en marzo (Día de equinoccio de primavera)
Alabar la naturaleza, amar a los seres vivos. 29 de abril
(Día verde)
※A partir del año 2007 “Día de Showa”
Sentir la naturaleza y a la vez agradecer su benevolencia, cultivar un gran espítitu.
Reflexionar la época de Showa que rehabilitó la nación después de los días agitados y pensar en el futuro del país.
3 de mayo
(Día de la constitución nacional)
Se conmemora el establecimiento de la constitución nacional japonesa y se anhela el progreso de la nación.
4 de mayo(feriado)
※A partir del año 2007 “Día verde”
Si el día anterior o día posterior cae en un “día festivo” será “feriado”. 5 de mayo
(Día de los niños)
Dar importancia a la personalidad, desear la felicidad de los niños y a la vez agradecer a las madres.
3er lunes de julio (Día del mar)
Agradecer la benevolencia del mar y desear la prosperidad marítima del país.
3er lunes de septiembre (Día de los ancianos)
Alabar a los ancianos que trabajaron para la sociedad por largo tiempo y festejar su larga vida.
Equinoccio de otoño en septiembre (Equinoccio de otoño)
Honrar a nuestros antepasados y recordar a los muertos. 2do lunes de octubre
(Día de deporte)
Practicar el deporte y cultivar un cuerpo y espíritu saludable. 3 de noviembre
(Día de la cultura)
Amar la paz y la libertad y promocionar la cultura. 23 de noviembre
(Día de acción de gracias al trabajo)
Respetar la labor, festejar la producción y expresar agradecimiento mutuamente entre los ciudadanos.
23 de diciembre
(Cumpleaños del Emperador)
5.教 育 きょういく 相談 そうだん 日本に ほ んの学校がっこうでは、保護者ほ ご し ゃと学校がっこうの先生せんせいが子こどものことを話はなし合あう 教 育きょういくそうだん相談の機会き か いがあります。子こどもの生 活 上せいかつじょうの 問題 もんだい 、例 たと えば、いじめ、不登校 ふとうこう 、進学 しんがく の悩 なや みなどは、この機会 き か い を利用 り よ う すれば良 よ いでしょう。必要 ひつよう な場合 ば あ い には、通訳 つうやく な どを介 かい して相談 そうだん することも良 よ いでしょう。 学校 がっこう の 教 育 きょういく 相談 そうだん の機会 き か い は、 概 おおむ ね次 つぎ のとおりです。 (1) 家庭か て い訪問 ほうもん 学校 がっこう の担任 たんにん の先生 せんせい が、子 こ どもの家 いえ を訪問 ほうもん して、子 こ どもの学校 がっこう や家庭 か て い での様 よう 子 す について話 はな し合 あ います。学校 がっこう によ っては実 じっ 施 し しないところもあります。 (2) 保護者会ほ ご し ゃ か い 保護者ほ ご し ゃが学校がっこうに行いって、校こうちょう長せんせい先生の 話はなしを聞きいたり、担任たんにんの先生せんせいと話はなし合あいをします。個人的こじんてきな相談そうだんよりは、子こ どもたち全体 ぜんたい に関 かか わる問 もん 題 だい について話 はな し合 あ うことが 中 心 ちゅうしん となります。 (3) 個人こ じ ん面談 めんだん 通 常 つうじょう は、子 こ ども自身 じ し ん や子 こ どもの保護者 ほ ご し ゃ と担任 たんにん の先生 せんせい との 間 あいだ で 行 おこな われる話 はな し合 あ いや相談 そうだん をいいます。(子 こ ども、 保護者 ほ ご し ゃ 、担任 たんにん の先生 せんせい の3人 にん で話 はな し合 あ うこともあります。) 個人的 こじんてき な悩なやみや問題もんだいを相談そうだんする上うえで、 最もっとも良よい機会き か いとなります。個人こ じ んめんだん面談は定さだめられた曜よう日びに 行おこないますが、 担任 たんにん に事前じ ぜ んに通知つ う ちされます。また、学校がっこうによっては、保護者ほ ご し ゃの申もうし出でにより、都合つ ご うの良よい日時に ち じに面談めんだんを持もったり、通訳つうやく をつけたりするなどの配慮 はいりょ をします。
5. CONSULTA SOBRE EDUCACIÓN ESCOLAR
En la escuela del Japón, están programadas las consultas sobre educación. Los responsables y profesores de la escuela intercambian ideas sobre los problemas de los alumnos dentro de la vida escolar, por ejemplo, ijime (maltrato), ausencia en la escuela, preocupación de estudio a seguir, etc. En caso de necesidad, es bueno consultar a través de un intérprete. El programa de consulta sobre educación de la escuela se divide de las siguientes formas.
(1) Visita al hogar
Los maestros titulares del aula de la escuela visitan los hogares de los alumnos y hablan sobre las conductas de los alumnos en la casa y la escuela. Dependiendo de los lugares, existen escuelas que no realizan esta actividad. (2) Reunión de padres
Los padres o tutores van a la escuela y escuchan información sobre las actividades de la escuela e intercambian ideas con los maestros titulares del aula. Como tema principal se habla de los problemas generales de los alumnos y no de un alumno en particular.
(3) Entrevista individual
En general, son consultas que tienen el alumno o el padre con los maestros titulares del aula. (Existen casos en que se reúnen el alumno, el padre y el maestro titular del aula: reunión de tres.)
Es una gran oportunidad para consultar sobre los problemas y preocupaciones particulares. La entrevista particular se realiza en día y hora especificada, y el maestro titular del aula le avisará anticipadamente. De acuerdo con la escuela, ésta coordina la hora de entrevista según la conveniencia de los padres y también dispone de intérpretes.
1-1 就学時健康診断 Chequeo Médico para los alumnos que ingresarán en la escuela
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de Director:
就学時健康診断のお知らせ
AVISO SOBRE EL CHEQUEO MEDICO
PARA LOS ALUMNOS QUE INGRESARAN EN LA ESCUEL
A
就学時健康診断を下記のとおり実施いたします。入学予定のお子様とご一緒にお越しください。 やむを得ず欠席する場合は、学校へ連絡してください。
Se llevará a cabo el chequeo médico con la programación mencionada abajo. Vengan a la escuela con sus niños que ingresarán. Si no pueden venir, infórmenlo a la escuela.
記 DETALLES
1.日 時 平成 年 月 日( )午後 時 分 ∼ 時 分 Día y hora Año Mes Día( ) : ∼ : de la tarde 2.場 所 小学校 体育館
Lugar Gimnasio de la Escuela Primaria Municipal de 3.連 絡 先 小学校 TEL ( )
1-2 入学式 Ceremonia de ingreso
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de Director:
入学式のお知らせ
AVISO SOBRE LA CEREMONIA DE INGRESO
入学式を下記のとおり実施いたします。保護者の方もご出席ください。 本人が、やむを得ず欠席する場合は、学校へ連絡してください。
Se llevará a cabo la cermonia de ingreso con la programación mencionada abajo. No solo niños sino también los señores padres o tutores necesitan participar. Si no pueden participar en la ceremonia, infórmenlo a la escuela.
(連絡先 小学校 TEL ) Lugar de información: Escuela Primaria Municipal de
記 DETALLES
1.日 時 平成 年 月 日( ) 午前 時 分
Día y hora Año Mes Día ( ) : de la mañana
2.場 所 小学校 体育館
Lugar: Gimnasio de la Escuela Primaria Municipal de 3.日 程 : ∼ : 受 付 (場所: 体育館)
Horario Recepción (Lugar: Gimnasio) : ∼ : 入学式
Ceremonia de ingreso : ∼ : 学級活動
Actividad en cada aula : 下 校
Salida
4.持 ち 物 Los objetos que tienen que llevar a la ceremonia ・ 入学通知書 Tarjeta de orden de ingreso
・ 筆記用具 Lápiz y cuaderno
・ 上履き(保護者の方もご用意ください。)Zapatillas para interior (necesitan los señores padres también)
・ かばん(教科書、教材を入れます。) Bolsa (para llevar los materiales y textos que utilizarán en el año lectivo)
1-3 児童家庭調査票 Encuesta sobre la familia del alumno
児童家庭調査票
ENCUESTA SOBRE LA FAMILIA DEL ALUMNO
小学校 Escuela Primaria Municipal de
ふりがな 氏 名 Nombre 男・女 Hombre・ Mujer Fecha de nacimiento 年 月 日生
Año Mes Día
現住所 Dirección TEL 児 童 Alumno (変更) (Cambio) TEL 保護者 Padre o Tutor ふりがな 氏 名 Nombre 児童との続柄 Relación con alumno (父)(Padre) TEL 緊急連絡先 En caso de emergencia a
quién comunicar (母)(Madre) TEL
入学前の経歴 Historial antes del ingreso
平成 年 月 ∼ 平成 年 月 幼稚園・保育園
Año Mes Año Mes
Jardín de niños o Guardería ※新1年生のみご記入ください
Rellene solo sobre el alumno del 1er año lectivo nuevo 外国での生活 Historial de la vida en el extranjero 才∼ 才 Edad ∼ 国名( )学校名( ) País Escuela 児 童 Alumno 日常会話 □ できない □ 少しできる □ できる Conversación No puede Poco Puede ひらがな □ 読める □ 読めない
Hiragana Puede leer No puede leer
日本語の能力 Capacidad en el
japónes Padre o 保護者 Tuto
日常会話 □ できない □ 少しできる □ できる Conversación No puede Poco Puede ひらがな □ 読める □ 読めない
Hiragana Puede leer No puede leer
健康状態 Salud 学校に対する要望 Sugerencias a la Escuela この調査は学校以外には秘密しますので事実を正しく記入してください。 緊急連絡先が変更になった場合には、すぐに担任まで連絡してください。 Escriba las cosas verdaderas. Reserva confidencial.
1-4 健康調査票 Investigación de Salud
健康調査票
Investigación de Salud
小学校 Escuela Primaria Municipal de
ふりがな 児 童 氏 名 Nombre del Alumno 男・女 Hombre・ Mujer Fecha de nacimiento 年 月 日生 Año Mes Día
1. 既往症(今までにかかった病気等) Antecedentes que ha tenido hasta ahora 病気・けがの名前
Enfermedad y/o herida
かかった年齢 Edad que enfermó antes
現在の様子・治療の経過等
Condición actual y/o transcurso de tratamiento はしか Sarampión 才 ひきつけ Convulsión 才 心臓病 Enfermedad cardiaca 才 アトピー性皮膚炎 Dermatitis atópica 才 ぜんそく Asma 才 結核 Tuberculosis 才 その他 Otras 才 2. 予防接種(母子手帳を参照してください。)
Vacunación (Veáse la Libreta de Maternidad╱ Boshi-techou.) ツベルクリン反応
検査 Reacción tuberculínica
+・−( 年 月 日)
Año Mes Día
BCG
なし・あり( 年 月 日) No Sí Año Mes Día
三種混合(ジフテリ ア・百日咳・破傷風) Triple
(Difteria, Tos ferina, Tétanos)
1回目( 年 月 日)
Primera vez Año Mes Día
2回目( 年 月 日)
Segunda vez Año Mes Día
3回目( 年 月 日)
Tercera vez Año Mes Día
日本脳炎 Encefalitis japonesa
1回目( 年 月 日)
Primera vez Año Mes Día
2回目( 年 月 日)
Segunda vez Año Mes Día
二種混合(ジフテリ ア・破傷風)
Doble (Difteria, Tétanos)
1回目( 年 月 日)
Primera vez Año Mes Día
2回目( 年 月 日)
Segunda vez Año Mes Día
その他接種したものを○ で囲んでください。 Otras (Marque con círculos.) はしか Sarampión 風疹 Rubeola MMR おたふくかぜ Paperas 水ぼうそう Varicela ポリオ Polio
1-4 健康調査票 Investigación de Salud
3. 該当項目があれば○をつけてください。 Marque con círculos, si tiene. 現在の様子 Condición actual 顔色が悪い Está pálido.
湿疹・じんましんがでやすい Suele tener eczema o urticaria. 下痢・腹痛を起こしやすい Suele tener diarrea o dolor de vientre. 熱を出しやすい Suele tener fiebre.
背骨が曲がっているように思われる Espina dorsal de condición anormal. 薬のアレルギーがある 薬品名( ) Alergia a medicamentos (Medicamentos)
内科 Medicina interna
食べ物のアレルギーがある 食品名( ) Alergia a alimentos (Alimentos)
耳の聞こえが悪い Escucha poco.
鼻血が出やすい Suele tener hemorragia nasal. 鼻づまりがある Tiene la nariz tapada.
いびきをかく Ronquido. 耳鼻科
Otorrinolaringología
アレルギーがある 原因( ) Tiene alergias. Causa
物を見るとき目を細めたり近づけたりする Mira con los ojos semicerrados o de muy cerca. まぶしくて見えにくいことがある
No puede ver bien por exceso de luz. 目やにがよくでる Suele tener lagaña. 眼科
Oftalmología
アレルギーがある 原因( ) Tiene alergias. Causa
口を開けるときに、あごの関節が痛い
Le duele las articulaciones de las mandíbulas al abrir la boca. あごの関節のところで音がする Crujido de mandíbulas.
歯をみがくと血が出る Sangrado de encías al limpiar los dientes. 時々痛む歯がある A veces dolor de muelas.
歯に水がしみる Dolor de muelas por algo frío. 歯科
Odontología
現在、矯正中である Tratamiento de ortodoncia.
4.上記以外で学校に知らせておきたいことがありましたら記入してください。 Rellene aquí, si desea informar a la escuela otra condición no mencionada arriba.
1-5 定期健康診断 Chequeo Médico Anual
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director:
定期健康診断のお知らせ
AVISO SOBRE EL CHEQUEO MÉDICO ANUAL
定期健康診断を下記のとおり実施いたしますのでお知らせします。 Le avisamos que se realizará el chequeo médico anual como sigue:
記
1.日 時 平成 年 月 日( ) Día Año Mes Día( ) 2.検査内容 Contenido del chequeo
・ 内科検診 Medicina interna ・ 身体測定 Medida del cuerpo ・ 歯科検診 Odontología ・ 眼科検診 Oftalmología ・ 耳鼻咽喉科検診 Otorrinolaringología ・ 聴力検査 Oído ・ 視力検査 Visión ・ 尿検査 Orina ・ 心電図検査 Electrocardiograma ・ ツベルクリン反応検査 Reacción tuberculínica ・ 色覚検査 Daltonismo ・ 寄生虫卵検査 Parásitos 3.その他 検査結果は後日連絡します。
1-6 尿検査 Examen de orina
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director:
尿検査のお知らせ
AVISO SOBRE EL EXAMEN DE ORINA
1.提出日 平成 年 月 日( ) Día de la presentación de la orina: Año Mes Día( )
※忘れたときは 平成 年 月 日( ) Si no puede presentarla en la fecha arriba, Año Mes Día( )
2.検査の目的 腎臓のはたらきが正常であるかどうかを調べます。 Objeto del examen: Examinar el funcionamiento de los riñones 3.尿の取り方 Manera de recolectar la orina:
① 朝一番の尿を取る。出始めは取らずに途中から取る。
Después de echar la primera parte de la orina, recolecta la siguiente orina hasta llenar el envase.
② 尿を容器に入れ、ふたをしっかり閉める。
Vierta la orina en el recipiente y tápela muy bien. ③ 配られた袋に入れて学校へ持っていく。
1-7 耳鼻咽喉科検診 Examen de otorrinolaringología
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director:
耳鼻咽喉科検診のお知らせ
AVISO SOBRE EL EXAMEN DE OTORRINOLARINGOLOGIA
1.日 時 平成 年 月 日( ) 午前 時 分∼午前 時 分 Día y hora Año Mes Día( )
: ∼ : de la mañana 2.場 所 保健室
Lugar Enfermería 3.検査の目的
Objeto del examen
耳 音声としてさまざまな情報を獲得できるかを調べる。
Oído Examen de la facultad de oir varias informaciones como la voz y diferentes sonidos
鼻 鼻呼吸の状態をチェックし、阻害する種々の鼻疾患を検出する。
Nariz Examen de respiración por la nariz y detección enfermedades de nariz que impiden la respiración
咽頭 発育期には防御機能上重要な働きをしている為、正常に機能しているか調べる。 Faringe Examen de la facultad de la faringe, que hace el papel importante para
el funcionamiento de las defensas en la época del crecimiento
4.前日までの準備 耳掃除(耳垢)をしておく。
1-8 定期健康診断結果 Resultado del Chequeo Médico Anual
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director: 定期健康診断結果のお知らせ
INFORME SOBRE EL RESULTADO DEL CHEQUEO MEDICO ANUAL
定期健康診断の結果は下記のとおりでした。
なお、医師の診察を受けた後は、受診の結果を担任までお知らせください。
Le informamos el resultado del Chequeo Médico Anual. Cuando consulte al médico, comuníquese con el profesor titular con el siguiente formulario.
記 DETALLES 【歯科検診】Examen odontológico □ 異常は認められません。 Normal □ 医師の診察を受ける必要はありませんが、次のような疑いがあります。家庭での注意が必 要です。
No es necesario consultar al médico en seguida, pero tiene que cuidarse en los siguientes casos
□虫歯 Caries □歯肉炎 Gingivitis □歯垢 Placa bacteriana □歯並び、噛み合わせの異常 Dentadura, oculsión anormal
□その他 Otros ( ) □ 歯科を受診してください。 Consulte al dentista
□虫歯 Caries □歯肉炎 Gingivitis □歯垢 Placa bacteriana □歯並び、噛み合わせの異常 Dentadura, oculsión anormal
□その他 Otros ( )
受診結果報告書
INFORME DEL RESULTADO DE LA CONSULTA POR EL MEDICO
年 組 氏名 Año lectivo Aula Nombre
1.治療済み Se ha recuperado. 2.現在治療中です。 Continua tratamiento.
3.経過観察中です。 Observando la evolución del tratamiento. 年 月 日
Año Mes Día 医師名 Médico
1-8 定期健康診断結果 Resultado del Chequeo Médico Anual
【耳鼻咽喉科検診】Examen otorrinolaringológico
□ 異常は認められません。 Normal
□ 次の疾患の疑いがありますので、専門医を受診してください。
Observa los siguientes problemas, le recomendamos que lleve al hijo al médico. □耳垢 Cera de los oídos □中耳炎 Otitis media
□難聴の疑いDisminución de la capacidad auditiva □鼻炎 Rinitis
□扁桃腺肥大 Hipertrofia de Amígdalas □のどの疾患 Afección de garganta □その他Otros ( )
受診結果報告書
INFORME DEL RESULTADO DE LA CONSULTA POR EL MEDICO
年 組 氏名 Año lectivo Aula Nombre
1.治療済み Se ha recuperado. 2.現在治療中です。 Continua tratamiento.
3.経過観察中です。 Observando la evolución del tratamiento. 年 月 日
Año Mes Día 医師名 Médico
1-8 定期健康診断結果 Resultado del Chequeo Médico Anual
【眼科検診】Chequeo oftalmológico
視力検査の結果 Graduación de la visión
裸眼 右( ) 左( )両眼( ) Ojos naturales Derecho Izqierdo Ambos ojos
矯正 右( ) 左( )両眼( ) Ojos con lentes Derecho Izqierdo Ambos ojos
□ 異常は認められません。 Normal
□ 次の疾患の疑いがありますので、専門医を受診してください。
Observa los siguientes problemas, le recomendamos que lleve al niño al médico. □視力Visión □結膜炎 Conjuntivitis □眼瞼炎 Blefaritis
□睫毛Inversión de pestañas □眼位異常 Vista anormal □色覚異常 Daltonismo □両眼視機能異常Desviación de los ojos □その他 Otros ( )
受診結果報告書
INFORME DEL RESULTADO DE LA CONSULTA POR EL MEDICO
年 組 氏名 Año lectivo Aula Nombre
1.診断 Diagnóstico (1)視力 Visión
右 視力 裸眼( )矯正( ) Ojo derecho Ojo natural Ojo con lente
正視 Normal 近視 Miopía 遠視 Hipermetropía 乱視 Astigmatismo 弱視Ambliopía 調節緊張 Control anormal de la tensión
その他Otros ( )
左 視力 裸眼( )矯正( ) Ojo izqierdo Ojo natural Ojo con lente
正視 Normal 近視 Miopía 遠視 Hipermetropía 乱視 Astigmatismo 弱視Ambliopía 調節緊張 Control anormal de la tensión
その他Otros ( ) (2)眼の疾病 Enfermedad de ojos
有 Sí, tiene ( ) ・ 無 No, tiene. 伝染の有無 Enfermedad contagiosa 有 Sí. ・ 無 No. プールの可否 Puede bañar en piscina 可 Sí. ・ 否 No. (3)両眼視機能異常 Desviación de los ojos
有 Sí. ・ 無 No. (4)色覚異常 Daltonismo
有 Sí. ・ 無 No. 年 月 日
Año Mes Día 医師名 Médico
1-9 結核検診 Examen de los Pulmones(Tuberculosis)
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director:
結核検診のお知らせ
AVISO DEL EXAMEN DE LOS PULMONES
【ツベルクリン反応検査】Prueba de la tuberculina
1.検査日時 平成 年 月 日( ) 時 分∼ 時 分 Día y hora del Examen Año Mes Día ( ) : ∼ : 2.判定日時 平成 年 月 日( ) 時 分∼ 時 分
Día y hora del Resultado Año Mes Día ( ) : ∼ : ※ 検査の結果が陰性(−)のときはBCG 接種を行います。
問診表を忘れずに持ってきてください。
Cuando tenga el resultado negativo de la tuberculina, inoculará BCG. Lleve la hoja de la encuesta “Monshin-hyo”sin falta. 3.場所 保健室
Lugar Sala de Enfermería “Hoken-shitsu”
4.対象者 (1)1年生全員 Todos los alumnos del primer año lectivo Interesados (2)2年生で、昨年 BCG 接種を受けた者
Los alumnos del segundo año lectivo que se han vacunado el año anterior.
【BCG 接種】
I
noculación de BCG1.接種日時 平成 年 月 日( ) 時 分∼ 時 分 Día y hora de la inoculación Año Mes Día ( )
: ∼ : 2.場所 保健室
Lugar Sala de Enfermería “Hoken-shitsu”
3.対象者 ツベルクリン反応検査の結果が陰性(−)の者
Interesados Todos los alumnos que tuvieron resultado negativo de la tuberculina.
1-10 家庭訪問 Visita al Hogar
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director:
家庭訪問のお知らせ
AVISO DE LA VISITA AL HOGAR
家庭訪問を下記の日程で実施いたします。ご多忙中とは存じますがご協力ください。 なお、都合がつかないときは、 月 日までに下記によりお知らせください。
Se realizará la Visita al Hogar con la programación mencionada abajo. Sabemos que los señores padres están muy atareados, pero les rogamos por favor asistir a esta conversación en el día indicado. Cuando el día designado el padre o tutor no pueda asistir, comuníquelo antes del Mes Día según el formulario indicado abajo.
記 DETALLES
1.日 時 月 日( ) 午後 時 分 頃
Día Mes Día( ) Hora aproximada: : de la tarde 2.内 容 Contenidos
家庭での子どもの様子、学級や学校への希望。 健康、その他で特に担任に知らせておきたいこと。 La condición del niño en su hogar
Sugerencias a la escuela o a la clase
Sobre la salud u otros temas que el padre o tutor quiere consultarnos. 3.そ の 他 Otros
都合がつかない場合は下記により担任とご相談ください。 なお、茶菓の接待は、かたく辞退させていただきます。
Cuando el día designado el padre o tutor no pueda, comuníque con el profesor titular según el formulario indicado abajo.
No es necesario atención especial al profesor en estas visitas.
家庭訪問日程変更希望 DESEO DEL CAMBIO DE LA FECHA DE VISITA AL HOGAR 第1希望 月 日 午後 時頃
Primer deseo Mes Día Hora aproximada: : de la tarde 第2希望 月 日 午後 時頃
Segundo deseo Mes Día Hora aproximada: : de la tarde 第3希望 月 日 午後 時頃
Tercer deseo Mes Día Hora aproximada: : de la tarde 年 組 番 児童氏名
Año lectivo Aula No. Nombre del niño 保護者氏名
1-11 授業参観 Observación del desarrollo de la clase
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de Director:
授業参観のお知らせ
AVISO DE LA OBSERVACION DEL DESARROLLO DE LA CLASE
授業参観を下記のとおり実施いたします。子どもたちの学校での様子を見に来てください。 Puede observar el desarrollo y participación del niño en clase. El detalle del día, horario, etc. está mencionado abajo. Su observación de esta actividad del niño es muy importante. Participe por favor.
記 DETALLES
1.日 時 平成 年 月 日( ) 時 分 ∼ 時 分 Día y hora: Año Mes Día( ) : ∼ :
2.場 所 各教室
Lugar: Aula de cada niño 3.教 科
Asignatura
4.そ の 他 上履きをご用意ください。 Otros: Llevar zapatillas para interior
1-12 学校公開日 Día de la Visita a la Escuela
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
Director:
学校公開日及び学級保護者会について
EL DIA DE LA VISITA A LA ESCUELA Y REUNION DE PADRES EN EL AULA
学校公開日及び保護者会を下記のとおり実施しますので、ご自由に子どもたちの学校生活の様 子をご覧になってください。
Se realizará el Día de la Visita a la Escuela y la Reunión de Padres en el aula según la programación mencionada abajo. Le recomendamos visitar la Escuela para conocer la vida escolar del hijo libremente.
記 DETALLES
1.期日 平成 年 月 日( ) 時 分∼ 時 分 Día y hora: Año Mes Día : ∼ : 2.時間 登校時間∼下校時間に至るすべての時間
Horario de un día de clase: hora de entrada a la escuela∼hora de salida de la escuela
8:10 挨拶 Saludos
8:15∼ 8:25 清掃 Limpieza
8:30∼ 8:40 朝の会 Reunión matutina
8:45∼ 9:30 1校時(教科授業) Primera clase (asignatura) 9:40∼10:25 2校時(教科授業) Segunda clase (asignatura) 10:35∼11:20 3校時(教科授業) Tercera clase (asignatura) 11:30∼12:15 4校時(教科授業) Cuarta clase (asignatura)
12:20∼ 昼食 Almuerzo
13:00 帰りの会 Reunión de fin de clase
13:05∼13:50 5校時(教科授業)Quinta clase (asignatura) 14:15一斉下校Salida de todos los alumnos 14:00∼14:50 学級保護者会 Reunión de padres y tutores
del aula 3.その他 Otros 参観の時間は、保護者の皆様の都合に合う時間帯を自由にご覧ください。 授業終了後に、学級保護者会を行いますのでご参加ください。 上履きをご用意ください。 ご不明な点は、学校までお問い合わせください。
Pueden observar las clases cuando deseen dentro del horario mencionado arriba. Cuando termine el Horario de la Visita se realizará la Reunión de Padres en el aula. Por favor participen en la Reunión de padres y tutores en el aula.
Lleven zapatillas para interior.
1-13 個人面談 Entrevista individual
平成 年 月 日 Año Mes Día 保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長 Escuela Primaria Municipal de
個人面談のお知らせ
AVISO SOBRE LA FECHA DE LA ENTREVISTA INDIVIDUAL
個人面談を下記の日程で実施いたします。ご多忙中とは存じますがご出席ください。 下記により、 月 日までにご都合をお知らせください。
Se realizará la entrevista individual con la programación mencionada abajo. Sabemos que los señores padres están muy atareados, pero les rogamos por favor asistir a esta conversación en el día indicado. Comuníquenos antes del Mes Día , si es posible.
記 DETALLES 1.日 時 Día y hora 月 日( ) Mes Día : ∼ : 月 日( ) : ∼ : 月 日( ) : ∼ : 月 日( ) : ∼ :
※1人当たりの時間は 分程度です。 minutos por cada persona. 2.場 所 各教室
Lugar Aula de cada niño
3.内 容 子どもたちの学習状況、生活状況、進路について等
Contenidos La condición en el aula, la vida escolar o la futura carrera de su niño 4.そ の 他 決定した日時は、後日担任より連絡します。
Otro 上履きをご用意ください。
Después de ajustar el programa del día, le informaremos la fecha determinada.
Por favor llevar zapatillas para interior al visitar la escuela
個人面談の日程調整表
INFORME DE SU FECHA DE LA ENTREVISTA INDIVIDUAL (○をつける, Ponga un círculo en su respuesta)
1.いつでもよい Cualquier día puedo asistir. 2.都合の悪い日 月 日
La fecha inconveniente. Mes Día
年 組 番 児童氏名 Año lectivo Aula No. Nombre del niño
保護者氏名 Nombre del padre o tutor
1-13 個人面談 Entrevista individual
平成 年 月 日 Año Mes Día
個人面談日程の決定について
INFORME DEL DIA DETERMINADO DE LA ENTREVISTA INDIVIDUAL 先日行いました個人面談の日程調整の結果、次のように決定しましたので、ご出席をお願いい たします。
Le informamos la fecha determinada de la entrevista individual según el horario elegido del programa del día que se realizó hace poco.
記 DETALLES
1.児 童 名
Nombre del niño
2.決定日時 月 日 午後 時 分∼ Día y hora determinadas: Mes Día : de la tarde