• 検索結果がありません。

智山學報 第66 - 013金本 拓士, クンチョック シタル, 佐々木 大樹, 駒井 信勝「チベット語訳『蘇悉地羯羅経』 「供養花品」のテキスト校訂ならびに試訳」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "智山學報 第66 - 013金本 拓士, クンチョック シタル, 佐々木 大樹, 駒井 信勝「チベット語訳『蘇悉地羯羅経』 「供養花品」のテキスト校訂ならびに試訳」"

Copied!
28
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). `ladŗŔ#ōß¾ĽļĹ$ チベット語訳『蘇悉地羯羅経』 !’Ÿń·"CbW^dĀœALFBŕŔ 「供養花品」のテキスト校訂ならびに試訳 蘇悉地羯羅経共同研究会 金本拓士、クンチョック・シタル、佐々木大樹、駒井信勝 D4IB  üśðD #ōß¾ĽļĹ$ żLegs par grub par byed pa’i rgyud chen po las sgrub pa’i thabs rim par phye ba: Susiddhikara- mahātantra- sādhanopāyika -pa alaŽĶ ƀĵ !ńCĚÜCĵ"żme tog gi mtshan nyid rim par phye ba:ĐŔ²!’Ÿń ·"Ž`ladŗŔĀœbW^d¬F6Cĝ‰ŗŕŔ>%N  0OH>üśC`ladŗ*LCľŔīijB<&=DĶžĵ?ĶſĵQ ŻĠŲ ċBK;=Ĥŏ1O=&Nż6Cˆ«ĿşñBëĮŽ+û9˜ŔQ ŐN0?+>,A&  ōß¾Ľļř±īijŒDüś+£ùÐîQīij3=&-8IBH8 ĩŒÌC€ħQĞő3=&-z>ą-G*L2N¿ĭşñ>%N+íB6 C˜–Qåì5N0?QĦĥ?3=Ĵ:z/8  †ºDĝ½ľŔăQťI=&N}>ĶƀĵQŧæ3=Ĥŏ5N0?B3 86ODśðÿïC¸ųJ%N+üĵQľŔ5N0?BK;=ĐŔ?C ĊšQ3`ladŗŔB)&=Ĩġ1O=&NšĥA[t^YpadŗC ńC²İQĬÍ5N0?+®Ł>%N0?H8sqiuXvjqċ+! #ōß ¾ĺ$BDńuÃŹuēŹuĒĕuŷŵC‚IJ’ŸpañcopahāraQŎ'Ůuuu" . ?ţGLO=&NK'B‚IJ’ŸCĶžĢĦC’ŸęCšĥAœÏQĪN0. ?+>,N0?BKN  1LB0OH>C‡îËīij+ÞàĥA•ů*Lś4LON0?+Å&} ÐîC€ħQĿ(=&-°šĥA’ŸęC²İQĬŖ5N0?BK;= 6O7OC‡ņŊ|ÇB@CK'A’ęQÈě3A.OEALA&C*QĪ N8ICw¥?JAN9P'  1. XvjqH8ġģBD!ÛĈ·Š{ž‚·ÆĉĶ‚õèŘö’ę.  ðė‚£·õ’ŸŇĆÃŹŌ·õÃŹĆ ¤ĖŹ·õĖŹĆĔĕĎ·õĔĕĆĜ ŵ·õŶŵ"ż  Ž?‚IJ’ŸQřõ5N. ( 19 ).

(2) 智山学報第六十六輯. `ladŗŔbW^dĀœB<&=  `ladŗŔbW^dQĀœBŮ3=×ü?3=fq_tĘQ‘ğ38   †º‘ğ38fq_tĘDYt`nYċCÉáBK;=ĝ½Rte>ť ILO=&Nfq_tĘ`ladÆňĹ PDF cv_>%N2  ĀœăB‘ğ38ŜĘB<&=DŠ{CŤM   N.fq_tĘżsNar thang edition.ŽNo.724, [ff.tza.123v1 – 125r3]  P.¨„ĘżPeking edition. ŽNo.431,[ff.tsha.238r5-239v1] D.cqZĘżsDe dGe edition.ŽNo.807,[ff.wa.175v7-177r3]  C.`nvgĘżCo ne edition.ŽNo.436, [ff.tza.270v7 – 272r3]  L.o[ĘżLha sa edition.ŽNo.764,[ff.tsha.236v7-238v3] sTo.dYhr^Ę(sTog pho brang edition.) No.757,[ff.tsha.330r4-331v3] Tokyo.č­âďŚýüżTokyo manuscript.Ž No.755,[tsha.ff.303r7-304v8]  She.\TqUqüżshel dkar manuscript.ŽNo.770,[ff.tsha.313r8-314v4]  Phg.kY_YüżPhug brag manuscript.ŽNo.495,. [ff.pa.110r3-111v5]. Urg.SqVĘżUrga edition.ŽNo.807 [ff.175v7 – 177r3] J. ]mtĘ(‘jang edition.) [ff.tsha.257r2-258r5]. 6Cˆ‘ğbW^d ć·#ōß¾Ľ¹Ĺ$ ÆćVol.18,No.893a ¤·w#ōß¾Ľ¹Ĺ$ÆćVol.18,No.893b ¤·Ɓ#ōß¾ĽļĹ$ ÆćVol.18,No.893c ġģƁ¼ #ōß¾ĽļĹġģ$ÆćVol.61,No.2227 ʼn´ŀĹ#ʼn´ŀĹ$ÆćVol.18,No.867 ŅŔƁRolf W. Giebel "TWO ESOTERIC SUTRAS Tripiaka 30-ll Numata Center. The Susiddhikara Sutra". Buddhist Translation Research. BDK English. 2001. »Ŕw¡ĹŬũÎĸŔ#ōß¾ĽļĹ$ ÆňŸĘ »ŔÐîĹŠω÷ďŔ#»ŝōß¾ĽļĹ$»ŝÐî¢ŎŒ Æć~Ö ò»ŔƁyÔѳŔ#ōß¾ĽļĹ$ÆňŸĘ   S. 2 `ladÆňĹfq_tĘ c]_qÙ©Ę (A Dijitized Edition of of The The sNar sNar Thang Thang Edition) Edition) agitized Edition ‰ŏ ūúô“ 2016. ( 20 ).

(3) dia. チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). Ă沫Ŀşñ [Tib.med.] : VAIDYA BHAGWAN DASH "MATERIA MEDICA OF TIBETAN MEDICINE " Sri Satguru PublicationsU Delhi. 1994 (SMAN DPYAD YAN LAG BRGYAD PA’I ‘GREL PA. :. Vaidyā ā ga -h dyav tti,Toh.No.4309,• šœ¡Œ Š’”‡-3H TS S [Iid.med.] : Arya Vidya Sala "Indian Medicinal Plants in compendium of 500 species" 5vols Orient Longman Private Limited reprinted. 2003 [Ca.] 5KIQS }—¨¢.ES —Ÿ¤¦™ª›¨£«¬7?­~S (%

(4) 2S Y_^^S S S S S S ¬%*–«¥§©˜«ž€’=D„”‡}Ÿ¤¦™*RS :E8~ZXYYS ††’‚

(5) 2S Ž ’”Š€‰‡{-39|yOMxŒ Šebc‹ N„”Š“zyƒ9‘>Ž ­¬ayurvedasociety.com/c-plant.pdf­ „†Š‡ˆ‡z¬ayurvedasociety.com/c-plant.pdf­ faṛlhtVg®5KIQS }CR!~S  6S Y__\S (M.RAMAKRISHNA BHAT”B hat sa hitā” MOTIlAL BANARASIDASS PUBLISHERS 1997) fduwVg/JS },@1F+S =F<R~S L)CGS &[^ fg®P}#-3H ~S ' BS Y_]_S [monier] Sir.M.MONIER WILLIAMS “Sanskt-English Dictionary” COMPACT EDITION Oxford University Press.1982.  

(6)  ­S }A$H0~ ¬    

(7) ­. [A$H0]S® ;S 4. " ¬. C.P.khare  “IndianMedicinalPlants”:AnIllustratedDictionary. Springer,2007.. W Web.Site eb.Site Flower Flower of of India India lttq`WWvvvVknpvjrspkmoimhVojtS.  6Cˆ«Ŀşñ ŻĠ

(8) ŻĠŲ ##ōß¾ĽļĹ$!ڏ·"CĿÑ$ÐîË ¯ IJ÷ŭÆËÐîË Œ 

(9) Ö ø W eb.Site ŻĠŻĠŲ ##ōß¾ļĹ$!ĩŒħ·Ķ"CĿÑ $ÐîË ¯ IJ÷ŭÆË FlowerÖ ø of India Ðîˌ ŻĠŻĠŲ #õ¶CÚżŽ#ōß¾ļĹ$!èä·Ķx"µŔ $ ÐîË ¯ IJ÷ŭÆËÐîˌ Öø Ūüu‹ŋ ŪüçÄu‹ŋÀŞ##ʼn´ŀĹ$ňuĐŔbW^dīij $ ÷ÓËÁ Ţ ÷ӧˌ  Ö ø źƒ źƒ“¦#}ùÐîBłNđű—įCĤÒŦı$ Õã ÖØËŚČśð Æ ćÆË. ( 21 ).

(10) 智山学報第六十六輯 XvjqsqiuXvjq##ōß¾Ľ¹Ĺ$ª›īij£éĐÊŰŝÈěŴ”ķ C ê Í Ũ ā Q } Ý B (A preliminary textual study of the Susiddhikara-sūtra with Sanskrit reconstructions of fourteen verses)$þó˯ þóˌ Öø. ( 22 ).

(11) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井) N.123v1,P.238r5,D.175v7,C.270v7,L.236v7, sTo.330r4, Tokyo.303r7,She.313r8,Urg.175v7,Phg.110r3,J.257r2 (1). (2).         (3). (4). (5).  

(12)         [8-1]       

(13)     

(14)     

(15)    

(16)   

(17)  

(18)   [8-2]    

(19)         (6). (7).          [8-3] (8).  

(20)       

(21)   (9). (10). (11).      

(22) 

(23)  

(24)   [8-4] (12). (13).       . (14). 

(25)         

(26)     (14).  

(27)  

(28)      

(29)    [8-5] (15). (16).    

(30)        (14).   

(31)    

(32)  [8-6] (17). (18). (19). (20). (21).        (22). (23). (24).    

(33)    [8-7] (3). (4). (5). (6).  (2) Phg.  Phg.  Phg.  P.  sTo.  Phg.  L. .  Phg.  (7) (8) (9) (10) (11)  N.She.  C. L.She.  P.  Phg.  Phg.  Phg.  (12) (13) P.  Phg.  N. 

(34)     D.Urg.      

(35) P.C.She.J.  

(36)   

(37)  Phg.      (14) Phg.  (15) D.  (16) N.Phg.  (17) P. Tokyo.Phg.  (18) (19) (20) (21) (22) (23) Phg.  C.  sTo.Phg.  C.  P. Phg.  sTo.  D.  Phg.  (24) Phg.  (1). Phg.. ( 23 ).

(38) 智山学報第六十六輯 (1). (2). (3). (4).        (5). (6). (7).  

(39)     [8-8] (8). (9). (10).    

(40)     (11). (12). (13). (14). (15).       [8-9] (16). (17).         (18).  

(41)    [8-10]      

(42)   

(43)     (19). (20).    

(44)       [8-11] (21). (22). (23).    

(45)      (24).          

(46) [8-12] (25). (26). (27). (28).       (29). (30). (31). (32).         [8-13] (33). (34). (35). (36).        

(47)      

(48)     [8-14]   P.  (2) Phg.  (3) D.C.J. Urg.  (4) P.  D.C. Urg.J..  Phg.  D.L.Urg.J. (6) Phg. omits. 

(49)   (7) Co.J.Phg.  (8) Urg.  (9) Phg.  (10) Tokyo. 

(50)    Phg.  (11) P.D.  Phg.  (12) P. D.C.L.  She.  Urg.  Phg. (13) P.  D.L.  sTo.She.  Urg.  C.J.  Phg. (14) P.Tokyo.Phg.  She.  (15) C.  L.Urg.  Phg.  (16) N.   P.  She.  Tokyo.Phg.  (17) D.C.L.Urg.J.  sTo.  (18) Phg.  (19) J.  Phg.  (20) Phg.  (21) N.P.  P.She.  (22) P.  D.L.Urg.J.  Phg.  (23) P.D. Tokyo.  Phg.  (24) Phg.  (25) P.Tokyo.Phg.  (26) sTo.  (27)D.  C.J.  She.  Urg.  L.  Phg.  (28) She.  Phg.  (29) P.   D.C.L.Urg.J.  Phg.  (30) D.Co. Phg.J.  sTo.Urg.  (31) P.Tokyo. Phg.  (32) Phg.  (33) D.C. L.J.  P.sTo.  Phg.  (34) Phg.  (35) P. Co.L.Urg.J.  Phg.  (36) Phg. (1) (5).  ( 24 ).

(51) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井).  

(52)         

(53)   (1).      

(54)     [8-15] (2). (3).        (4).      

(55) [8-16]       

(56)            [8-17] (5).   

(57)  

(58)     (6). (7). (8).      [8-18] (9).

(59)           (10). (11). (12). (13).       [8-19] (14). (15).  

(60)           

(61)        

(62) [8-20] (16). (17).        

(63)  (18). (19).         

(64) [8-21]  Urg.  Phg. (2) Phg. (3) C.L. J.  Phg.  (4) Phg.  P.Tokyo.  She.  Phg.  (6) P.Tokyo.  Phg.  (7) Phg.   (8) Tokyo. Phg.  (9) Phg.  (10) Phg.  (11) Phg.  (12) Phg.  (13) N.  (14)Phg.   (15) P.D.Phg.   (16) sTo.  D.Urg.  (17) Phg. (18) Urg. (19) Phg.. (1) (5). ( 25 ).

(65) 智山学報第六十六輯 (1) (2)      (3). 

(66) 

(67)      

(68)  [8-22] (4). (5). (6). (7).         

(69)     

(70)  [8-23] (8). (9).      

(71)          

(72)  (11). (12). (10). [8-24]. (13).      (14). (15).     

(73)    [8-25] (16). (17). (18).        

(74)  (19).  

(75)      

(76)   [8-26] (20).      

(77)   (21). (22).      

(78)    [8-27] (23). (24).   

(79)       (25). (26). (27). (28).       

(80)       [8-28] Phg.  (2) P. sTog.  Phg.  (3) She.  P.sTo.Tokyo. Phg.   (4) sTo.   (5) N.sTo.Tokyo.  (6) Phg.   

(81)     omits. (7) Phg.   (8) Phg.  (9) P.  Tokyo. (10) Tokyo.  (11)P.  sTo.Urg.  Phg.   (12) Urg.  (13) sTog.Phg  (14)Phg.  (15) P. Phg.  (16) Phg.   (17) P.Urg.  (18) She.  (19) D.  Urg. J.  (20) Phg.  (21) sTo.Tokyo.  J.  Phg.  (22) Phg.  (23) Urg.  (24) Phg.  (25) Phg.  (26) P.Phg.  (27) P.D.  Phg.  (28) P.sTo.Tokyo.  L.Urg.  Phg.  (1). ( 26 ).

(82) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井) (1). (2). (3).     

(83)    (4).     

(84)   

(85)    [8-29] (5).   

(86)     

(87)    (6). (7).     

(88)     [8-30] 

(89)      

(90)    (8). (9).    

(91)   [8-31] (10). 

(92)   

(93)      

(94)    (11).  

(95)       

(96) [8-32] (12). (13). (14). 

(97) 

(98)        (15). (16).        

(99)  [8-33].     

(100) . J.  Phg.  (2) Phg.  (3) P.  (4) Phg.  (5) Phg.  (6) Tokyo.  Phg.     (8) Phg.  (9) Phg.  (10) Phg.  (11) Phg.  (12) Phg.  (13) P.J.  Phg.  (14) Urg. Phg.  (15) Urg.   Phg.   (16) Phg.  (1). (7). ( 27 ).

(101) 智山学報第六十六輯. ƘƗ 息災(扇底. 法)と増益(補瑟徴. 法)と調伏(阿毘遮嚕. 1. 法)の行が(すでに)説. 2. かれた。 すべてにおいて区別なく、私(持金剛) は三種類だと述べた。(8­1) ある真言は聖者[のもの]で[あり]、それについて、あるものは天部のものであり、 あるものは地居天(bhauma-deva)のものである、と説かれた。すべての部族は三[部] 3. にまとめられる。(8­2). それら(部による)さまざまな花は、草原から生じたもの、水から生じたものを、区 別しながら智慧者は称讃して、供養するべきである。(8­3) (奉華願偈)清らかに生じた天界の宝[である]この花を、私の信心によって供養し 4. ますので、お受け取りになって、私をよろこばせてください 。(8­4) (献花真言)o オーン. āhara āhara sarvavidyādhara pūjite svāhā. 受け取れ. 受け取れ. すべての持明者よ. 供養されるとき. スヴァー. ハー 5. 6. 白く香りの良い花は、仏世尊に供養しなさい。白い水生の花 などは、観音に供養しな. 1. ƚ(O6  codfƗºĽ<B =3N7,) =?9;. $NĶƗĨÄ<Bíħ¥©ƚ€Ä‰ģþƠ€ÄŬ²ÿçƨįƐńïƨį ƷĬÇƨįČļ€ÄǍĨÄ

(102) ǎ=Ɨ1;$N=.P(LAI ĒMìN  ƋöÌŦ!AóğRūù3N=..<A„àBÎƳ®ĀƳ®<#N¹ ųó)#NǍljŒ  Ŝ  śµĺǎ 3 €Ʋ   ..<A€Ʋ=BĶƗ@ůŬAþƚƟÓAþƚÌåÓAþƚ ČOR€Ʋ=ĸ3ĨÄ

(103) =?9;'MůŬ|ÓƲ|ÌåÓR/3=ū& LON?'ĶƗ€Ĕ<B.A€ƲAŒƕR ƪ1;€ŝŒƕ=ÃS<'M ůŬ|ƟÓ|ÌåÓAşŊ)ť(+Ɛƚ/O;$N5A<ĶƗ€Ĕ<BůŬA ŒƕBôķ|ûâƟÓAŒƕBÏŏ| ûâÌåÓAŒƕBƜ“|‚ûâAŐ ōA6H@Ň$NE*.=RĊŕ@ƒÛ1;$N 4 ÕŸǂ›   ›@:$;yxl|Y}mxĭ)Y}mx A < – džŸÄ’‚DžDŽF<R‹Ś–džRƎ%ƼÅ&LON›RÕŀǂ›=1F6 ƞĆ @ ƋöÌŪũ–džį!<ĄŖ/O;$Nöč=Ķǀ£(L5OLA›RƯ ġ1;$N ime sumanaso divyā śucayodayā / mayā niveditā bhaktyā pratig hya prasida me // ĵİ@1;¤ƍ)ĵİ?.OLAØ?NƁ)ƙ™R’;üO@K9;–&LO6Ţ ·1;üO@õGR(,ŧ&Ǎǎ ĩƁĵİņƍíijüŽÕŀǂÍŢ·ʼnƢûâǍĨÄ

(104) ǎ 5 codfƗ<BŀŸŒƕ=ŸAƵ˜)Ďċ<#N)ĶƗ€Ĕ<BŀŸŒƕRÅ &ŸRÀ1ݰ3NIA=ŃƔ/ON 6 ƓǀD–dž/ONŌ$ĮņAŸ=BŌƄƁ pu arīka Rā3=ăÛ/ON 2. ( 28 ).

(105) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). さい。(8­5) 遍く香りの良い様々な花は金剛手にこそ供養しなさい。(ここで)述べられていない 7. 他の諸々(尊格) に関しては、何でもふさわしい、すべての(花)を供養しなさい。 (8­6) [1] [2] [3] [4] [5] [6] マーラティー 、パドマ 、パータラー 、ナーガケーサラ 、チャムパカ 、バクラ 、 [7]. [8]. [9]. [10]. [11]. クムダ 、サーラ 、マッリカー 、クヤ 、ユーティカー ǍǐǏǎ [12]. [13]. [14]. [15] [16] [17] クラバカ 、シェーパリカー 、カダムバ 、マドゥパルニー 、トリナ 、シュル? 、. アショーカ[18]、ナーガプシュパ[19]、プンナーガ[20]Ǎǐǐǎ hip}wWbphUqvpz_sw} Wbv qctZzb W }zcsh}v

(106) 8{wZショートパラ nw^{VW}ǍǐǑǎ ウトパラ[29]、タガル[30]、クンダ[31] 、さらにカラヴィーラ[32]など、(それらの植物は) 9. 村落や山林(araya:蘭若)など、(また)多くの水生の(花や)陸生の(花)と (8­10). これらの花々を儀軌どおりに理解して、部族と事業の区別によって、諸尊の供養を賢 者は行いなさい。(8­11) マーラティー ’ 、タガル. [30’]. [1 ]. 、クンダ. [31’]. 。同様にマッリカー ’ 、ユーティカー [9 ]. [11’]. 、. [4’]. ナーガケーサラ 、これらは如来部族に(ふさわしい)と説かれた。(8­12) ウトパラ タガル. [29’]. 、クムダ[7’]、パドマ[3’]、シャーラヴリクシャ[8’]、シェーパリカー[13’]、同様に. [30’]. 、プンナーガ[20’]、これらは蓮華部族に吉祥[である]。(8­13). ニーロートパラ(青蓮華)[33]などと、プリヤング[34]のつぼみと、他にふさわしいと(広 く)知られているもの、これらは金剛部族に[ふさわしい]と説かれた。(8­14) 特に香りの良い白色の(花)などを区別して、息災などの諸事業に、一切の花を用い るべきである10。(8­15) 7. àğ ĶƗ€Ĕ<B ƪ1;ÌåÓĨÄ

(107) =3N {wZ^u}fjv(Lg}x{TF<A¢Ý

(108) )ĶƗ©Ä~<B LjĻÄŜ‡A=.PǍ

(109) "ǎ@Ĵž1;$NǍßĺƏ<Bnjě<Ê9;$Nǎ 9 ĖƂJæĘ| || .AŞþB@KOCĖƂJæĘ?>AǍ ǎ 8. =ƛHNĶƗAĉĘưƌźĮƹþņRćËƗBĘưAƌźAĮƹ@ņ4N þ=ď*‚3F6ËƗ~¦ŦËƗŘޜƤŝBĘ|ư|ƌź|Į|ƹ@ņ 4Nþ=ď*‚3 ǍżƗI5O@16)%ǎňŋ@Ęưŝ@'$;ņƴ3N þAŸĮƹŝAƍ@—L0NĒN.=Ĺ1 Ǎ ǎ=ƚĊ3N=.P@—N? LCćËƗAƗ@Ƨ+?N671ƌź)Ę=ưAƌź=Ɣ3N.=@?M ūù3E*=.P<#N 10 codfƗ<BŠţ?Əł<#N)ĶƗ<BŌŷŬʼn•ÿçƨįNjŷŬ •ƐńîƨįŤŷŬ•ƷĬƭÇƨįÖČŸ ǍĨÄ

(110) ǎ=Ɛƚ/O; $N3?Q8ŌŷAŸBôķNjŷAŸBÏŏŤŷAŸBƜ“AŐō=Ċŕ@ ( 29 ).

(111) 智山学報第六十六輯. 息災には甘いものが最上であり、調伏行には苦いものが(最上であって)、それ以外 の味11を持つものは増益の事業と知るべきである。(8­16) (シナモン)樹木の厚い皮12、枝、幹や、同様に蔓、草など、[風に]揺れる諸々の木 13. の葉や、さまざまな種類の花などは、地居天に吉祥である 。(8­17) マーラーティー(=スマナ、ジャーティ). 14[1’]. は如来部族に。パドマ(紅蓮華)[2’]は蓮. 華部族に吉祥[である]。ニーロートパラ(青蓮華)[33’]は金剛部族に最上とよく知ら 15. れる 。(8­18) すぐれた香りと色の諸々は、最上の事業のためと知るべきである。(それより色と香 りが)劣った[ものや]非常に劣ったもの[は]他の事業のためと知るべきである16。 (8­19) 17. さまざまな種類の花房や蔓の花であるもの それを、妃の名を持つ明呪尊(明妃)はい ずれも喜ばれる。(8­20) カラヴィーラ[32’]の赤、あるいは白は18、特に威厳を持つ忿怒諸尊や女使者たちのすべて が喜ぶ。(8−21) シャーラ(沙羅)[8’]、キラ?[35]、クタジャ[36]、カルニカーラ[37]、最上のアサナ[38]、ビル [39] [24 ] ヴァ の花、カダラ ’ ならば、あらゆる弁事に(良いと知るべきである)(8−22). ƒÛ1;$N 11 ĶƗ<BIJÂ=1;$N 12 ƉĆƦı@KOCAǁŐ=1;    

(112)   .  ŠŚA^hrzǃA%8Ŏ)³$ĈA½ř=ƚĊ1;$N­ëR ¿H;ĶƗAßñŞþ<BýĉijƍþņĚƅŸĠÙņŹŽžýសý ĤŸÒĤŸŚŚƟŸƽǃúŇǍĨÄ

(113) ǎ=1;$N 13 codfƗ<BŀŸAßơRÌåÓ=ƒÛ3N)ĶƗ<BƽǃúŇǍǃ @ƻ$;ñ@Ň%E1ǎǍĨÄ

(114) ǎ=ƩE;$N 14 p}v}eV}B_s}eV`ph`A©½ĶƗ@'$;ĨĔ<Bƶç ŸƋēƱŸAŠĔ@:$;BƶçƋēƱŸ=1;$NżƗIĨĔ@1 6)9;_s}eV=`ph`R©Ÿ=3N) csvW|]zka}AĢĿ!@ KOCp}v}eV}_s}eV`ph`R¼~AŸ=3NK9;cod fƗ`hp`ƶçǍŸǎƋēƱŸI¼2ŸRā1;$N=G;K$ 15 codfƗ@BĹ$)ĶƗAŨ*<B”Ʋ† •ÿçƨįŇƶçƋēƱŸ •ƐńîƨįŇƄŸ•ƷĬƭÇƨįŇƿƄŸLJŠƲǃĩ•†ǍĨÄ

(115) ǎ =Ɩ/O;'MƲ|ƄƁƲ|Ƴ®ƲA©@Ƶ˜?+´¬ō@ôķ@Bp}v} eVÏŏ@BšƄƁƜ“@BƿƄƁRŇ$N.=)āŖ/O;$N 16 ĶƗ<BŷØLjŸ ŷLjŸ‚ŷLjŸ=$%K%@Lj=ŷ@ƻ9; ‚A€īƺ@¥,;$NǍĨÄ

(116) ǎ  17 ĶƗ<BĊÀàǍĊ×ǎR×Óŝ=ƏƖ1ŀ4E*IARŸĠ Ÿĕ =1;$N 18 ĶƗ<B karavīraǍŪÉēÉŸǎ@:$; ŤŌŠŷ=Əł3N. ( 30 ).

(117) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). 多くの華鬘や一切[の花]はあらゆる諸事業に是認される。これらの作法こそは[花] びらを散ずることと知るべきである19。(8­23) 花の種類の中で説かれていないものや、棘を持つものや、香りの悪い[もの]や、苦 い[もの]や辛い[もの]から生じた[もの]や、色が悪いものは全部やめなさい20。 (8­24) アティムクタ[40]、アンコーラ[41]、ニーパ[42]などの劣ったものや、 ジャパー[43]やケータ [44] キー の花は特にやめなさい。(8−25). シャミー[45]の花、プリヤング[34’]、 り米、胡麻やクスンバ[46]のエキス、ドゥールヴァ [47]. ー などの一切は、真言行のすべてで認められている。(8−26) 他の諸々(の花)が得られなければ、米粒[で]満足してもよい。この一種類だけ得 られることによっても、供養は正しく行われると説かれる。(8−27) [48] [49] [50] 他の花は他の諸の部位で(捧げなさい)。スラサー 、ダンティー 、マルバカ 、 [51]. [52]. [53]. [54]. タマーラ 、クリシュナムリカー? 、マートゥランガ 、アルジャカ の花などは 葉を捧げなさい。(8−28) ヴァーラカ[55]などの根や、ラヴァンガ[56]などの実21も供養のための花として、儀軌ど おりに遍く捧げなさい。(8−29) 19. .A›@őê3NĶƗ<BíĒŚŚƟŸ»ûļNJýŚŚŸŰĀ’–dž. Ƭƪ‡ŚǍĨÄ

(118) ǎ=Ɨ/O;$N 20. Ʈ,NE*Ÿ@:$;ĶƗ<BŚŚŸ ƒŇŶŸý«ĤþņýŻƥ. Âý­è§Ÿ½† Ĺ½†ŬƒúŇǍ

(119) ǎ=Əł1;$NF 6ƇÁŮŦÕƝ–džÄŜŸ<B¯Ň÷Ŭ’ˆÐƨŸĪÑƨŸãš. ÇŸƭÚŸƷçŐìƨŸÔ¸ũŸÆƨƱŸäÚŸƾĜŸąƱ éçƨŸ¸ĦƀƨŸƱąƨŸ¸¾ƭŸĬũȊ»ŸąªƨŸÖČ ŝƒŗƹŸĉƸ“‰ŭҖdžǍ

(120) ǎ=ď(OƮ,NE*Ÿ=1; Ƌ öÌŦ!= ƪ3NŸ)Ă-LO;$NF65A < ƋöÌŦ!<Bpz\} vǍœ¸ƈŸǎ =ď(O;$NIA)ƇÁŮŦAÔ¸ũŸ=¼Û. /O.Apz\}vBUz[}v<#N.=)¨Ċ16 21. codfƗ<B{T}vWAĞ=v{TzXAÜAŠŚǃ7,Ă-;$N)Ķ. Ɨ<B5AƂƨĞŅėLjбĝĞľŴжLJLjƊĞLjęƪ–džþƠ LjſƆŲſƆŅĥ¶~¦LjęŝƪđŸ–dž(ĨÄ

(121) )=Ğ@Ƶ1; €ŚŅėLjĞ|±ĝĞ|ľŴĞ)Ü@:$;BŠŚ(ŲſƆ|Ņĥ)RƐƣ1;$N. ( 31 ).

(122) 智山学報第六十六輯. 他の花が、他の諸々の(部位)のために、手に入らず捧げるならば、その時は、自身 の明真言によって、それをよく誦しなさい。(8­30) タントラに巧みな賢者は、(花が)手に入らなければ、見たものや聞いたものや、行 22. ったこと、(その花を想って)いずれかで供養しなさい 。(8­31) 広大な供物が手に入った時も、心より恭敬を起こして、合掌頂礼を正しくなして、供 養の一切を生じるべきである。(8­32) 疑念なく賢者は、心でよく集中して、よく集中して行われたならば、その供養こそが 特別(殊勝)となる。(8­33) (供養)花の特徴の章. 22. ĶƗ<BźĹցŸƃĞęŁŬĐƑŁ–ýĐűƚýŵĐŁŸƽ. ¡þŔú‘ŵƫðøŭ–dž†ǍĨÄ

(123) ǎ=ŽF<Ƒ6Mű$6 MF6(:;ŀ26ŸRð<Ɠò1;–dž3N.=)ƚ(O;$N. ( 32 ).

(124) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). ”ݽ  ¼§´}nÙ  [ l e H + l [mālatī:.  : – ¡  Ä  . > _ l H + [jāti] ? [ K ?. [sumanas]"¶}‹} Aganosma dichotoma,Jasminum grandiflorum}00PK A7,ˆÄÀíÆ} Spnish jasmine$" Royal jasmine  QJ[ padma:ÏÄ   QlBel pā alā:. . ¾~ÁÄ ‹} Stereospermum suaveolens. }IejXEIÄÆ} Trumpet flower  Kl27l;e nāgakesara or Nāgakeśara ïÓÄ ‹} Mesua ferrea}@,ijHFZ5Æ}"Cobra's Saffron,Ceylon ironwood  D_]Q1 campaka :  ¹ÐĹÐàÌðs¥ñ‹}Michelia champaca,Magnolia champaca}3j9.Z5Æ}Champak,Golden champa 

(125) P5e bakula ƒ{ÒÄ‹}Mimusops elengi}\;3NOK Æ}Bullet Wood.  5]C kumuda r´ëÄ‹}Nymphaea alba}=iPKR F>6;ð]e;3?,hjñÆ}EuropeanWhiteWater-lily. ;le [sāla,śāla:: ‰Á¨Ä] ‹} Shorera robusta,};e>að«Á ¨ñ,Æ}Sal tree. [Ef1l [mallikā:: ¤tÄ] ‹} Jasminum sambac, }[Ff1 ðÇÊÄñ,Æ}Arabian Jasmine 5`ð5l`1òñŸpàÄ blH+1l yūthikāàÄ‹}Jasminum auriculatum }òÆ}ò 5eP1 kuravakaxºµàÄ‹}ò}òÆ}òcrimson variety of amaranth[B hat],Berleriaò  =/lQlf1l śephālikāxºµàÄ‹}Nyctanthes arbor-tristis},jJ`9.Z5dgA7,Æ}Night jasminCoral Jasmine  1CjP kadamba à®ÃÄ‹}Anthocephalus cadamba(or chinensis)}1CjP5SK2B[PKN3Æ}kadam,Wild cinchona  [J-QgLl madhupar ī?¤ àÄðs}gu ūcīñ ‹}Tinospora cordifolia},ZK=FGeT>Æ}Gulancha tinospora. ( 33 ).

(126) 智山学報第六十六輯. 

(127) IfK t aò —mÄðIfKCa.»'dūrvā!s} &#ñ‹}Cynodon dactylon}4c.4=PÆ}Bermuda Grass,Couch Grass.  =ag òò‹}ò}ò Æ}ò *=cl1 aśokaçßuÄ‹}Saraca indica}]b.>a *=c1N3Æ}Ashoka tree.. Kl2V=aQ nāgapu pa  “èذ¬Äònāgakesara| n'&#‹}}Æ}" (z³ VjKl2 punnāga¥ ÚÄ‹}Calophyllum inophyllum }HfOZ5Æ}Indian Laurel KP[lf1 navamālika ზãàÄ‹}Jasminum arborescena,}òÆ}Tree Jasmine C[K damana  áËéÄ‹}Artemisia nilagirica}Æ} Indian Wormwood  *l]e[j>_fl āmra-mañjrī ­‡£›tÄ‹}ò }òÆ}òðāmra "‹}Mangifera indica}[j:lÆ} Mango$¯Ü. "āmra!s}cūta&'ñ.  1Ce kadara  à€Ä‹}Acacia polyacantha Willd}ò Æ}White cutch tree  ]Da5jC mucukundaª­žéÄ‹}Pterospermum canescens Roxb}Æ}Cork-leaved bayur 

(128) 1ljD_Kle kāñcanāra‘›áÒÄ ‹}Bauhinia purpurea}òÆ}Malabar Mountain Ebony  kf5=clIQe v k otpalayŲäÁÄmonier %'&#1gL1le kar ikāra|§´' ‹}Pterospermum acerifolium}òÆ}ò VfIk+1lò p thvikā œuÄ𩥉 œuÄñ ‹ } Nigella sativa L, }òÆ} Black Cumin .IQe utpalaá™äÁÄ‹} Nymphaea alba}?,hj Æ} White water lily. ( 34 ).

(129) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井).  B2e tagara  •ÕÄ‹}Delphinium brunonianum Royle }òÆ}ò  5jC kunda žèéÄ‹}Jasminum multiflorum}ZgM 0A7,Æ}Downy Jasmine  1ek+le karavīra à„¤Ä‹} Nerium indicum Mill }3c.D5I.Æ} Indian oleander  LlilIQe nīlotpala êÏÌ‹} Nymphaea stellata Willd}ê?,hjÆ} Indian Blue Water-lily  Vf`j6 priya gu äŠ×Ä‹} Callicarpa macrophylla Vahl}òÆ} perfumed cherry  3eò ò ÍàÄò‹}ò}òÆ}ò 

(130) 5B>_ ku aja {~˜Ä‹}Holarrhena antidysenterica Wall }@,ije,H+*Æ}Easter tree  1gL1le kar ikāra  àmà„Ä‹}Pterospermum acerifolium Willd}.e>iÆ}Hathipaila  *;K asana ç‰ w‚ËÄ‹}Pterocarpus marsupium Roxb}[ePg3NÆ}Indian kino tree  Sgk) bilva ŽÖÄ‹}Aegle malmelos}WgN3Æ} Indian bael  *H+]5B atimukta 熷•àÄ‹}Hiptage benghalensis Kurz}Y<3;gN0Æ}Hiptage  *j9le a kola ¸{ÒÄ‹} Alangium salvifolium}ò Æ} Sage leaved alangium  LlQ nīpa Œ¾Ä‹}Mitragyna parviflora}òÆ}ò  >_Ql japā

(131)  ò‹}Hibiscus rosa-sinensis Linn}UEA.8 Æ}Rose-of-China . 7lB3l ketakī ەvÄ‹}Pandanus facicularis Lam} B9N3Æ}Screw Pine  =_\l shamī å’Ä‹}Prosopis spicigera Linn}ò Æ}ò. ( 35 ).

(132) 智山学報第六十六輯. 

(133) 5?jP kusumba ¿Ä‹}Carthamus tinctorius Linn} WLPKÆ}Safflower  J-lgk)l dūrvāîÞÈ‹}Cynodon dactylon Pers} 4c.4=PÆ}Bermuda Grass  ?e;l surasāԄ‹}Ocimum sanctum L}1\^Z. 3Æ}holy basil.  CjH+l dantī±¢Î‹}Baliospermum montanum (Willd.) Muell.-Arg}1eK=Æ}red physic nut  [gP1 marubaka˂Ã΋}Majorana hortensis Moench }[deKÆ}sweet majoram  B[le tamāla –ÁÄ‹}Cinnamomum tamala Nees & Eberm}B[e6?Æ}Indian Cassia  5f=aKl]f1 k. āmlikā–ÁÄ‹}ò}ò. Æ}ò  [lI-gj2 mātulu ga–âšq΋}Citrus medica Linn}=IijÆ}Citron  *g>_1 arjaka. 愘à΋}Orthosiphon pallidus Royle. };CeÆ}Sweet basil  k)le1 vālaka Íঋ}Pavonia odorata Willd}òÆ }Fragrant Sticky Mallow 

(134) ek)j2 lava gaoìÉÑ‹}Syzygium aromaticum (Linn.)Merr. & Perry}Dc.>Æ}Clove. ( 36 ).

(135) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). ( 37 ).

(136) 智山学報第六十六輯. Ud,b ÂÍÆÉ׳. ÃµÄ ¼²»Å Ã¶Ä ¼²»Å. ÖÒŬÑÅ ÔÅȬÑÅ. Ã·Ä ¼²»Å. ÔŬ×ŬÐÅ. Ã¸Ä ¼²»Æ. ÒÅ­¬ËŬÏɬÖÅÕ. Ã¹Ä ¼²»Æ. ×ÜÅѬÔŬÏÅ. ÃºÄ ¼²»Ç. ÆÅ¬ÏØÐ. Ã»Ä ¼²»Ç. ÏØ¬ÑØÈ. Ã¼Ä ¼²»Ç. ÖÅ¬ÐØ. Ã½Ä ¼²»È. ÑŬÐͬ. õ´Ä ¼²»È. ÏØ¬ÛÅ. õµÄ ¼²»È. ÛØ¬×ͬÏÅ. õ¶Ä ¼²¼Å. ÏØ¬ÕŬÆÅ¬ÏÅ. õ·Ä ¼²¼Å. ÖÌɬÔŬÐÍ. õ¸Ä ¼²¼Æ. ÁÏ׳ mālatī[Tib.med.428,Ind,med.3249,C.751,B hat,Mvy,6157,¸´»] padma pā alā or pā alī [Tib.med.70,Ind.med.3- 249, B hat,Mvy.6198,·¸½] nāgakesara [Ind.med.4-27,C.534, µ¸»] campaka [T.b.med.436,Ind.med.433,B hat,Mvy.6151,¶º¸] bakula [Tib.med.433,Ind.med.440,B hat,Mvy.6170] kumuda [Tib.med.121,Ind.med.455,153,B hat,Mvy.6146,µ¶¹] śāla [Tib.med.197,B hat,]sāla [Ind.med.5-124][¶¶¹] mallikā [Tib.med.429,Ind.med.3259,B hat,Mvy.6155,¶¹º] yūthikā [Tib.med.431,Ind.med.3245,Mvy.6159]. ÃµÄ Ã·Ä Ã¶Ä Ã¹Ä Ã¸Ä ÃºÄ Ã»Ä Ã¼Ä Ã½Ä Ãµ´ÄÀ õµÄ. õ¶Ä. ÏŬÈÅѬ. kuravaka [B hat,Mvy.6159] śephālikā [Ind.med.4-149,5-392, ·µ¶] kadamba [Tib.med.305,Ind.med.4120,B hat,Mvy.6174,»¹]. õ¹Ä ¼²¼Æ õºÄ ¼²¼Ç. ÑÅ¬ÈØ¬¬ÔØÒ¬×ͬÏÅ ÈÕͬÒŬ. madhu-par ī [Ca.718]? t a [Ca.461]. õ¹ÄÀ õºÄ. õ»Ä ¼²¼Ç. ÖÌØÐ¬. õ¼Ä ¼²¼Ç. ŬÖÌÓ¬ÏÅ. õ½Ä ¼²¼È. ÏÐØ¬ÖÌÍÒˬÑɬ×ÓË. ö´Ä ¼²¼È. ÔØ¬ÒŬËÅ. õ·Ä. õ¸Ä. õ½ÄÀ aśoka [Tib.med.229,Ind.med.566,Ca.073,·] nāgapu pa [Ind.med.427,Ca.536,B hat,Mvy.4224]? punnāga [Ind.med.1338.,B hat,Mvy.6173,·½·]. ( 38 ). ö´Ä öµÄÄ Ãµ¼Ä.

(137) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). WM. |“. Må. Mæ. âËØÌÛÅ×ÅÒ×ÕŬÇ̳¼. 8F2y. ÑÞÐÅ×ß. 8F2‚. 8F2y. ÑͬÐŬÏ;ÑÞÐÞß¾Cq2¹·. lqy. ÔÞṭala. lq‚. lq‚. ÔŬ×ŬОÔÞṭala:(q»¸. †y. ÐÓר֬ÊÐÓÚÉÕ. †‚. †y. j‡y. ÇÅÑÔÅÏÅ. j‡—‚. j‡—y. «Šy. ÒÞËÅÏÉÖÅÕÅ. «Š‚. «Š‚. ‰y. ÆÅÏØÐÅ. p‰‚. ‰y. d¦y. ÏØÑØÈÅ. ¦‚. d¦y. &qVy. àÞÐÅ. (qV. &qVy. ÖŬОÖÞО&qyº¶. Ly D—y. ÑÅÐÐÍÏÞ ÏáÛÅÏÅ®À¯. L‚ D—‚. Ly D—y. ÑŬÐ;ÑÅÐÐÍÏÞèCœ—¹´ ÏØ¬ÛžÏáÛÅÏž0"—¼´. 2—y. Ûá×ÌÍÏÞ. ke—y. àÅÍÙÞÐÍÏÅ. ke—‚. ke—y. y. ÏØÕØÙÅÏÅ. p‚. y. —\uy. ÏÅÈÅÑÆÅ. —\u‚. 6£^Zy ËÅÒÈÌÅÔØṣpa M‘y. M‘‚. ÔØṇnāga. ÆÅ¬ÏØÒ¾ÆÅÏØÐžC¹µ. 2—y. —\uy L3E@— L3E-—‚ y 9A‚ 9Ay 6£^Z 6£_Z‚ y. L3E-—y ÑÅÈÌØÔÍṇḍikā 9Ay ×ṛṇa. ×ÜÅѬÔŬÏžÇÅÑÔÅÏž{‡ —¹¹. ÏØ¬ÕŬÆÅ¾ÏØÕÅÆÅÏž q( —yèÏØÕÅÆÅÏÅ ÏØ¬ÕŬÆÅ¾ÏØÕÅÆÅÏž q( —»º ÏŬÈÅѾÏÅÈÅÑÆÅ¾—H( »´. š8œ—y ÒÅÙÅÑÞÐÍÏÞ. M‘y š8œ— šp8œ—‚ y. ÔØÒ¬ÏÅ¾ÔØÒÒÞËž$¨—¹» ÒŬÑŬÐͬÏžÒÅÙÅÑÞÐÍÏÞ¾š pCœ—¹¸. ¢–y. ¢–‚. ŬÖÌÓ¾ÅàÓÏž¢–¹º. ÅàÓÏÅ. ( 39 ). ¢–y.

(138) 智山学報第六十六輯. öµÄ ¼²½Å. ÒŬÆÅ¬ÑŬÐͬ. ö¶Ä ¼²½Å. ÈŬÑŬÒÅ. navamālika[tib,med.443, Ca.531B hat,Mvy.6156,¶¹º] damana [Tib.med.424,Ind.med.1202]. ö·Ä ¼²½Æ. ŬÑÕŭͬÈÓˬÔÅ. āmra-mañjarī [Ind.med.3-380]. ö·Ä. ö¸Ä ¼²½Æ. ÏŬ×ÌŬÕÅ. kadara? [Ind.med.1-30] mucukunda [Ind.med.4388,Mvy6169]. ö»ÄÀ. ö¹Ä ¼²½Ç. ÑØ¬×ÖØ¬ÏØÒ¬dÅ. öº Ä ¼²½Ç. ÏØÒ¬×ÖŬÒÅ. ö»Ä ¼²½È ö¼Ä ¼²½È ö½Ä ¼²µ´Å ÷´Ä ¼²µ´Å. ×ŬËÅÕ. ÷µÄ ¼²µ´Å. ÏØÒ¬ḍÅ. ö¹Ä ö¶Ä. ö¸ÄÀ öºÄ. ÖÌÍÒˬËͬØÈ¬ÔÅÐ. kāñcanāra [Ind.med.1-256] v k aphala? [Ind.med.1137],v k otpala[monier.]. ÆÕÍÒ¬×ͬÏÅ. p thvikā? [Ca.636]. ö¼Ä. ØÈ¬ÔÅЬ. utpala tagara [Tib.med.102,Ind.med.5345,B hat,Mvy.5791,µ´¼] kunda [Tib.med.440,Ind.med.3254,B hat,Mvy.6161,µ¶¹] karavīra [Tib.med.346,Ind.med.4126,B hat,Ca.206,»½] mālatī tagara kunda mallikā yūthikā nāgakesara [Ind.med.4-27,] utpala kumuda. ö½Ä. ÷¶Ä ¼²µ´Å. ÏŬÕŬÆÍ¬ÕŬ. õ­Ä ¼²µ¶Å ÷´­Ä ¼²µ¶Å ÷µ­Ä ¼²µ¶Å ý­Ä ¼²µ¶Æ õµ­Ä ¼²µ¶Æ ø­Ä ¼²µ¶Ç ö½­Ä ¼²µ·Å û­Ä ¼²µ·Å. ÖÒŬÑÅ ×ŬÏÅÕ¬ ÏØÒ¬ÈÅ ÑŬÐͬ ÛØ¬×ͬÏŠҭŬËŬËɬÖÅÕ ØÈ¬ÔÅÐ ÏØ¬ÑØÈ. ÷­Ä ¼²µ·Å ü­Ä ¼²µ·Æ. ÔÅȬÑÅ ÖŬÐŬÆÕÍÒˬ×Í. õ·­Ä ¼²µ·Æ. ÖÌɬÔŬÐÍ. ÷´­Ä ¼²µ·Ç. Õ×ŬÏÅÕ¬. ö´­Ä ¼²µ·Æ. ÆØ¬ÒŬËÅ. padma śāla-v k a? śephālikā [Ind.med.4-149,5-392, ·µ¶] tagara [Tib.med.102,Ind.med.5345,B hat,Mvy.5791,µ´¼] punnāga [Ind.med.1338.,B hat,Mvy.6173,·½·]. ( 40 ). ÷´Ä ÷µÄ ÷¶Ä õ­Ä ÷´­Ä ÷µ­Ä ý­Ä õµ­Ä ø­Ä ö½­Ä û­Ä ÷­Ä ü­Ä õ·­Ä ö´­Ä ÷´­Ä.

(139) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). X[B¤y. ÑØÇØÏØÒÈÅ. X[B¤‚. X[B¤y. š€¤y. ÈÅÑÅÒÅ. š€¤‚. š€¤y. [!J?y Çá×ÅÑÅÝÎÅÕß. [!J? [!J?˜ y. ÈÓˬÔžÑÅÝÎÅÕß¾]¡Tº½.  zaž qy. Ùṛkṣotpala.  zaž q‚. ¬. ÖÌÍÒˬËÍ Ø×ÔÅоÙṛkṣotpala:Vy

(140) Zqº¸. —y. ÏÅṭhara. —‚. —y. 4?š‰y. ÏÞÝÇÅÒÞÕÅ. 4?š‰‚. 4?'‰y. &E-y. ÖÅÔÍṇḍikā. E@‚. E@y. ;žqy. Ø×ÔÅÐÅ.

(141) žq‚.

(142) žqy. 7Œy. ×ÅËÅÕÅ. 7Œ‚. 7Œy. ×ŬÏÅÕ¾×ÅËÅÕž!—qyº». B£¤y. ÏØÒÈÅ. B¤‚. B¤y. ÏØÒ¬ÈÌÅ¾ÏØÒÈžr¨¹¶. —Ly 8F2y 7Œy B£¤y Le—y¿½ 2—y¿µµ. ÏÅÕÙßÕÅ ÑÞÐÅ×ß ×ÅËÅÕÅ ÏØÒÈÅ ÑÅÐÐÍÏÞ Ûá×ÌÍÏÞ. —LQ 8F2‚¿µ 7Œ‚¿·´ B£¤‚¿·µ Le—‚¿½. —LQ 8F2y¿µ 7Œy¿·´ B£¤y¿·µ Le—y¿½. š«oy¿¸ ;žqy¿¶½ d¦y¿» †y¿· &qVy¿¼ keq¡2 —y¿µ·. ÈÕÅËÓÒ²ÊÍÐÅÑÉÒ׬ÊÐÓÚÉÕ¬ Ø×ÔÅÐÅ ÏØÑØÈÅ ÐÓר֬ÊÐÓÚÉÕ àÞÐŬ×ÕÉɬÊÐÓÚÉÕ àÅÍÙÞÐÍÏűÎÞ×ÍÏÅ. 2—‚¿µµ š«Š‚¿¸

(143) žq‚¿¶½ ¦‚¿» †‚¿· &qV‚¿¼ kequ2 —‚¿µ·. 2—y¿µµ ÛØ¬Ò;Ûá×ÌÍÏžD š«Šy¿¸

(144) žqy¿·´ d¦y¿» †y¿· &qVy¿¼ kequ 2—y¿µ·. Mš‘y¿¶´. ÔØṃnāga. Mš‘‚¿¶´. Mš‘y¿¶´. 7Œy¿·´. ×ÅËÅÕÅ. 7Œ‚¿·´. 7Œy¿·´ ×ŬÏÅÕ¾×ÅËÅÕž!—qºº. ( 41 ). ÏÅÒ¬×ÜŬÒžÏÅÝÇÅÒž1™ šqy¾ÏÅÝÇÅÒÅÕÅ. —¹½.

(145) 智山学報第六十六輯. ÷·Ä ¼²µ¸Å. ÒͬÐÓȬÔŬÐÅ. ÷¸Ä ¼²µ¸Æ. ÔÕͬÛÅÒË¬ÏØ. nīlotpala priya guâ[Tib.med.482,Ind.med.1334,B hat,Ca.658Mvy.6172,µ¹»]. õ­Ä. ÖÒŬÑŬ. jātisumana sumanas(=mālatī,jāti) [C.1045,Mvy.6158,¶¹º]. ÔÅȬÑÅ ØÈ¬ÔÅЬÖÒËÓÒ¬ÔÓ. padma nīlotpala. ö­Ä ÷·­Ä. õ­Ä ¼²µ¼Å. ö­Ä ¼²µ¼Æ ÷·­Ä ¼²µ¼Ç õ­Ä. ÷¶­Ä ¼²¶µÅ. ÷·Ä ÷¸Ä. õ­Ä. ÏŬÕŬÆÍ¬ÕŬÈÑÅÕ¬ÔÓ. [rakta]karavīra [Tib.med.371,Ind.med.4126,B hat,Ca.206,»½]. ÷¶­Ä ¼²¶µÅÆ ÏŬÕŬÆÍ¬ÕŬÃÈÏÅÕ¬ÔÓÄ karavīra [Tib.med.370] sāla [Tib.med.190,Ind.med.5-124, ü­Ä ¼²¶¶Å ÖŬÐŬ Ca.942,¶¶¹] ÷¹Ä ¼²¶¶Å ÏͬÐÅ tilaka? ku aja [Tib.med.12,Ind.med.3÷ºÄ ¼²¶¶Å ÏØ¬×ŬÈÜÅ 156,B hat,Ca.266] ÷»Ä ¼²¶¶Æ. ÏÅÕ¬éi ka ra. ÷¼Ä ¼²¶¶Æ. ŬÖÅÒ. ÷½Ä ¼²¶¶Ç. ÆÍЬÆÅ. ö¸­Ä ¼²¶¶Ç. ÏŬ×ÌÅâÕÅÒ. ø´Ä ¼²¶¹Å. Ŭ×Í¬ÑØ¬Ï×Ŭ. øµÄ ¼²¶¹Å. ÑÅÒˬËÓ¬ÐÅ. ø¶Ä ¼²¶¹Æ. ÒͬÔÅ. ø·Ä ¼²¶¹Ç. ÈÜŬÆÅ¬. ø¸Ä ¼²¶¹Ç. ¬Ïɬ×ŬÏÅ. ø¹Ä ¼²¶ºÅ. ÖÌŬÑŬÑɬ×Óˬ. kar ikāra [B hat.,Ca..221,Mvy.5827, »º] asana [Tib.med.178Ind.med.4-381, Ca.083,B hat,Mvy.6171,¶´º] bilva [Tib.med.66 ,Ind.med.162,B hat, Ca.683,B hat] kadara? [Ind.med.1-30] atimuktaka [Tib.med.435,B hat,Mvy.6197,¼] a kola [Tib.med.321,Ind.med.177,B hat] nīpa[Ca.557,B hat,»¹] japā [Ind.med.3-149,Ca.404,B hat, ·¼º] ketakī [Ind.med.4-206,] shamī [Tib.med.306,B hat,Ca.933, ¶º·]. ( 42 ). ÷¶­Ä ÷¶­Ä ÷ºÄ ÷¹Ä ü­Ä ÷»Ä ÷¼Ä ÷½Ä ö¸­Ä. ø¸Ä ø´Ä øµÄ ø¶Ä øºÄ.

(146) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). ¥†‚. ÆÐØÉ¬ÐÓר֬ÊÐÓÚÉÕ. ¥†‚. ¥†‚. ž)Ž. ÔÕÍÛÅṅgu. ž)Ž‚. ž)Žy. ¡2y. ÎÞ×Í. ¡2‹Lš ¡2‹Lš‚ y. ‹Lšy. ÖØÑÅÒÞ. †y. ÐÓר֬ÊÐÓÚÉÕ. m†‚. m†y. ¥†‚y. ÆÐØÉ¬ÐÓר֬ÊÐÓÚÉÕ. ¥†‚. ¥†‚y. ¡2‹Lšy ÎÞ×ͬÅÒÈ¬ÖØÑÅÒÞ †y. ÔÕͬÛÅÒ˾ÔÕÍÛÅÒṅËØ¾=I <%¹¼. ¡2‹Lš ¡2‹Lš‚ y. ÐÓר֬ÊÐÓÚÉÕ. ãngxäs Ly ÏÅÕÅÙßÕÅ. ãngxäs ãngxä Ly sLy. ãngxäs Ly. ãngxäs ãngxä Ly sLy. ÏŬÕŬÆÍ¬ÕžÏÅÕÅÙßÕž—q Yqº». :y. ÏØṭaja. :‚. :y. ÏØ¬×Í¾ÏØṭaja::½µ. 2ƒ—y. ×ÍÐÅÏÅ. 2ƒ—‚. 2ƒ—y. ×ͬÐŬÏž2q—º·. &qy. àÞÐŬ. (q‚. (q‚. —-—y ÏÅÕṇikārā ¢&€ y ÅÖÅÒÅÈáÕÙÞ. —ãh°¯— ‚ ㏉ ઼ᬶ 㐝 ▃㐝 ㏉ᄱ⳱ ¢&€ ‚. ÖŬОàÞО&qº¶ —ãh°¯ ÏÅÕ¬ÒͬÏžÏÅÕṇikāra:——y ㏉઼ᬶ 㐝 ▃㐝 ㏉ᄱⰴ —qº¹ ¢& €y. .y —. ÆÍÐÙÅ ÏÅṭhara. .‚ —. .y —. Ky. ÕÓÖɬÓʬÖÌÅÕÓÒ. K‚. Ky. ’7y. ÏÉ×ÅÏÅ. ’7‚. Ïɬ×ŬÏžÏÅ×ÅÏžª—¼». ¢. ×Í¬ÑØË¬×ŬÏžÅ×ÍÑØÏ×ÅÏž ¢2h7—¼·. ¢. h7—y Å×ÍÑØÏ×ÅÏÅ. ’7y ¢ h7— h7—‚ y. i‰y +ly. ÑÅṅgalā ÒßÔÅ. i‰‚ l‚. i‰y ly. my. ÖÅÊÊÐÓÚÉÕ. m‚. my. ( 43 ). ÆÅ¬ÐžYqçæ. ŬËÓоÅṅkola:#qy¼¸ ÒͬÔžÒßÔž-(¼º.

(147) 智山学報第六十六輯. ÷¸­Ä ¼²¶ºÅ. ÆÕͬÛÅÒË¬ÏØ. øºÄ ¼²¶ºÆ. ÐÉÆ¬ÕËÅÒ¬ÕÈÜÍ. ø»Ä ¼²¶ºÇ. ÈØÕ¬ÆÅ. ø¼Ä ¼²¶¼Æ. ÆÛÉ­Ø¬ÕØË. ø½Ä ¼²¶¼Æ. ÈÅÒ¬×Å. ù´Ä ¼²¶¼Æ. ÑŬը¬ÆÅ. ùµÄ ¼²¶¼Ç. ×ŬÑÅÐ. ù¶Ä ¼²¶¼Ç. ÏÕͬÖÒŬÑŬÐŬÏÍ. ù·Ä ¼²¶¼È. ÑÅ¬ÈØ¬ÐØÑ¬ËÅ. ù¸Ä ¼²¶¼È. ¬Å¬ÕÈÜŬÏÅ. ù¹Ä ¼²¶½Å. ÆÅЬÏŬ. ùºÄ ¼²¶½Æ. ÐͬÖÌͬ. priya guâ[Tib.med.482,Ind.med.1334,B hat,Ca.658Mvy.6172,µ¹»] kusumba [Tib.med.349,Ind.med.1390,B hat,µ·¶] dūrvā [Tib.med.106,Ind.med.2289,B hat,188] surasā [Tib.med.242.243,Ind.med.4168,Ca.1049,»»] dantī [Tib.med.20,Ind.med.1240,B hat,Ca.487] marubaka [Tib.med.240,Ind.med.4163,Ca.724] tamāla [Ind.med.3-64,Br hat, Ca.432,·´¸]. ø¹Ä ÷¸­Ä ø»Ä ø¼Ä ù´Ä ø½Ä ùµÄ. k āmlikā?[Ind.med.3-69] mātulu ga [Ind.med.2-103,Ca.749, µ··]. ù¶Ä. arjaka [Ind.med.4-163,Ca.063,¶µ] vālaka [Ind.med.4-318],vāluka [B hat,Ca.875,¸¹] lava ga [Tib.med.421Ind.med.5221,B hat,Ca.824]. ù¸Ä. ù·Ä. ù¹Ä. ùºÄ. ( 44 ).

(148) チベット語訳『蘇悉地羯羅経』(金本、クンチョック、佐々木、駒井). Ÿ5y. àÅÑß. Ÿ5‚. Ÿ5y. ž)y. ÔÕÍÛÅṅgu. ž)‚. ž)y. ©•}. ÏØÕØ¬ËÕÅÖÖ. •}. ©•}. ‹O„. ÖØÕÅÖÅ. ‹O„. ‹O„. €u„. ÑÅÕØÙÅ®ÑÅÕÎÓÕÅѯ. €u‚. €u‚. `G„. ÈÞÒ×Å. `G„. `G„. t8qy. ×ÅÑÞÐÅ. t8q„. t8q„. 訖䏪瑟拏末利. 訖䏪瑟拏末利 訖䏪瑟拏末. 迦葉. Ïṛṣṇamallikā. 迦葉. 利迦葉. 8›>„. ÑÞ×ØÐØṅga. 8›>„. 8›>„.  :—„. arjaka.  :—„.  :—„. ƒ—R. ÙÞÐÅÏŬÕÓÓ×. ƒ—R. ƒ—R. fL§R /PR cwR §~ˆ v~ˆ. ÖÔÍÏÉÒÅÕȬÕÓÓ× ÖÉÐÅËÍÒÉÐÐŬÕÓÓ× ÇÐÓÆÉÖ ÇÅÕÈÅÑÓÑ ÒØ×ÑÉË. fN§R /PcwR  §”ˆ v~ˆ f S. fN§R /PcwR  §”ˆ *~ˆ f S. ¬. ( 45 ). ŬÕÜ;ÅÕÎÅО¢–šy¾º¼.

(149) 智山学報第六十六輯. ( 46 ).

(150)

参照

関連したドキュメント

Official Basketball Rules 2020 Basketball Equipment (FIBA 原文/日本語訳).. 第 3 章

③ 新産業ビジョン岸和田本編の 24 ページ、25 ページについて、説明文の最終段落に経営 者の年齢別に分析した説明があり、本件が今回の新ビジョンの中で謳うデジタル化の

7.法第 25 条第 10 項の規定により準用する第 24 条の2第4項に定めた施設設置管理

[r]

日本語で書かれた解説がほとんどないので , 専門用 語の訳出を独自に試みた ( たとえば variety を「多様クラス」と訳したり , subdirect

年金積立金管理運用独立行政法人(以下「法人」という。)は、厚 生年金保険法(昭和 29 年法律第 115 号)及び国民年金法(昭和 34

一日最大給水量 42,662 立方メートル 一日平均給水量 34,857 立方メートル. (令和

一日最大給水量 40,596 立方メートル 一日平均給水量 35,682