• 検索結果がありません。

はじめに

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

シェア "はじめに"

Copied!
16
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

門司税関

M O J I C U S T O M S

(2)

貿易は、我が国の産業を発展させ、国民生活を豊かにする大きな 原動力であり、我が国は貿易の発展とともに、目覚ましい進歩をとげ てきました。

税関は、貿易の第一線で秩序ある貿易を守るとともに、社会や経済を 乱す不正な輸出入を防止するという重要な役割を果たしています。

Foreign trade encourages economic growth. Japan has made remarkable progress in every field with the expansion of foreign trade.

Customs, as a frontline agency for foreign trade, has contributed to this progress by maintaining orderly trade practices and by preventing illicit trade which harms our society and impedes the economy.

INTRODUCTION

はじめに

CONTENTS

目次

はじめに

INTRODUCTION

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1

門司税関のあゆみ

History of Moji Customs

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2 門司税関の管轄・組織

Jurisdiction and Organization of Moji Customs

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3 税関の使命

Mission of Customs

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4 安全・安心な社会の実現

Realizing a safe and secure society

・・・・・・・・・・・・・・・・・・5 適正かつ公平な関税等の徴収

Appropriate and Fair collection of Duties and Taxes

・・・・・・・・・・・・・・・・9 貿易の円滑化

Further Facilitating Trade Procedures

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・10 様々な制度・取組み

Other Activities

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・11

貿 易 統 計

Trade Statistics

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・12

採 用 案 内

Recruitment

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・12

相談窓口・広報活動など

Customs Counselor & Public Relations etc.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・13 税関広報展示室

Moji Customs PR room

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・14 門司税関管内官署所在地・電話番号・FAX 番号

Address・TEL・FAX

・・・・・・14

(3)

初代 門司税関庁舎

(明治43年7月完成)

二代目 門司税関庁舎

(明治45年3月完成)

三代目 門司税関其他合同庁舎

(昭和2年9月完成)

◆ 門 司 税 関 庁 舎 ◆

◆ 表 紙 の 解 説 ◆

四代目(現庁舎) 門司港湾合同庁舎

(昭和54年5月完成)

6年(1859年)

5年(1872年)

8年(1875年)

16年(1883年)

22年(1889年)

42年(1909年)

11年(1922年)

2年(1927年)

13年(1938年)

18年(1943年)

21年(1946年)

22年(1947年)

25年(1950年)

26年(1951年)

28年(1953年)

30年(1955年)

32年(1957年)

46年(1971年)

47年(1972年)

14年(2002年)

安 政

明 治

大 正

昭 和

平 成

11月 8月 12月 11月 11月 2月 12月 4月 11月 6月

5月 9月 8月 6月 8月

8月 4月 4月 5月 7月

長崎・神奈川・箱館(函館)を開港(税関の前身である「運上所」の設置)

「運上所」を「税関」に呼称統一 長崎税関下ノ関税関監吏出張所設置

博多長崎税関出張所、厳原長崎税関出張所設置 門司長崎税関出張所、唐津長崎税関出張所設置 門司税関発足(長崎税関から独立)

徳山税関支署設置

萩税関支署設置(昭和21年出張所へ)

宇部税関支署設置

税関閉鎖(門司海運局へ統合)

門司税関再開(九州全県及び山口県を管轄)

博多・徳山・唐津(平成14年出張所へ)・厳原・長崎・佐世保・三池・三角・鹿児島に税関支署を設置 若松税関支署設置(昭和46年出張所へ)

岩国税関支署設置

津久見税関支署設置(昭和46年出張所へ)

細島税関支署設置

長崎税関、門司税関から独立

(門司税関は、若松・博多・岩国・徳山・唐津・厳原・津久見・細島の各支署からなる)

下関税関支署、宇部税関支署(平成28年出張所へ)、油津税関支署(昭和47年出張所へ)設置 佐伯税関支署設置(平成11年出張所へ)

戸畑税関支署、大分税関支署設置 福岡空港税関支署設置

伊万里税関支署設置

2022年  税関発足150年

門司税関は、明治22年(1889年)に税関が門司港を石炭、

米、麦、麦粉、硫黄の特別輸出港に指定したことに伴い、長 崎 税 関 の 出 張 所 と し て 設 け ら れ 、 そ の 後 、 税 関 支 署 に 発 展 し、明治42年(1909年)11月、長崎税関から分離独立し、

我が国7番目の税関として発足しました。

税関は、昭和18年(1943年)第2次世界大戦の影響により一 時閉鎖されましたが、昭和21年(1946年)6月、九州全県と 山口県を管轄する税関として門司税関が再開されました(従前 の長崎税関の管轄は門司税関の管轄となりました。)。昭和28 年(1953年)、長崎税関を分離し現在の姿になり、今、門司税関 はアジア太平洋地域との人と物の玄関口として大きく躍進し ています。

表紙の絵は、税関イメージキャラクター「カスタム君」と二代目門司税関庁舎(旧門司税関)。

門司税関二代目庁舎は昭和2年にその役目を終えた後、長く民間の倉庫などで使用されていましたが、周辺の歴史的建造物とともに整備 され、平成7年に門司税関広報展示室を備えた「旧門司税関」として開館されました。

The history of Moji Customs dates back to 1889, when a Customs sub‐branch office under the jurisdiction of Nagasaki Customs was placed in Moji Port.

Customs designated Moji port as a special port for the export of coal, rice,wheat, flour, and sulfur. Meanwhile, with the development of the port, the sub‐branch office was upgraded to a Customs branch office and in November 1909, it was separated from Nagasaki Customs to become “Moji Customs”, the seventh regional Customs in Japan.

When World War Ⅱ became fierce, foreign trade stagnated and Moji Customs was closed in 1943. It was re‐opened in June 1946 as the regional Customs covering the entire area of Kyushu Island and Yamaguchi prefecture,which included the area which had been covered by Nagasaki Customs before the war. In 1953, Nagasaki Customs was once again separated from Moji Customs to become a regional Customs. We work hard to protect the community and to contribute to the development of the region which is the gateway to the Asia Pacific Region.

History of Moji Customs

門司税関のあゆみ

(4)

管轄 Jurisdiction

組織 Organization

凡例 本 関 支 署 出張所 直轄出張所

監視署 対馬 比田勝

厳原

宇部 防府 徳山

大分空港 大分

細島

宮崎空港 油津

壱岐

佐伯 津久見

平生 岩国

Coordination Division 総務部

Shimonoseki 下関税関支署

萩 出 張 所 Hagi Iwakuni

岩国税関支署 Tokuyama 徳山税関支署

宇部出張所 Ube

Izuhara

厳原税関支署 比田勝監視署 Hitakatsu Imari

伊万里税関支署 唐津出張所 Karatsu Tobata

戸畑税関支署 若松出張所 Wakamatsu Hakata

博多税関支署 Fukuoka Airport 福岡空港税関支署

防府出張所 Hofu Hirao 平生出張所 Enforcement Division

監視部

Customs Clearance Division 業務部

Fukuoka Overseas Mail 福岡外郵出張所 Tanoura 田野浦出張所

Kanda 苅田出張所 Post Clearance Audit, Investigation and Intelligence Division 調査部

Aburatsu 油津出張所

Miyazaki Airport 宮崎空港出張所

Oita

大分税関支署

Hososhima 細島税関支署

Tsukumi 津久見出張所

Saiki 佐伯出張所

Oita Airport 大分空港出張所

支署・出張所・監視署

Branch Customs

本  関

Head-quarters

本関直轄出張所

Sub-branches

函館税関Hakodate

東京税関Tokyo

横浜税関Yokohama

名古屋税関

Nagoya

大阪税関Osaka

門司税関Moji

沖縄地区税関

Okinawa

長崎税関Nagasaki

神戸税関

Kobe

田野浦 本関 関門港

北九州空港 下関

若松

戸畑

税関は、財務省の地方支分部局として、函館、東京、横浜、名古屋、

大阪、神戸、門司、長崎及び沖縄地区に設置されており、全国を9つ のブロックに分けて管轄しています。

門司税関の管轄区域は、山口県と、九州のうち有明海に面する地域 を除く福岡・佐賀の両県、大分・宮崎の両県と長崎県の壱岐・対馬と 広範囲な地域に及んでおり、管内には、外国貿易のために開かれた 19の開港と4つの税関空港があります。

Customs is a regional agency under the Ministry of Finance.

Within Japan, there are nine Customs regions: Hakodate, Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka, Kobe, Moji, Nagasaki and Okinawa.

Moji Customs covers the following wide area as its jurisdiction: the prefectures of Yamaguchi, Oita, Miyazaki, Fukuoka and Saga (excluding the area along Ariake Bay), and the islands of Iki and Tsushima in Nagasaki.

Jurisdiction of Moji Customs includes 19 open seaports for foreign trade and 4 international airports.

Jurisdiction and Organization of Moji Customs

門司税関の管轄・組織

(5)

税関では、国民生活の安全・安心を守り、我が国の経済・社会秩序を維持するため、国民生活の安全・安心を脅かす麻薬・覚醒剤等の不正薬物、

銃砲、テロ関連物資等や健全な経済の発展を損なう知的財産侵害物品、偽造クレジットカード等の国内への流入を水際で阻止することを 最重要課題の一つとして位置づけ、積極的な取締りを実施しています。

In order to secure people’s security and safety, and maintain economic and social order in Japan, Japan Customs puts preventing the inflow of illegal goods at the border as one of its top priorities.

These include; illicit drugs such as methamphetamine and cannabis, firearms, terrorism-related materials threatening the people’s security and safety, as well as goods infringing upon intellectual property rights and forged credit cards which impede the sound development of the economy.

Customs actively carry out various controlling measures to accomplish this mission.

安全・安心な社会の実現

国の信用を守り、希望ある社会を次世代に引き継ぐ。

Realizing a safe and secure society

1

税関は、輸入申告された貨物等にかかる関税や内国消費税等を徴収する重要な機関であり、品目分類・関税評価等に関する適切な事前教示、

通関後の事後調査等により、適正かつ公平な関税等の徴収に取り組んでいます。

Customs collects duties and domestic consumption tax on import cargoes and makes sure the collection is appropriate and fair.

適正かつ公平な関税等の徴収 Appropriate and Fair collection of Duties and Taxes

2

税関は、国際物流におけるセキュリティを確保し、民間企業とのパートナーシップの構築やIT化等を通じて、通関手続きを一層効率化・迅速化し、

利用者の利便性の向上に努めています。

Amidst the higher volume of global trade and growing importance of supply chain management, a major task in international distribution is to simultaneously ensure security and facilitation of trade. In order to achieve this, Japan Customs has been implementing an AEO program to provide benefits such as trade facilitation to operators with a system to ensure compliance including cargo security.

Japan Customs has continuously upgraded import/export procedures, making full use of information and communication technologies (ICT) to further facilitate inter-national trade.

貿易の円滑化 Further Facilitating Trade Procedures

3

税関では、貿易の秩序維持と社会の健全な発展のために、次に掲げる 3つの使命を定め、適正な税関行政の運営に取り組んでいます。

Customs has three missions to maintain legitimate trade and ensure the sound development of society in globalized economy and advanced international distribution.

Mission of Customs

税関の使命

財務省の使命

(6)

大型X線検査装置によるコンテナ貨物検査 Container inspection by large-scale X-Ray equipment

旅客の携帯品検査 Passenger baggage inspection 監視艇による巡回 Patrol by Customs boat

密輸の取締り Anti-Smuggling Operations 不正な手段による貿易は、社会生活や経済を混乱させます。また、

拳銃や麻薬・覚醒剤などは、国民の安全や健康に重大な悪影響を 及ぼします。税関は、社会の安全を守り、経済の秩序を維持するため、

海港や空港で昼夜を問わず密輸の取締りにあたっています。

Illicit trade such as commercial fraud hinders the proper progress of a good economy. Smuggling of illicit drugs and firearms are menaces to the safety and welfare of the nation. Customs actively carries out various controlling measures around the clock at seaports and airports to protect society and to maintain economic order in Japan.

威力を発揮する取締機器 Effective Use of Enforcement Equipment エックス線検査装置

Utilization of X-ray inspection equipment

固定式や移動式のX線検査装置を配備し、貨物の中に巧妙に隠匿 された社会悪物品等の発見のために活用しています。

また、コンテナや自動車、小型ボート等の大型貨物の検査をすること ができる大型X線検査装置を主要港等に配備して活用しています。

X-ray equipment both mobile and fixed have been installed at major regional Customs offices and have demonstrated great performance in detecting goods harmful to society, such as illicit drugs concealed skillfully in cargo and other goods.

麻薬探知犬による検査 Inspection by drug detector dog

麻薬探知犬

Drug Detector Dog

麻薬探知犬は、麻薬・覚醒剤等の国内への流入を水際で阻止する ため、全国の主要な港・空港などに配備されており、入国旅客の 携帯品及び外国郵便物等の輸入検査等に活用しています。

Drug detector dogs were introduced in 1979 to cope with increasing numbers of drug smuggling cases. After that, Japan Customs has made use of the dogs to inspect belongings carried by arriving passengers as well as international mail.

関係機関と連携したテロ対策訓練 Cooperation with related government agencies

テロ対策 Anti-Terrorism measures

税関は、関係取締機関と日ごろから緊密な情報交換を行うとともに、

爆発物等の密輸入阻止や大量破壊兵器関連物品の不正輸出阻止を 目的とした通関時の検査に際しては、関係機関と緊密な連携を図り 実施しています。

Customs maintains close contact with the National Police Agency, Ministry of Justice, Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) and other related authorities, exchanging information. Customs cargo inspections are carried out in close communication with these agencies in order to interdict smuggling of explosives and illegal export of articles related to WMD.

Realizing a safe and secure society

安全・安心な社会の実現

(7)

全国の税関が摘発した不正薬物の大量密輸入事件の例

不正薬物の摘発件数と押収量の推移

その他 大 麻 覚醒剤 件 数

H22 H23 H24 H25 H26 H27 H28 H29 H30

364 15 27 322 296

509 50 57 402 326

626 11 132 482 308

1,007 135 13 859 382

630 6 74 549 390

522 66 34 422 1,896

1,650 140 9 1,501 892

1,380 90 131 1,159 784

R1 1,493

178 156 1,159 871

3,318 670 78 2,570 1,046 合 計

摘発 件数

︵件

押収 量︵ キロ グラ ム︶

0 500 1,500 1,000 2,500 2,000 3,000 3,500

0 500 1,500 1,000 2,500 2,000 3,000 3,500

その他 大麻

覚醒剤 件数

全国の税関が空港や港湾等において、不正薬物の密輸入を摘発した件数と押収量は次のグラフのとおりです。

令和元年は、押収量が史上初めて3トンを超え、特に覚醒剤は、史上初の2.5トン超え とともに 4年連続の1トン超え の大量摘発でした。

不正薬物の摘発件数と押収量の推移

犯則調査 Investigation

税関における犯則調査は、銃砲・不正薬物等や知的財産侵害物品、

偽造クレジットカード等の密輸入、盗難自動車や大量破壊兵器関連 物資等の不正輸出、更には関税ほ脱(脱税)などの関税法等の罰則 に該当する違反事件(犯則事件)について、その事実を明らかにし、

犯則行為者に対する刑事責任を追及するため、犯罪捜査に準ずる 方法で行っています。税関は、関税法規違反の実態を解明する中心 的機関として位置付けられています。

Customs investigates offences against customs-related laws in accordance with the provisions under the Customs Law which allows customs officials to investigate using methods similar to criminal investigations. Customs investigations explore the facts on offences and pursue criminal responsibilities of the offenders.

Offences include smuggling of illicit drugs, firearms, IPR infringing goods, and forged credit cards, as well as illegal export of stolen vehicles or materials related to weapons of mass destruction, and tax evasion. Customs is recognized as a primary organization to investigate offences against customs laws and regulations.

※税関職員は、関税法の規定に基づき、任意で犯則嫌疑者又は参考人に対して、出頭を 求め、質問したり、所持する物件などを検査したりできるほか、必要に応じ、裁判官があら かじめ発する令状により、臨検、捜索、差押といった強制調査を行うことができます。

三河港(豊橋)に入港した外国貿易船の船底にある 海水取入口に隠匿されたコカイン約178㌕を摘 発(コカインで過去2番目の押収量)

ブラジルから到着した海上コンテナ貨物に隠匿さ れたコカイン約400㌕を摘発(コカインで過去最 高の押収量)

鳥島南西方沖において洋上取引された覚醒剤約 1㌧を静岡県賀茂郡南伊豆町の海岸において摘 発(過去最高の押収量)

カナダ来中国人旅客の携帯品検査において、ナイロンポーチ内に隠匿されていた 大麻約92㌕を摘発(航空機旅客で過去最高)

中国から到着した国際郵便物(ロウソク様のもの)において、隠匿されて いた覚醒剤約28㌕を摘発

(8)

洋上取引

洋上取引により密輸入 された覚醒剤約587㌕

を摘発

海上貨物

国際郵便物

アメリカ合衆国来衣類に隠匿されていた覚醒剤2㌕摘発

タイ王国来カップラーメンの調味料に隠匿されていた覚 醒剤1.4㌕摘発

門司税関における密輸の摘発事例

前輪ローラー内部に隠されていた覚醒剤約109㌕を摘発 大理石の中に隠匿されていた覚醒剤約145㌕を摘発

航空機旅客

航空機旅客が飲み込んで隠匿した液状の大麻約85㌘を摘発

航空機旅客がスーツケース底部を二重工作して隠匿した MDMA10,034錠を摘発

ラオス人民民主共 和国来額縁に隠匿 されていた覚醒剤 1.6㌕摘発

(9)

東シナ海の公海上で取引され、漁船により佐賀県内の漁港に陸揚げし密輸入 された金地金約206㌕(約9億3千万円相当、脱税額約7,400万円)を摘発

増加する金地金の密輸を取締るため、全国の空港や港に、門型金属探知機 を配備しています。これにより、より多くの旅客を対象に、流れを止めずに迅 速な通関を図りつつ、これまで以上に厳格な取締りが可能となりました。

偽ブランドのバッグやアクセサリーなど、知的財産(商標権、意匠権、著作 権など)を侵害する物品(いわゆるコピー商品)は、国内への持ち込みが 禁止されています。

海外旅行先でお土産を購入する際などは、ご注意ください。

金地金隠匿事例の一部

体腔内に、小型に成形された金塊を 挿入し隠匿した事例

手荷物カート内に金地金を隠匿した事例 消費税率引き上げ後初

金地金を水筒に隠匿した事例

下着の中に椀型に成形した金塊を隠匿した事例 モバイルバッテリーに金地金を隠匿した事例

知的財産侵害物品 IPR Infringing Goods

差し止めた偽ブランド商品 Counterfeit goods

ワシントン条約該当物品

Items restricted by Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora Articles infringing upon intellectual property rights, such as counterfeit goods, are

prohibited from import.

You should keep in mind that some articles are prohibited from or restricted to import into Japan.

生きている動植物やその製品・加工品の中には、絶滅のおそれのある野生動植物を 保護することを目的とした「ワシントン条約」によって、国内への持ち込みが規制されて いるものがあります。

ワシントン条約該当物品 Article falling under CITES

CITES is an international agreement to ensure that international trade does not threaten the survival of any species. All import and export of wild animals and plants covered by the convention have to be authorized through a licensing system.

CITES not only regulates trade in live specimens but also dead specimens including their manufactured derivatives (e.g. ivory, fur, bone).

門司税関における金地金密輸入事件の摘発

その他の水際取締り Border control on the other contraband

金地金を財布に隠匿した事例

金地金を腹部に隠匿した事例 金地金を足の裏に隠匿した事例 Metal detector gates are installed at all international airports and some seaports. This approach enables us to take stricter regulatory measures against more passengers while performing customs clearance procedures promptly and smoothly.

門型金属探知機 Metal Detector Gate

門型金属探知機 Metal Detector Gate

(10)

船卸

・取 卸

出   荷

輸出 申告

審   査

検   査

輸出 許可

船積

・搭 載

輸入 申告

審   査

検   査

輸入 許可

輸入

輸出 輸出貨物

輸入貨物

輸出入者及び 港湾事業者の行為

税関の行為

搬入 保 税 地 域

保 税 地 域 搬入

搬出

搬出

※他法令手続:貨物によって、食品衛生法、植物防疫法、家畜伝染病予防法などの関税関係法令以外の手続が必要となるものがあります。

貨物を輸出または輸入しようとするときは、税関に申告してその許可を受けることが必要です。これを一般に「通関手続」といいます。

税関では、申告が正しく行われているかどうかを審査し、必要に応じて貨物の検査を行い、輸入貨物については、定められた関税・消費税等が納 められているかなどを確認した後、その許可を行います。

貨物の検査では、単に外見的な検査だけでなく、最新の分析機器を使った検査(化学組成、成分など)も行っています。

Anyone who exports or imports goods is required to make a declaration to Customs and to obtain customs’ permission. Generally, this procedure is called customs clearance procedure. In this procedure, customs officers check documents and inspect goods, if necessary. With import goods, Customs verify the payment of customs duty and taxes.

We not only inspect the appearance of goods, but also we conduct a scientific analysis to determine the chemical composition or elements of goods, using the latest equipment.

国際郵便物の通関 International Mail

Processing 事後調査 Post Clearance Audit

輸出入貨物の通関 Entry Processing (Import/Export)

Appropriate and Fair Collection of Duties and Taxes

適正かつ公平な関税等の徴収

国際郵便を利用して品物を輸出入する場合にも、通関手続きが 必要です。

ー郵便物の価格(※)が20万円を超える場合:

 原則として、税関に輸出又は輸入申告のうえ、その許可を受け  ることが必要です。

ー郵便物の価格(※)が20万円以下の場合:

 税関に申告する必要はありませんが、税関で必要に応じて検査  を行います。また、輸入郵便物のうち品物によっては、税金を納  めなければ引き取ることができないものがあります。

貨物の輸入通関後、税関では、輸入者の事業所などを個別に訪問 して、輸入された貨物に係る納税申告が適正に行われたか否かを 事後的に確認しています。不適正な申告があった場合は、これを 是正するとともに、輸入者に対する適正な申告指導を行い、適正 な課税を確保しています。

※輸入郵便物の価格とは、課税価格のことをいい、郵便物自体の価格、郵便料金(運 賃)や保険料(保険を掛けている場合)などを加えた価格をいう。

Anyone who imports/exports goods by international mail is required to follow customs clearance procedure. The procedure differs depending on the total value of the goods.

If the total value is more than \200,000, an importer/exporter is required to make an import/export declaration and obtain customs permission in principle.

If the total value is \200,000 or less, there is no need to make a declaration to Customs, but Customs may make an inspection, if necessary.

As for imports, some items are dutiable depending on their nature.

Under the self-assessment system, importers(taxpayers)are expected to calculate customs value and amount of taxes correctly, make appropriate import declarations and pay taxes. Import declarations, however, are not always correct. Customs officials visit the offices of importers to verify their import declarations after customs clearance(i.e. importation of goods). Customs corrects inappropriate declarations and provides importers with guidance on proper declarations to ensure appropriate and fair taxation.

(11)

我が国のAEO制度 Frame work of AEO program 近年、貿易のセキュリティの確保と円滑化を両立させることが国際

物流における大きな課題となっています。税関は、民間企業とのパー トナーシップの構築により、国際貿易のセキュリティの確保と円滑化 の両立をめざし、国際標準に則った「AEO (Authorized Economic  Operator)制度」の実施に取り組んでいます。

A major challenge in international distribution and supply chain management is to simultaneously ensure security and facilitation of trade in recent years.

Customs is striving to implement an Authorized Economic Operator (AEO) program consistent with international standard and aims to ensure security and facilitation of international trade by building partnerships with private enterprises.

Further Facilitating Trade Procedures

貿易の円滑化

対 象 要 件

○一定期間に法令違反 がない

○各業務を適正かつ  確実に遂行できる能力

がある

○法令遵守規則を定め ている

○税関手続きに  NACCSを使用する 等

概   要

特例輸入者

AEO Importer

輸入申告時の納税のための審査・検査が基本的に省略されるほか、貨物の 引き取り後に納税申告を行うこと等が可能となります。

特定保税承認者

AEO Warehouse Operator

税関長へ届け出ることにより保税蔵置場を設置すること等が可能となるほか、

当該届出蔵置場にかかる許可手数料も免除となります。

認定通関業者

AEO Customs Broker

輸入者の委託を受けた輸入貨物について貨物の引き取り後に納税申告を行う ことや、輸出者の委託を受けて、特定保税運送者による運送を前提に、貨物 を保税地域に入れることなく輸出申告を行い、輸出許可を受けることなどが できます。

特定保税運送者

AEO Logistics Operator

個々の保税運送の承認が不要となるほか、特定委託輸出申告にかかる貨物に ついて、輸出者の委託を受けて保税地域以外の場所から直接積込港等まで 運送を行うことなどができます。

特定輸出者

AEO Exporter

貨物を保税地域に搬入することなく、自社の倉庫等で輸出申告を行い、輸出 許可を受ける事が可能となるほか、税関による審査・検査にも反映され、

輸出貨物の迅速かつ円滑な船積み(積込み)が可能となります。

認定製造者

AEO Manufacturer

自らが製造した貨物について、第三者を介して輸出する場合に、貨物を保税 地域に搬入することなく輸出申告を行い、許可を受けることができます。

航空貨物 海外システム

NACCS

申告・届出 貿易関連情報

航空会社 船会社

航空貨物代理店 機用品業者 混載業者 保税蔵置場

通関業者 輸出入者

損害保険会社

船舶代理店 NVOCC

海貨業者 コンテナヤード

保税蔵置場 通関業者 輸出入者 損害保険会社

海上貨物

輸出入・港湾関連情報処理システム(NACCS) Nippon Automated Cargo and port Consolidated System 輸出入・港湾関連情報処理システム(NACCS)は、税関等関係省庁

と民間利用者とを通信回線で結び、輸出入貨物の通関手続きや関税 などの徴収をオンラインで処理しています。

このシステムの導入により、輸出入申告の約99%を電子的に処理 することが可能となっており、税関手続の迅速化、適正化、物流の 円滑化に大きな効果をあげています。

NACCS is designed to process customs clearance and tax collection, etc., through on-line communication channels that connect Customs, other government agencies and private sectors.

Around 99% of import and export declarations are processed electronically through NACCS. Thanks to NACCS, customs procedures have become accurate and quick, contributing to efficient international distribution.

入出港届、積荷目録、

乗員・旅客名簿

入出港届、積荷目録、

乗員・旅客名簿

貨物情報 貨物情報

貨物情報 貨物情報

貨物情報

貨物情報

許可通知 取引関連情報 保険情報 許可情報 輸出入申告

許可情報 貨物情報

許可通知 輸出入申告

取引関連情報 保険情報

財務省、法務省、厚生労働省、

農林水産省、経済産業省、国土交通省

税関、入国管理、人検疫、港長、港湾管理、動(植)物検疫、

食品衛生、貿易管理、医薬等 の手続

※NVOCC(Non Vessel Operating Common Carrier)

 自らは船舶などの輸送手段を保有せず、運送業者として  輸出入者から貨物を引き受け、船会社を利用して海上  運送を行う者

(12)

保税制度 Hozei (Bond) System

「保税」とは、輸入しようとする貨物について、その関税や消費税などの徴収を一時保留す るという意味です。外国から到着して輸入許可を受けていない貨物(外国貨物)や外国へ 輸出しようとする貨物は、原則、通関手続きのために一時蔵置されます。この場所を保税地 域といい、税関の監督下に置かれます。

また、保税地域では外国貨物を関税や消費税などを納めることなく長期間(2年以内)蔵置 したり、加工、製造、展示することもできます。これらは、貿易の振興や発展、国際的な文化 の交流、さらには地域の活性化、国際化等にも大きな役割を果たしています。

Hozei (Bond) is the system of suspending the collection of Customs duties and excise taxes on import goods provided that those goods are kept under Customs control in the Hozei area.

In the Hozei area, goods can be kept for a long time (up to two years), processed, manu- factured or displayed.

The Hozei system is useful for business in that it promotes foreign trade, cultural exchange with foreign countries, and regional development.

関税技術協力 Customs Technical Cooperation Program 開発途上国税関の改革・近代化に対する支援は、税関手続の調和・簡素化を通じた国際 貿易の一層の円滑化、グローバルなレベルにおける密輸阻止及びテロ対策等に貢献し、

開発途上国のみならず、我が国にとっても有益なものです。

研修員の受入れ等を実施して専門知識・技術を伝授するとともに、途上国税関との関係 強化を図っています。

The capacity building programs, supporting the efforts toward reform and modernization of Customs administrations of developing countries, contributes to further facilitation of international trade through simplification and harmonization of Customs procedures, and to enhancing enforcement against smuggling and the fight against terrorism. The Program includes the acceptance of trainees and dispatch of experts of Japan Customs, who provide knowledge and skills, and further enhance cooperative relations with Customs admini- strations of developing countries.

密輸関連情報の収集・分析の強化 Reinforcement of the Collection and Analysis of Information on Smuggling

密輸情報を担当する情報管理官を設置し、警察や海上保安庁等の関係機関や外国税関当局等からの密輸関連情報を一元的・総合的に管 理・分析するなど、情報収集・分析の強化に努めています。

The post of Customs Manager Intelligence (to handle smuggling intelligence) was established in each Customs office. The officers comprehensively manage and analyze smuggling-related information received from domestic law enforcement authorities (such as police and coast guard), foreign customs and other sources, making every effort to conduct effective intelligence analysis.

Other Activities

様々な制度・取組み

税関業務に関するセミナー Open seminar about Customs matters

貿易関係者等を対象とした税関業務に係るセミナーを開催するなど日本企業等の活動 支援に取り組んでいます。

Japan Customs opens seminar for people in related trades to help Japanese enterprises.

不正輸出の取締り Seizures of illegal Exports

社会悪物品や偽ブランド商品などの密輸入だけではなく、盗難自動車や有害廃棄物等の 不正輸出が社会的な問題となっています。

税関では、関係省庁(経済産業省、環境省等)と緊密な連携をとりながら、不正輸出の防止 に取り組んでいます。

Smuggling of illegal goods such as drugs, guns, counterfeits, as well as illegal exportation of goods such as stolen cars and hazardous waste have become big problems these days.

Customs officials are working to stop them, cooperating with other organizations (ex. Ministry of Economy trade and Industry, Ministry of the Environment, and so on.

(13)

輸出額 輸入額 前年比(輸出) 前年比(輸入)

0 10,000 20,000 30,000 40,000 50,000 60,000 70,000 80,000 90,000

100

(億円)貿易額

2010年 2011年 2012年 2013年 2014年 2015年 2016年 2017年 2018年 2019年 前年比(%)

64,533 45,732

63,180 54,157

61,869 53,583

69,691 63,230

71,585 63,656

74,103 54,699

68,456 42,921

84,026 50,303

85,257 56,447

80,117 52,134 税関で作成している外国貿易統計は、我が国の経済指標の中でも重要な統計の一つで、その正確性・迅速性から、国の経済政策や企業の経済 活動の資料として幅広く活用されています。

One of the important economic indexes in Japan is the report on trade statistics compiled by Customs. Because of their accuracy and quickness, these trade statistics reports are widely utilized not only by the public sector but also by the private sector in developing economic policies or business plans.

Trade Statistics

貿易統計

門司税関 総務部 人事課 050-3530-8314

http://www.customs.go.jp/moji/moji_saiyo/00_motomu111.html

門司税関では、国家公務員採用一般職試験(大卒程度又は高卒者)に合格された方々の中から職員を採用しています。

採用の対象となる試験区分や採用までのスケジュールなど、ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせ下さい。

採用情報は門司税関ホームページでもご覧いただけます。

Recruitment

採用案内

国家公務員試験は、専門分野(行政、技術系)毎に試験区分が設けられています。

門司税関では、次の試験区分の最終合格者を採用の対象としています。

一般職大卒程度 : 行政九州、行政中国、電気・電子・情報、機械、物理、化学、農学 一般職高卒者 : 事務九州、事務中国、技術九州、技術中国

採用までのスケジュール

人 事

院 受験申込 1次試験

(筆記試験)

2次試験

(面接試験) 最終合格発表

税  

関 業務説明会・官庁訪問 採用面接 内定

採用

※詳細は、人事院HPを  ご覧下さい。

門司税関の採用面接です。 翌年4月1日に採用される こととなります。

志望する官庁を個別に訪問して、業務内容、勤務環境等に ついて、より具体的に情報収集できる機会です。

【官庁訪問】

人事院が主催するものや、各官庁が独自で主催するものがあり、各官庁 の業務内容や職場の雰囲気を知ることができる良い機会です。

門司税関では、門司税関本関や福岡空港等で業務説明会・職場見学を 実施しています。

【業務説明会】

門司税関採用案内 97.9%

118.4%

103.5%

85.9%

112.6%

118.0%

92.4%

78.5%

92.4%

94.0%

122.7%

117.2%

101.5%

112.2%

129.5%

97.9%

98.9% 102.7%

100.7%

123.1%

(14)

税関相談 Customs Counselor

海外との商取引、海外旅行、国際郵便物、個人輸入などの通関 手続をはじめ、税関行政全般についての相談等を受け付ける 窓口を設置しています。

Customs counselors are ready to answer any inquiries concerning customs procedures from travelers, importers, exporters and so on.

  門司税関 業務部 税関相談官

TEL: 050-3530-8372    FAX: 093-332-8415

  福岡外郵出張所 税関相談官

TEL: 092-663-6260    FAX: 092-663-6261

  博多税関支署 税関相談官

TEL: 092-263-8235    FAX: 092-263-8363

  福岡空港税関支署 税関相談官

TEL: 092-477-0101    FAX: 092-477-7590

貿易統計 Trade Statistics

税関では、輸出入される貨物の動きを貿易統計として定期的に作成・発表しています。

貿易統計に関する資料は、税関ホームページから検索・閲覧が可能です。

The national detailed trade statistics data and public documents which Moji Customs issues monthly can be easily accessed on the Moji Customs website for free.

  調査部 調査統計課

TEL: 050-3530-8380    FAX: 093-332-8402 http://www.customs.go.jp/moji/moji_toukei/bussi.html

職場見学・講師派遣 Study tour about Customs & Visit Schools  税関の役割や仕事内容等をご理解いただくための職場見学や薬物乱用

防止教室、税関教室(学校等での講演)について随時受け付けています。

  門司税関 総務部 税関広報広聴室

TEL: 050-3530-8333    E-mail [email protected]

  福岡空港税関支署 税関広報広聴官

TEL: 092-477-0088

Moji Customs invites people to a study tour about our work in our office and visits schools to tell students about the negative effects of illicit drugs. If you are interested in this program, please feel free contact us.

税関からのお知らせ (情報発信)

税関ホームページ : http://www.customs.go.jp

税関 YouTube : http://www.youtube.com/user/mof

税関 Facebook : http://www.facebook.com/Japan.Customs 税関 Twitter : http://twitter.com/custom_kun

税関ホームページでは、各税関の情報や貿易統計などを掲載しています。

また、Facebook、Twitter、YouTubeを通じて、税関の活動状況などを分かりやすくタイムリーに発信しておりますので、ぜひご覧ください。

税関ホームページ 税関Twitter 税関YouTube

税関ホームページ 貿易統計

税関Facebook

その他個別相談 For inquires about AEO, classification, origin of goods

お問い合わせ等内容

AEO制度に関する事項

品目分類・税番・税率に関する事項 原産地に関する事項

採用に関する事項

門司税関 業務部 認定事業者管理官 門司税関 業務部 関税鑑査官 門司税関 業務部 原産地調査官 門司税関 総務部 人事課

050-3530-8312 050-3530-8373 050-3530-8369 050-3530-8314

093-332-8397 093-332-8415 093-332-8397 093-332-8394

担当部署 TEL FAX

Customs Counselor & Public Relations etc.

相談窓口・広報活動など

(15)

Various items concerning customs work are displayed for visitors in the Customs PR Room located in the “Old Moji Customs Office.”

These displays include an introduction about the role of Customs and show examples of seized illegal items, as well as photo panels of methods used in smuggling of illicit drugs, guns, counterfeit goods, and the products of endangered species.

(Open 365 days / Open 9:00 am to 5:00 pm / Entrance fee: Free)

ドラマシップ

区役所

旧大阪商船 下関(唐戸)へ 関門連絡船のりば

第一船だまり

旧門司税関 旧門司税関

(門司港湾合同庁舎内)

門司税関

(門司港湾合同庁舎内)

門司税関

海峡プラザ

ブルーウイング

倶楽部三井

レトロ展望室 レトロ展望室

199

門司税関本関・旧門司税関(税関広報展示室)への

アクセスマップ

門司税関本関・旧門司税関(税関広報展示室)への

アクセスマップ

門司港駅 門司港駅

プレミアホテル 門司港 プレミアホテル

門司港

税関広報展示室は、門司港レトロ地区にある

「旧門司税関」1階にあります。

〒801-8511 北九州市門司区西海岸1-3-10 門司港湾合同庁舎内

〒801-0805 北九州市門司区太刀浦海岸9

〒811-8799 福岡市東区蒲田4-13-70 日本郵便株式会社新福岡郵便局内

〒800-0315 福岡県京都郡苅田町港町27 苅田港湾合同庁舎内

〒750-0066 山口県下関市東大和町1-7-1 下関港湾合同庁舎内

〒755-0044 山口県宇部市新町10-33 宇部地方合同庁舎内

〒758-0011 山口県萩市大字椿東字後小畑5607-19 萩港湾合同庁舎内

〒740-0002 山口県岩国市新港町3-9-57 岩国港湾合同庁舎内

〒745-0045 山口県周南市徳山港町6-35 徳山港湾合同庁舎内

〒747-0809 山口県防府市寿町6-39 防府地方合同庁舎内

〒742-1107 山口県熊毛郡平生町大字曽根字西水場209-19

〒804-0071 北九州市戸畑区川代2-1-3

〒808-0034 北九州市若松区本町1-14-12 若松港湾合同庁舎内

〒812-0031 福岡市博多区沖浜町8-1 福岡港湾合同庁舎内

〒812-0851 福岡市博多区大字青木739 福岡空港国際線旅客ターミナルビル内

〒849-4256 佐賀県伊万里市山代町久原2976-31 伊万里港湾合同庁舎内

〒847-0861 佐賀県唐津市二夕子3-214-6 唐津港湾合同庁舎内

〒817-0016 長崎県対馬市厳原町東里341-42 厳原地方合同庁舎内

〒817-1701 長崎県対馬市上対馬町比田勝ダラの木956-7

〒870-0107 大分県大分市大字海原字地浜916-5 大分港湾合同庁舎内

〒876-0811 大分県佐伯市鶴谷町2-3-30 佐伯港湾合同庁舎内

〒879-2442 大分県津久見市港町8-5 津久見港湾合同庁舎内

〒873-0231 大分県国東市安岐町下原13 大分空港国際線ターミナルビル内

〒883-0063 宮崎県日向市竹島町1 細島港湾合同庁舎内

〒880-0912 宮崎県宮崎市大字赤江297 宮崎空港内

〒887-0001 宮崎県日南市油津4-12-1 油津港湾合同庁舎内

0 9 3 - 3 3 2 - 5 3 3 6 0 9 3 - 3 2 1 - 0 0 6 1 0 9 2 - 6 6 3 - 6 2 6 1 0 9 3 - 4 3 5 - 1 6 1 0 0 8 3 - 2 6 6 - 6 3 1 8 0 8 3 6 - 2 9 - 1 0 1 7 0 8 3 8 - 2 5 - 5 1 2 0 0 8 2 7 - 2 9 - 0 2 2 3 0 8 3 4 - 3 2 - 0 4 6 3 0 8 3 5 - 2 2 - 2 2 9 3 0 8 2 0 - 5 6 - 3 0 7 6 0 9 3 - 8 7 3 - 1 9 5 1 0 9 3 - 7 6 1 - 4 4 4 6 0 9 2 - 2 6 3 - 8 2 5 6 0 9 2 - 4 7 7 - 7 5 8 9 0 9 5 5 - 2 0 - 2 0 2 4 0 9 5 5 - 7 0 - 1 3 1 6 0 9 2 0 - 5 2 - 9 0 3 1 0 9 2 0 - 5 2 - 9 0 3 1 0 9 7 - 5 2 4 - 0 0 6 7 0 9 7 2 - 2 5 - 0 0 6 0 0 9 7 2 - 8 2 - 2 3 2 5 0 9 7 8 - 6 7 - 3 3 4 5 0 9 8 2 - 5 2 - 1 0 9 0 0 9 8 5 - 6 3 - 5 6 6 5 0 9 8 7 - 2 2 - 2 8 7 9 050-3530-8306

0 9 3 - 3 2 1 - 3 9 9 6 0 9 2 - 6 6 3 - 6 2 6 0 0 9 3 - 4 3 6 - 1 4 5 8 0 8 3 - 2 6 6 - 5 3 7 6 0 8 3 6 - 2 1 - 7 3 9 1 0 8 3 8 - 2 5 - 5 1 2 0 0 8 2 7 - 2 1 - 7 1 3 8 0 8 3 4 - 2 1 - 2 5 4 0 0 8 3 5 - 2 2 - 2 3 8 5 0 8 2 0 - 5 6 - 3 0 7 6 0 9 3 - 8 7 1 - 7 6 7 4 0 9 3 - 7 6 1 - 4 4 4 5 0 9 2 - 2 6 3 - 8 3 3 1 0 9 2 - 4 7 7 - 0 1 0 0 0 9 5 5 - 2 8 - 2 5 1 4 0 9 5 5 - 7 0 - 1 3 1 7 0 9 2 0 - 5 2 - 1 1 1 2 0 9 2 0 - 8 6 - 2 2 6 9 0 9 7 - 5 2 1 - 2 6 9 1 0 9 7 2 - 2 5 - 0 0 5 9 0 9 7 2 - 8 2 - 2 3 2 5 0 9 7 8 - 6 7 - 3 3 4 5 0 9 8 2 - 5 6 - 1 2 5 3 0 9 8 5 - 6 3 - 5 6 0 0 0 9 8 7 - 2 2 - 2 8 7 9

門司税関(本関)

田 野 浦 出 張 所 福 岡 外 郵 出 張 所 苅 田 出 張 所 下 関 税 関 支 署 宇 部 出 張 所 萩 出 張 所 岩 国 税 関 支 署 徳 山 税 関 支 署 防 府 出 張 所 平 生 出 張 所 戸 畑 税 関 支 署 若 松 出 張 所 博 多 税 関 支 署 福岡空港税関支署 伊 万 里 税 関 支 署 唐 津 出 張 所 厳 原 税 関 支 署 比 田 勝 監 視 署 大 分 税 関 支 署 佐 伯 出 張 所 津 久 見 出 張 所 大 分 空 港 出 張 所 細 島 税 関 支 署 宮 崎 空 港 出 張 所 油 津 出 張 所

官 署 名 住   所 T E L F A X

Moji Customs PR room

税関広報展示室

Address ・ TEL ・ FAX

門司税関管内官署所在地・電話番号・FAX 番号

旧門司税関内にある税関広報展示室では、税関の仕事、拳銃や麻薬・覚醒剤等の密輸の手口、偽ブランド品やワシントン条約該当物品を実物や パネルによりご紹介しています。(年中無休/開館時間 09:00〜17:00/入場無料)

(16)

門司税関では、管内の貿易統計、入札情報や採用案内のほか、

日々の税関の活動状況をホームページに掲載しております。どうぞご覧ください。

http://www.customs.go.jp/moji/

「カスタム君」は、麻薬探知犬をモ デルにした税関イメージキャラク ターです。密輸取締強化期間など に行われるイベントやキャンペー ンで活躍しています。

カスタム君

Customs character

「税関旗」は、明治25年8月3日に 制定されました。

青いところが海と空、白いところが 陸地、その接点に税関があることを 意味しています。

Customs Flag

中央に航空機、船、ゲート(門)を組み合わせ、

ゲートの中の天秤は、税を徴収する機関とし ての公平さを、鍵は保全を表しています。

国花の桜は、税関の3つの使命である、安全・

安心な社会の確保、適正・公平な課税、貿易 の円滑化を意味しています。

税関ロゴマーク

Customs Emblem

税関旗

税関密輸ダイヤル

0120-461-961

961

税関では、24時間フリーダイヤルで麻薬・覚醒剤等の不正薬物や けん銃及び知的財産侵害物品等の密輸に関する情報を求めています。

許しません、    通しません、

シ ロ イ

シ ロ イ ク ロ イ

白い粉

白い粉 黒い武器

パソコンからは→ 税関密輸情報提供サイト

http://www.customs.go.jp/mizugiwa/mitsuyu/mitsuyu-dial.htm

密輸情報提供のお願い

電子申告ゲート運用開始のお知らせ

スマートフォンに「税関申告アプリ」をダウンロード して、案内にしたがって入力すると「携帯品・別送品 申告書」を作成できます。入力が終了するとQRが作 成されます。

事前に!アプリを使ってスマホで簡単に申告

空港の税関検査場に設置された電子申 告端末で、パスポートとアプリで作成し たQRを読み取らせることにより「携帯 品・別送品申告書」の提出が完了します。

その際、ゲート通過のときに必要となる顔認証用の写真を撮影します。

必要なのはパスポートとQR

電子申告端末での手 続きが完了した ら 、そのままゲートをスムーズに通過 できます。

ゲートは顔認証で通過

ホームページ門司税関

参照

関連したドキュメント

The Methamphetamine Profiling Program (MPP) that revealed the scientific characteristics of methamphetamine (MA) seized by Japan Customs started at Japan’s Central Customs

In case of using “the Deductive value method” for Customs valuation purpose, the Customs value shall be the price deducting certain expenses from the domestic selling price which

This time, I would like to introduce the “Workshop on Risk Management and Enforcement for the Philippines Customs” held from November 18 to November 22, 2019 by the Customs and

Development Capacity of Customs Administration for Thai Customs 17-20, 30 May Workshop on Customs Valuation for Republic of Congo Customs 6-9 Jun. (Workshop for the Philippines

The Central Customs Laboratory (CCL), Japan, one of the historic Customs laboratories in the world, was established on 15 June 1963, as an affiliated organization of the Ministry of

1, Senshukuko-naka, Tajiri-cho, Sennan-gun, Osaka 549-0011 Cou:Kansai Airport Regional Common Government Office Bldg. Shin-Fukuoka Post office +81-92-663-6260 Hakata

The Customs Administration wishing to obtain the prior written consent of the Customs Administration of the other Contracting Party pursuant to paragraph 2 of this Article may,

The Customs Administration wishing to obtain the prior written consent of the Customs Administration of the other Contracting Party pursuant to paragraph 2 of this Article may,