(136) 印度 學 佛 教 學 研 究 第55巻 第1号 平 成18年12月
サ マ ン タ パ ー サ ー デ ィ カ ー が 示 す
比 丘 と親 族 の 関 係
山
極
伸
之
【1】は じ め に 仏 教教 団(サ ンガ)の 正 式 な構 成 メ ンバ ー で あ る比 丘 と比丘 尼 は,一 般 的 に 「家 を捨 て,家 族 との関 係 を 断 ち切 っ て修 行 生 活 に 入 つた 者 」 と理 解 され,出 家 後 に 家 族 との つ なが りは一 切 持 た ず に暮 ら して い く者 た ち と して イ メー ジ され る場 合 が 多 い よ うに思 われ る.し か し,近 年 の律 蔵 関連 研 究 の 進 展 の中 で,教 団生 活 を 送 る比 丘 ・比 丘 尼 と彼 らの家 族 の 間 に は,出 家 の後 に も実 は緊 密 な交 流 が 続 け ら れ て い た こ とが 明 らか に され つ つ あ る1). この 問 題 と密 接 に関 わ る記 述 が,一 般 に ブ ッダ ゴー サ 作 とされ るパ ー リ律 の註 釈,サ マ ンタ パ ー サ ー デ ィカ ー(Samantapasadika=Sp)の 中 に存 在 す る.そ れ は,波 羅 夷 第3条(断 人命)に 関 わ る犯 例 を解 説 す る部 分 に見 られ る もの で,特 に比 丘 自 身 が 薬 を与 え るべ き人 々 や 状 況 につ い て 詳 細 な註 釈 が 行 わ れ て い る箇 所 で あ り, 比 丘 ・比 丘 尼 と家 族 の 関 係 を と らえ る上 で 注 目 に値 す る 内容 と言 え る.そ こで, 本 小 論 で はSpの 記 述 を手 掛 か り と して,仏 教 教 団 に お け る比 丘 と家 族 との 現 実 的 な 関係 につ いて 検 討 を加 えて み た い2).尚,以 下 にSpの 原 文 を提 示 す る場 合 は, ビル マ第 六 結 集 版 を底 本 と して 作成 され たVipassana Research Institute(=VRI)版 を 用 い,あ わ せ てPTS版 の対 応 箇 所 を併 記 す る3).VRI版 を 中心 と した の は,校 訂 がPTS版 よ りも適 切 で あ る こ と,な らび にPTS版 が 比 較 的 容 易 に 参 照 で き る の に対 して,VRI版 の方 は 内容 を確 認 し に くい場 合 も あ る こ とを考 慮 して の 判 断 で あ る.ま た,本 稿 で 用 い るSpの 和 訳 は,佐 々 木 閑 氏 と共 同 で 行 っ て い る研 究 会 の成 果 に基 づ て い る. 【2】Sp「 波 羅 夷 第3条 」 の 構 成 パ ー リ律 の波 羅 夷 第3条 は人 に対 す る殺 生 を禁 ず る もの で あ るが,こ の 学 処 に 対 してSpは,お よ そ 以 下 の よ うな 構 成 の も と に註 釈 を 行 っ て い る.尚,以 下 にサ マ ン タパ ー サ ー デ ィカ ー が 示 す 比丘 と親族 の 関係(山 極) (137) 示 す 構 成 と 章 題 は,基 本 的 に ビ ル マ 版 に 従 っ た も の で あ る が,PTS版 に 章 題 が 示 さ れ て い な い 場 合,そ の 名 称 を[]内 に 入 れ た.ま た,*で()内 に 示 し た 章 題 は,ビ ル マ 版,PTS版 共 に タ イ ト ル を 持 た な い が,構 成 と 内 容 の 両 面 か ら 判 断 し て 筆 者 が 便 宜 的 に 付 け た も の で あ る. [Ⅰ][「 最 初 の 制 戒 に 関 わ る 因 縁 諺 の 解 説 」Pathamapannattinidanavannana] (VRI2.1-8.16:PTS393.1-402.25;T24743a25-745b10) [Ⅱ]「 入 出 息 念 三 昧 の 説 明 」 入napanassatisamadhikatha (VRI8.17-33.24:PTS402.26-435.12;T24745b10-750b16) *(「 第 二 の 制 戒 に 関 す る 因 縁 譚 の 解 説 」Dutiyapannattinidanavannana) (VRI33.25-34.25:PTS435.13-436.23;T24750b17-c5) [Ⅲ]「 語 句 分 別 の 解 説 」Padabhajaniyavannana (VRI35.1-55.4:PTS436.23-463.2;T24750c5-752b8) *(「[犯 罪]等 起 の 解 説 」Samutthanavannana (VRI55.5-10:PTS463.23-464.2;T24752b8-10) [Ⅳ]「 判 例 の 解 説 」Vinitavatthuvannana (VR155.11-66.10:PTS464.2-479.14;T24752b10-754c7) こ の う ち の[Ⅳ]「 判 例 の 解 説 」 の 部 分 に,当 該 の 註 釈 が 見 い だ さ れ る . パ ー リ 律 本 文 で は,判 例 と し て 合 計33種 の 事 例 が 掲 げ ら れ る が,そ の 第18か ら 第21に か け て,妊 娠 中 の 女 性 や 不 妊 症 の 女 性 等 に 対 し て 比 丘 が 薬 を 与 え,そ れ が 原 因 と な っ て 女 性 が 死 に 至 る ケ ー ス な ど が 生 じ た 場 合,い か な る 罪 に 該 当 す る か を 明 ら か に す る 一 連 の 箇 所 が あ る(VP383.29-84.19).こ の 事 例 に 対 す るSpの 註 釈 部 分 の 中 に,家 族 ・親 族 な ど と の 関 係 を 示 唆 す る 解 説 が 含 ま れ て い る. 【3】Spが 示 す 比 丘 と 親 族 の 関 係 [1]例 外 と な る 五 種 の 人 々 ① ま ずSpは,一 般 の 人 々 に 薬 を 作 り 与 え る こ と が 「悪 作 」 と し て 禁 止 さ れ る こ と を 明 示 し た 上 で,例 外 と な る 者 た ち が い る こ と を 以 下 の よ う に 示 す.
dutiyavatthusmimpi eseva nayo|tasma agatagatassa parajanassa bhesajjam na katabbam, karonto dukkatam apajjati | pancannam pana sahadhammikanam katabbam bhikkussa bhikkhuniya sikkha-manaya samanerassa samaneriyati|samasilasaddhapannananhi etesam tisu sikkhasu yuttanam bhe-sajjam akatum na labbhati, karontena ca sace tesam atthi, tesam santakam gahetva yojetva databbam| sace natthi, attano santakam katabbam | sace attanopi nattthi, bhikkhacaravattena va natakapavaritat-thanato va pariyestabbam|alabhantena gilanassa atthaya akatavinnattiyapi aharitva katabbam|
(138) サ マ ン タパ ー サ ー デ ィ カ ー が示 す比 丘 と親 族 の 関係(山 極) (VRI59.1-7:PTS469.10-20) [判例 の]第 二 の 事 例 に おい て も,こ れ は全 く同 じ理 屈 で あ る.そ れ 故 に,次 々 とや っ て 来 る他 の 者 の た め に 薬 が 作 ら れ るべ きで は な ぐ,作 ろ う とす る者 は悪 作 の 罪 とな る.ま た,五 種 の,比 丘 ・比 丘 尼 ・式 叉 摩 耶 ・沙 弥 ・沙 弥 尼 とい った,法 を備 えた 者 た ち の た め に[薬 は]作 ら れ るべ きで あ る.な ぜ な ら,三 学 に お い て 同行 の 戒 ・信 ・智 と結 びつ いて い る者 た ち に対 して,薬 が 作 られ な い こ とは あ りえ な い か らで あ る.ま た,作 ろう とす る 場合 に,も しも彼 ら[五 種 の者 た ち 自身]の が あれ ば,彼 らの 蓄 え を使 っ て,調 合 して か ら与 え ら れ るべ きで あ る.も し も な け れ ば,自 分 の蓄 え を[使 って]作 るべ き で あ る.も し も 自分 の[薬]も な け れ ば,乞 食 行 の行 為 に よ っ て,あ る い は[自 分 な い し は五 種 の者 た ちの]親 族 が 承 諾 して くれ る所(=機 会)か ら,[薬 が]求 め られ るべ き で あ る.[薬 が]得 られ な い場 合,病 人 の た め に 用 意 され て い な い も の を要 求 す る こ と に よっ て で も4),入 手 して作 られ るべ き で あ る5)。 以 上 の よ う に,い わ ゆ る 「出 家 の 五 衆 」 に 対 して,比 丘 が 薬 を 与 え て も よ い こ と が 示 さ れ る. [2]例 外 と な る五 種 の 人 々 ② 次 にSDは,同 じ く例 外 と な る 五 種 の 人 々 を 以 下 の よ う に 提 示 す る.
aparesampi pancannam katum vattati-matu, pitu, tadupatthakanam, attano veyyavaccakarassa, pandupalasassati | pandupalaso nama yo pabbajjapekkho yava pattacivaram patiyadiyati tava vihare vasati|tesu sace matapitaro issara honti, na paccasisanti, akatum vattati, sace pana rajjepi thita pac-casisanti, akatum na vattati|bhesajjam paccasisantanam bhesajjam databbbam, yojetum ajananta-nam yojetva databbam | sabbesam atthaya sahadhammikesu vuttanayeneva pariyesitabbam | sace pana mataram vihare anetva jaggati, sabbam parikammam anamasantena katabbam | khadaniyam bhojaniyam sahattha databbam | pity pana yatha samanero evam sahatthena nhapanasambahanadini katva upatthatabbo|ye ca matapitaro upatthahanti patijagganti, tesampi evameva katabbam|veyya-vaccakaro nama yo vetanam gahetva aranne daruni va chindati, annam va kinci kammam karoti, tas-sa roge uppanne yava nataka na pastas-santi tava bhetas-sajjam katabbam|yo pana bhikkhunissitakova hut-va sabbakammani karoti, tassa bhesajjam katabbamehut-va|pandupalasepi samanere viya patipajjitabbam | (VRI 59.8-20: PTS 469.20-470.8)
ま た別 の 五 種[即 ち]母 父,彼(=父 母)ら が 看 病 して い る人,自 分 の 執 事 人,パ ン ド ゥパ ラー サ の た め に[薬 が]作 られ る こ とは構 わ な い.パ ン ドゥパ ラー サ とは,お よ そ 出 家 を 希 望 す る者 で,鉢 と衣 が 用 意 され る まで の 間,ヴ ィ ハ ー ラ に と どま って い る者 の こ とで あ る.彼 らの うち で,も しも父 母 が 裕 福 で,[薬 が つ くられ る事 を]望 ん で い な
サ マ ン タパ ー サ ー デ ィカ ー が 示 す 比 丘 と親 族 の関 係(山 極) (139) けれ ば,作 ら れ な くて も構 わ な い.し か し,も し も王 位 に あ りな が ら も 望 ん で い れ ば, 作 られ な い こ と は正 し くな い.薬 を望 ん で い る者 た ち の た め に は,薬 が 与 え ら れ るべ き で あ る.調 合 の仕 方 を知 らな い者 た ち の た め に は,調 合 してか ら与 え られ るべ きで あ る. [これ ら五 種 の]す べ て の者 た ち の た め に,法 を備 え た 者 た ち(=五 衆)に 関 して 上 に 説 か れ た の と同 じ理 屈 に よ っ て[薬 に関 わ る状 況 が]求 め られ る べ き で あ る.ま た,も し も母 を ヴ ィハ ー ラ に導 い て介 護 す る場 合,す べ て の準 備 が[彼 女 に]触 れ る こ とな しに な され な け れ ば な ら な い.硬 食,軟 食 は 自分 の 手 で与 え られ るべ き で あ る.一 方,父 に つ い て は,丁 度 沙 弥 が す る の と同 じ よ うに,自 分 の手 で,洗 う こ とや 按 摩 す る こ と等 を な して 看 護 す べ きで あ る.ま た,お よ そ父 母 が 看 護 し,介 護 して い る場 合,彼 ら の た め に も全 く同様 に な され る べ き で あ る.執 事 人 と は,お よ そ給 料 を 受 け取 っ て,ア ラ ン ヤ で木 を 切 っ た り,何 で あれ 他 の仕 事 を な す者 で あ るが,彼 が 病 気 とな っ た 時 に,親 族 が 見 る こ との 出来 な い間 は,薬 が 与 え られ るべ き で あ る。 また,お よそ 比丘 の依 止 者 とな っ て,す べ て の作 業(=義 務)を な して い る者 に は,薬 が 与 え られ るべ き で あ る.パ ン ド ゥ パ ラ ー サ に お いて も,沙 弥 にお い て の如 くに看 病 さ れ るべ き で あ る.6) こ こ で は 「比 丘 の 両 親 」 な ら び に 「両 親 が 看 護 し て い る 者 」 「執 事 人 」 「パ ン ド ゥ パ ラ ー サ 」 と い う 五 種 類 の 人 々 が 掲 げ ら れ て い て,薬 を 与 え る こ とが 許 可 さ れ て い る 在 家 者 の 中 に,父 と母 と が 含 ま れ て い る. [3]例 外 と な る 十 種 の 人 々 次 にSpは,上 記 に 加 え て 例 外 と な る十 種 の 人 々 を 以 下 の よ う に 提 示 す る.
aparesampi dasannam katum vattati-jetthabhatu, kanitthabhatu, jetthabhaginiya, kanitthabhagini-ya, culamatukanitthabhagini-ya, mahamatukanitthabhagini-ya, culapituno, mahapituno, pitucchakanitthabhagini-ya, matulassati | tesam pana sab-besampi karontena tesamyeva santakam bhesajjam gahetva kevalam yojetva databbam|sace pana nappahonti, yacanti ca "detha no, bhante, tumhakam patidassama"ti tavakalikam databbam | sacepi na yacanti, "amhakam bhesajjam atthi, tavakalikam ganhatha"ti vatva va "yada nesam bhavissati tada dassanti" ti abhogam va katva databbam|sace patidenti, gahetabbam no ce denti, na codetabba | ete dasa natake thapetva annesam na katabbam | etesam puttaparamparaya pana yava sattamo ku-laparivatto tava cattaro paccaye aharapentassa akatavinnatti va bhesajjam karontassa vejjakammam va kuladusakapatti va na hoti | sace bhatujaya bhaginisamiko va gilana honti, nataka ce, tesampi vat-tati|annataka ce, bhatu ca bhaginiya ca katva databbam, "tumhakam jagganatthane detha"ti|atha va tesam puttanam katva databbam, "tumhakam matapitunam detha"ti, etenupayena sabbapadesupi vinicchayo veditabbo | (VRI 59.21-60.6: PTS 470.9-27)
(140) サ マ ン タパ ー サ ー デ ィ カ ー が示 す比 丘 と親 族 の関 係(山 極) (父 の弟),伯 父(父 の 兄),父 の姉 妹,母 の兄 弟 の た め に な さ れ る こ とは構 わ な い.一 方, 彼 ら全 員 の た め に[薬 を]作 ろ う とす る場 合 に も,彼 ら の所 有 す る薬 を使 っ て,混 ぜ る だ け して与 え られ るべ きで あ る.し か し,も しも[そ れ を す る こ とが]可 能 で な く,[彼 らが]「 尊 者 よ,私 た ち に[薬 を]与 え て 下 さ い.[私 た ち は]あ な た 方 に いず れ お 返 し しま す か ら」 と懇願 して き た な らば,し ば ら くの 間[薬 が]与 え られ るべ き で あ る.も し懇 願 さ れ な くて も 「私 た ち には 薬 が あ ります.あ な た は しば ら くの 間,[薬 を]使 っ て くだ さ い」 と言 うか,あ る い は 「彼 らに[薬 が]あ る で あ ろ う時 に は,彼 ら は[薬 を] くれ る[だ ろ う]」 と考 え て[薬 が]与 え られ るべ き で あ る.も し[彼 らが]返 与 した ら 受 け取 るべ き で あ り,も し[彼 ら が返]与 し な くて も,責 め た り して は な ら な い.こ れ ら十 種 の 親 族 を 除 い て,そ の他 の者 の た め に[薬 を]作 って は な らな い.ま た,か の 親 族 の 関 係 の 中 で,お よ そ七 親 等 ま で に 関 して は,四 種 の資 具(=必 需 品)を 運 ば せ よ う と して も,用 意 さ れ て い な い もの を 要 求 す る こ とに[な ら な い し],あ る い は薬 を作 ろ う と して い る者 が 医 術 行 為 を[行 う こ とに もな ら な い し],[在 家 者 の 信 心 を汚 す と い う]汚 家 罪 に もな らな い.も し兄 弟 の妻,あ る い は姉 妹 の 主 人 が病 気 とな り,[血 の つ な っ が た] 親 族 で あ れ ば[薬 を作 っ て も]構 わ な い.も し[血 の つ な が っ た]親 族 で な け れ ば,兄 弟 の た め,あ るい は姉 妹 の た め に 「あ な た 方 の 看 病 処 に与 え な さ い」 とい う こ とに して [薬が]与 え られ る べ き で あ る.あ るい は 彼 らの 息 子 た ち の た め に[薬 を]作 っ て 「あ な た 方 の父 母 に与 え な さ い 」 と与 え るべ きで あ る.こ れ と同 じ方 法 で,[こ れ 以外 の]す べ て の 語 句 につ い て も,決 定(判 断)が 理 解 され るべ きで あ る.6) こ こ で は,ま ず 比 丘 の 兄 弟 と 姉 妹,母 の 姉 妹,父 の 兄 弟,父 の 姉 妹,母 の 兄 弟 と い う具 合 で 十 種 の 親 族 が 示 さ れ,彼 ら に 対 して 薬 を 与 え る こ とが 許 可 さ れ る.さ ら に こ の 範 囲 は 拡 大 さ れ,七 親 等 に い た る ま で の 親 族 の 中 で,血 の つ な が り が 認 め られ る 者 へ の 処 方 が 許 可 さ れ,血 が つ な が っ て い な い 者 に 対 して も 特 別 な 対 応 方 法 が 説 明 さ れ て い る の で あ る. こ の 後Spは,更 に 和 尚,和 尚 を 同 じ くす る 兄 弟 弟 子,阿 闍 梨,阿 闍 梨 を 同 じ くす る 弟 子 等,サ ン ガ 内 の 関 係 す る 者 た ち へ 薬 を 与 え る こ と の 許 可,更 に そ の 他 例 外 的 に 薬 の 処 方 が 許 さ れ る在 家 者,お よ び 在 家 信 者 に 薬 を 与 え よ う とす る場 合 に 用 い な け れ ば な ら な い 浄 法(浄 語 を用 い た便 法)と を 示 し,薬 に 関 す る 解 説 を 終 え て い る(VRI60.7-61.2:PTS470-27-471.31). 【4】 お わ り に 上 に 掲 げ たSpの 内 容 を あ ら た め て 整 理 す る と,以 下 の よ う に ま と め られ る. (1)比 丘 は 在 家 の 信 者 な ど か ら も ら っ た り,自 分 で 調 合 し て 薬 を 保 有 して い る が,
サ マ ン タパ ー サ ー デ ィ カー が 示 す 比 丘 と親 族 の関 係(山 極) (141) それ らは基 本 的 に 自分 だ けが 使 う.比 丘 が 一 般 の在 家 者 に薬 を作 って 与 え る こ とは,原 則 禁 止 され て い る. <汚家 罪(僧 残 罪13条);「 医 術 行 為(vejjakamma)の 禁 止」 な どか ら> (2)五 種 類 の 同行 者 に 対 して は与 え て も よ い. <①比 丘 ・② 比 丘 尼 ・③ 式 叉 摩耶 ・④ 沙 弥 ・⑤ 沙 弥 尼> (3)比 丘 と関係 が 深 い五 種 類 の者 た ち に対 して は与 えて も よい. <① 比 丘 の 父 ・② 比 丘 の 母 ・③ 父 母 が 看 病 して い る 人 ・④ 比 丘 の 執 事 人 (veyyavaccakara)・ ⑤ パ ン ドゥパ ラ ーサ(pandupalasa)> (4)十 種 の親 族 た ち に も薬 を与 えて よ い. <① 兄 ・② 弟 ・③ 姉 ・④ 妹 ・⑤ 母 の妹 ・⑥ 母 の姉 ・⑦ 父 の弟 ・⑧ 父 の兄 ・⑨ 父 の姉 妹 ・⑩ 母 の兄 弟> (5)七 親 等 の範 囲 で 「血 のつ なが りの あ る親 族 」 に 対 して も薬 を与 え て よ い. 「血 のつ な が りの な い 親 族 」 に対 して直 接 薬 を与 え る こ とは 出 来 な いが,「 血 の つ な が りの あ る親 族 」 を 問 に介 す る こ とに よ って,間 接 的 に彼 らに も薬 を 与 え る こ とが 出来 る. 結 局 の と こ ろSpは,父 母 を は じ め とす る種 々 の親 族 に対 して,比 丘 が 薬 を与 え る こ とを原 則 的 に認 め る立 場 を示 して い る.薬 の 処 方 の 仕 方 や 与 え方 な どに は 相 手 に よ って 様 々 な異 な りが 見 られ る もの の,特 に血 の つ なが りを重 視 しな が ら 親 族 に対 して便 宜 を はか る比 丘 の姿 が,そ こに 描 き出 され て い る. Spで 薬 の授 与 が 様 々 に認 め られ て い る対 象 者 は 「サ ンガ に お け る活 動 上 の 関係 者 」 と 「一 般 的 なっ なが りを持 つ 親 族 」 とに大 別 され るが,前 者 だ け で な く,後 者 が 明 示 され て い る こ とを通 して,出 家 後 の比 丘 を頼 り とす る親 族 の姿,親 族 と の 関係 を保 持 し続 けて い る比 丘 の 姿 をそ こに見 る こ とが で き る.こ れ らの 記 述 は, い ず れ も出 家 者 と家 族 とが 実 際 に い か な る関係 に あ った か を考 え る上 で重 要 な意 味 を 有 して お り,少 な く とも五 世 紀 前 後 の仏 教 教 団 に お け る比 丘 と親 族 の現 実 的 な 関係 を示 す 具 体 的 な資 料 で あ る と言 え よ う. 1)拙 稿 「律 蔵 が 示 す 比 丘 と家 族 の 関 係 」 『日本 仏教 学 会 年 報 』69号(2004年),49-64頁. 2)本 稿 で 取 り上 げ るSp中 の 「薬 に 関 わ る記 述 」 に つ い て は,既 に片 山 一 良 に よ って 検 討 が 行 わ れ て い る.片 山一 良 「初 期 仏 教 に お け る文 化 変 容― 薬 の 章― 」 『駒 沢 大 学 佛 教 学 部 論 集 』12号(1981年),131-164頁.片 山 は,仏 教 教 団 に お け る 「薬 の 使 用 お よ び 治 療 行 為 」 の変 容 を 考 察 す る に あ た っ て,Spの 当 該 箇 所 の記 述 を 「古代 セ イ ロ ン に お け る浄 法 」 と解 して 検 討 して お り,そ こに は 多 くの 重 要 な 指 摘 が 含 まれ て い る.但 し,
(142) サ マ ン タパ ー サ ー デ ィ カ ー が示 す 比 丘 と親 族 の 関係(山 極)
比 丘 と親 族 と の 関 係 そ の も の に 対 し て 特 別 に 注 目 し て い る わ け で は な い た め,こ の 点 を 再 確 認 す る た め に,Sp本 文 と和 訳 を 提 示 し,あ ら た め て 検 討 を 行 な う こ と と し た. 3)本 稿 で 使 用 し た テ キ ス ト は 次 の 通 り.VRI版=Vinayapitake Parajikakanda-atthakatha
(dutiyobhago),Dhammagiri-Pali-Ganthamala vol.93, published by Vipassana Research Institute, lgatpuri,1998.PTS版=J.Takakusu,M.Nagai,Samantapasadika,vol.Ⅱ,London PTS,1969. 4)akatavinnattiの 訳 に つ い て はTikaの 理 解 に 従 っ た .Vinayapitake
Saratthadipani-tika(du-tiyobhago), Dhammagiri-Pali-Ganthamala vol.97, published by Vipassana Research Institute, Igatpuri,1998,243.15-17. 5)『 善 見 律 毘 婆 沙 』 は 次 の 部 分 が 該 当 す る.「 是 故 當 來 比 丘 勿 作 醫 師.若 作 醫 師 者.得 突 吉 羅 罪.若 爲 出 家 比 丘 比 丘 尼 式 叉 摩 尼 沙 彌 沙 彌 尼 合 藥 者 無 罪 若 諸 同 學 自 有 藥 者 爲 合.若 無 藥 自 有 亦 與.若 自 無 者.亦 可 爲 往 自 恣 請 檀 越 家.求 藥 不 得 復 往 餘 家 」(T24 753a16-21). 6)『 善 見 律 毘 婆 沙 』 は 次 の 部 分 が 該 当 す る.「 復 有 五 種 得 與 藥.何 請 爲 五.一 者 父.二 者 母.三 者 人 侍 養 父 母.四 者 自淨 人.五 者 畔 頭 波 羅 沙.問 日.何 謂 畔 頭 波 羅 沙.善 男 子 欲 求 出 家 未 得 衣 鉢.欲 依 寺 中 住 者.若 父 母 財 富 自 有 良 藥.醫 師 不 須 復 作.若 父 母 猶 居 王 位.有 病 不 得 不 爲 合 藥.若 父 母 貧 賎.病 時 有 時 將 入 寺 看.洗 浴 母 者.愼 勿 觸 體. 飲 食 得 手 與 食 父 者 如 沙 彌 無 異.洗 手 足 油 塗 身.悉 得 用 手 與.供 養 令 得 差 愈.淨 人 者 雇 其 得 入 林 研 伐 蕉薪.若 得 病 未 至 家.若 已 至 家.比 丘 不 得 與 藥.若 有 善 男 子.依 止 比 丘 随 騙 使.若 病 比 丘 得 與 藥.」(T24753a21-b4) 7)『 善 見 律 毘 婆 沙 』 は 次 の 部 分 が 該 当 す る.「 復 有 十 種 得 與 藥.一 者 兄.二 者 弟.三 者 姉.四 者 妹.五 者 叔 姨.六 者 伯 姨.七 者 叔 父.八 者 伯 父.九 者 叔 舅.十 者 伯 舅.此 等 自 有 藥 者 爲 合.若 無 可 借 用.若 後 還 者 善.若 不 還 勿 責.如 是 展 轉 乃 至 七 世.得 從 其 乞 藥 合 藥 不 犯 汚 他 家.若 弟 婦 若 姉 婿 有 病 者.可 得 以 藥 與 姉 與 弟.令 自 與 婿 婦.若 無 弟 無 姉.云 何 得 與 藥.可 與 外 甥 與 弟 子.汝 自 與 汝 父 母.」(T24753b4-13). <キ ー ワ ー ド>Vinaya,samgha,,Buddhaghosa,nataka,薬 平 成18年 度 学 術 振 興 会 科 学 研 究 費 補 助 金 基 盤 研 究(C)の 研 究 成 果 の 一 部 (佛 教 大 学 教 授)