語彙 品詞 意味 例句 例文 a b 前置詞 ; 副詞 から ; 離れて Ab dieser Woche gibt es wieder Deutschunterricht. 今週からまたドイツ語の授業があります / Der Knopf ist ab. ボタンが取れた A bend 名詞 [ 男性 ]

56 

Loading.... (view fulltext now)

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

全文

(1)

ドイツ語基本 1000 単語

これは名古屋大学のドイツ語担当教員が選定したドイツ語基本 1000 単語です。初学者が読解や表現練習でよく 目にしたり使ったりすると思われる語を集めました。実際の作業には、西川智之、Markus Rude、成田克史の3名 が当たりました。 選定はなるべく偏りがないようにするために、下記の参考文献を基に3名の合議により行いましたが、3名の主 観を免れるものではないことをお断りしておきます。 品詞と意味の記述には、参考文献に挙げた2冊の独和辞典を参照しました。例句・例文の多くは上記3名の創作 です(西川・成田による例は Rude の校閲済み)。例句・例文の先頭には見出し語と同じつづりで始まる派生語や 複合語を示し、末尾には見出し語と同じつづりで終わる複合語を示すことがあります。 この単語集が、名古屋大学のドイツ語履修生をはじめとして、広くドイツ語を学ぶ方々の参考になれば幸いです。 <記号の説明> ̣ アクセントのある短母音 ̲ アクセントのある長母音、二重母音 * 不規則変化動詞 《 》 用法など ; 品詞の区切り .. 語尾が加わる ... 任意の語が挿入される ~ 見出し語と同じ語が挿入される 3 3格で用いる 4 4格で用いる ☞ 関連語 ⇔ 反対語 <参考文献> 1)『平成 16 年度総長裁量経費(教育研究改革・改善プロジェクト)実施報告書.言語文化(英語以外)の共通到達 目標を目指して』(名古屋大学大学院国際言語文化研究科、2005 年 3 月)、「1.ドイツ語」(1 ~ 20 ペー ジ) 2)根本道也他編『アポロン独和辞典[第3版]』(同学社、2010 年) 3)濱川祥枝他編『クラウン独和辞典』(第5版、三省堂、20014 年) 4)Scheckel, Rainer 他著『だじゃれ de ドイチュ ― キーワードで学ぶドイツ語 600』(同学社、1997 年)

5 )Becker, Norbert & Jörg Braunert 著 „Alltag, Beruf & Co. 1: Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch + Arbeitsbuch mit Audio-CD zum Arbeitsbuch“ (Hueber、2011 年)

6 )Evans, Sandra, Angela Pude & Franz Specht 著 „Menschen: Deutsch als Fremdsprache. A1.1: Kursbuch“ (Hueber、2013 年)

7)Lemcke, Christiane, Lutz Rohrmann & Theo Scherling 著 „Berliner Platz 1 NEU. Deutsch im Alltag Teil 1 - Lehr- und Arbeitsbuch“ (Klett-Langenscheidt、2013 年)

8 )Jones, Randall L. & Erwin P. Tschirner 著 „A Frequency Dictionary of German: Core Vocabulary for Learners“ (Routledge、2006 年)

2015年 6月 1日

西川智之、Markus Rude、成田克史 営利目的の複写・複製・転載を禁ず

(2)

語彙 品詞 意味 例句・例文 ạb 前置詞;副詞 …から; 離れて

Ab dieser Woche gibt es wieder Deutschunterricht. 今 週 か ら ま た ド イ ツ 語 の 授 業 が あ り ま す / Der Knopf ist ab. ボタンが取れた。

A̲bend 名詞[男性] 晩,夕方

Abendessen 夕食 / abends (反復的に:)晩(夕方)に / am Abend 夕方に / zu Abend essen 夕食を食べる / Treffen wir uns heute Abend um 6 am Eingang! 今晩 6 時に玄関で会いましょう。☞ Morgen (朝) a̲ber 接続詞[並列] しかし Es ist schon 8 Uhr, aber es ist immer noch hell. もう 8

時だが,まだ明るい。☞ und (そして)

ạb|fahren* 動詞[自動] 出発(発車)する Abfahrt 発車 / Der Zug fährt um 10 Uhr ab. その列車 は 10 時に発車します。⇔ an|kommen

ạb|holen 動詞[他動] 取りに行く,迎えに 行く

Ich hole dich vom Bahnhof ab. 君を駅まで迎えに行 くよ。

ạch 間投詞 ああ Ach so! あっ,そういうことですか。

ạcht 数詞 8,八つ(八人)の acht 8 番目の / Ein Oktopus hat acht Arme. たこは 足(腕)が 8 本ある。☞ null (0)

Ạchtung 名詞[女性] 注意,尊敬 Achtung, Achtung! Der Zug nach Bern fährt ein! ご注 意ください。ベルン行きの列車が到着します。 ạchtzehn 数詞 18,十八の In Deutschland darf man bereits mit 18 Jahren wählen.

ドイツではもう 18 歳で投票できる。 ạchtzig 数詞 80,八十の

Heute braucht man keine 80 Tage mehr für eine Reise um die Erde. 今日では世界一周の旅をするのに 80 日もいらない。

Adrẹsse 名詞[女性] 住所,あて名 Haben Sie seine neue Adresse? 彼の新しい住所をご 存じですか。

aha̲ 間投詞 ああそうか,なるほ

Aha, du willst mich verführen. へえ,私を誘惑しよ うってわけね。

ä̲hnlich 形容詞 似ている Du bist deinem Vater sehr ähnlich. 君はお父さんに そっくりだ。

ạll 代名詞[不定] すべての Alle anderen wissen das. Nur du nicht! 他の人はみん な知ってるよ。知らないのは君だけだ。

alle̲i̲n(e) 副詞 一人きりの,ただ… だけ

Er ist allein auf eine Weltreise gegangen. 彼は一人で 世界旅行に旅立った。

ạlles 代名詞[不定] 全部,すべてのもの Ist das alles? それで全部ですか / Alles Gute! お元 気で。(「すべてのよきことを」の意)

ạls 接続詞[従属] …よりも,…とし て,…したとき

Stefanie ist drei Jahre älter als ich. シュテファニー は 私 よ り 3 歳 年 上 で す / Als ich in Nagoya studierte, habe ich meine Frau kennengelernt. 名古屋 の 大学に 行って いたとき に妻と 知り合 いま し た。

ạlso 副詞 したがって,つま

り,では Ich denke, also bin ich. 我思う,ゆえに我あり。

ạlt 形容詞 年老いた,…歳の,

古い

der Alte (die Alte) あの老人(老婦人) / Wie alt bist du? 君,何歳? ☞ jung (若い),neu (新しい)

ạn 前置詞 …の際で(へ)

Sie sitzt immer am Fenster. 彼女はいつも窓際に座 っている / Ich setze mich auch ans Fenster. 私も窓 際に腰掛ける。

ạn|bieten* 動詞[他動] (気に入りそうな物 を)差し出す

Was kann ich Ihnen anbieten, Kaffee oder Tee? 何を 差し上げましょう。コーヒーそれとも紅茶?

(3)

ạnder.. 形容詞 別の,もう一方の

Sie trägt eine andere Uhr als gestern. 彼女はきのう とは違う時計をしている / Du trägst ja nur einen Handschuh! Wo ist denn der andere? 片方の手袋し かしてないじゃないの。もう片方はどこ? ạ̈ndern 動詞[他動] 変える Das kann man nicht ändern. それは変えようがな

い。

Ạnfang 名詞[男性] 初め,始まり Anfang Mai fahre ich nach Italien. 五月初めに私は イタリアに行きます。☞ Mitte (真ん中) ạn|fangen* 動詞[他動;自動] 始める; 始まる, 《mit ...3 ~》…を始 める

Du hast den Streit angefangen! - Nein, du! お前がけ んかを売ったんだ - 違う,お前だ / Das Konzert fängt um 8 Uhr an. コンサートは 8 時に始まる。 ạngenehm 形容詞 快適な,快い Sehr angenehm! 初めまして。

Ạngestellter

(Ạngestellte) 名詞[男性(女性)] 会社員(女性会社員) Mein Vater ist Angestellter. 父は会社員です。 Ạngst 名詞[女性] 不安 Ich habe Angst vor Hunden. 私は犬が怖い。 ạn|kommen* 動詞[自動] 到着する

Ankunft 到着 / Wir sind spät in der Nacht in Berlin angekommen. 私達は夜遅くにベルリンに着いた。 ⇔ ab|fahren

ạn|machen 動詞[他動] 取り付ける,(火・明 かりを)つける

Bitte machen Sie das Licht an! 明かりをつけてくだ さい。⇔ aus|machen

ạn|rufen* 動詞[他動] 電話する Ich rufe dich heute Abend an. 今晩電話するね。 ạn|sehen* 動詞[他動] じっと見る,鑑賞す

Er sieht sich3 gerne Horrorfilme an. 彼はよくホラー 映画を見る。

Ạntwort 名詞[女性] 返事

antworten 答える / Das ist die Antwort auf deine Frage. これが 君の 質問に対する答えです / Sie antwortete mir gleich. 彼 女 は す ぐ に 返 事 を く れ た。

ạn|ziehen* 動詞[他動] 着る,着せる,引き つける

Im Sommer zieht sie sich3 oft ein Tanktop an. 夏に彼 女はよくタンクトップを着ています。

Ạnzug 名詞[男性] 背広,スーツ Er trägt immer einen dunklen Anzug. 彼はいつもダ ークスーツを着ている。

Ạpfel 名詞[男性] りんご Zum Frühstück esse ich einen Apfel. 朝食に私はり んごを食べます。

Apothe̲ke 名詞[女性] 調剤薬局 Links neben der Praxis ist eine Apotheke. 診療所の 左隣に調剤薬局があります。

Appeti̲t 名詞[男性] 食欲 Guten Appetit! おいしく召し上がれ。 Aprịl 名詞[男性] 四月

im April 四月に / Heute ist der 1. April. - Warum sagst du die Wahrheit? きょうは四月一日だ - なぜ 本当のことを言うの? ☞ Januar (一月)

Ạrbeit 名詞[女性] 仕事 arbeiten 働く / Mein Vater geht um 8 Uhr zur Arbeit. 父は 8 時に会社に出かけます。

Ạrbeiter

(Ạrbeiterin) 名詞[男性(女性)] 労働者(女性労働者)

Damals verdiente ein ungelernter Arbeiter sehr wenig. 当時,職業訓練を受けていない労働者はほんの わずかの収入しかなかった。

ạrm 形容詞 貧しい,貧弱な,か

わいそうな

Der Mönch selbst war aus einer armen Familie. その 修道僧自身貧しい家庭の出身だった。⇔ reich Ạrm 名詞[男性] 腕 Wolfgang hat eine Katze auf dem Arm. ヴォルフガ

ング君は猫を抱いている。

A̲rt 名詞[女性] 性質,やり方,作法 Ich werde keiner Art von Bedrohung nachgeben. 私は いかなる種類の脅しにも屈しない。

(4)

A̲rzt (Ä̲rztin) 名詞[男性(女性)] 医者(女医) Heute gehe ich zum Arzt. きょうは医者に行きま す。

a̲tmen 動詞[自動] 呼吸する

Atem 息 / Frische Luft! Wir können endlich wieder richtig atmen! 新鮮な空気だ。やっとまたちゃんと 息ができる。

a̲u̲ch 副詞 …もまた,その上…

も,…でさえも

Ich wohne auch in Nagoya. 私も名古屋に住んでる のよ。

a̲u̲f 前置詞 …の上で(へ),…を

期して

Sie sitzt auf der Bank. 彼女はベンチに座っている / Ich setze mich auch auf die Bank. 僕もベンチに腰掛 ける / Auf Wiederhören! (電話で:)ではまた / auf diese Weise このようなやり方で

A̲u̲fgabe 名詞[女性] 任務,課題

Aufgabe 1 設 問 1 / Es ist meine Aufgabe, den Vortrag auf Japanisch zusammenzufassen. その講演 を日本語で要約するのが私の任務です。

a̲u̲f|hören 動詞[自動] 終わる,《mit ...

3

~》

…をやめる mit der Arbeit auf|hören 仕事をおしまいにする a̲u̲f|machen 動詞[他動] 開ける Machen Sie bitte die Tür auf! ドアを開けてくださ

い。⇔ zu|machen

a̲u̲f|passen 動詞[自動] 気をつける auf das Baby auf|passen 赤ちゃんに気をつける / Passen Sie gut auf! 十分に気をつけてください。 a̲u̲f|stehen* 動詞[自動] 立ち上がる,起きる Morgen stehe ich früh auf. あしたは早く起きます。 A̲u̲ge 名詞[中性] 目 Sie hat blaue Augen. 彼女の目は青い。

A̲u̲genblick 名詞[男性] 瞬間 Einen Augenblick! 少しお待ちください。

Augụst 名詞[男性] 八月 Im August ist es in Nagoya sehr schwül. 八月は名古 屋はすごく蒸し暑いです。☞ Januar (一月) a̲u̲s 前置詞;副詞

…(の中)から,…出 身の;《口語》終わっ て

Ich komme aus Japan. 私は日本の出身です / Die Ferien sind aus.《口語》 (学校の)休暇が終わっち ゃった。

A̲u̲sflug 名詞[男性] 遠足,ハイキング einen Ausflug machen 行楽に出かける

A̲u̲sgang 名詞[男性] 出口,結末 Jeder Flur hat zwei Ausgänge. どのフロアにも出口 がふたつあります。⇔ Eingang

a̲u̲s|gehen* 動詞[自動] (食事・観劇などに) 出かける,尽きる

Heute gehen wir nicht mehr aus. きょうはもうお出 かけはなしよ。

A̲u̲sland 名詞[中性] 外国

Ausländer 外国人 / ausländisch 外国の / Ich bin noch nie ins Ausland gefahren. 私はまだ外国に行ったこ とがない。

a̲u̲s|machen 動詞[他動] (火・明かりを)消 す,取り決める

Bitte machen Sie das Licht aus! 明かりを消してく ださい。⇔ an|machen

a̲u̲s|sehen* 動詞[自動] (…のように)見える Der Kuchen sieht sehr lecker aus. そのケーキ,とて もおいしそうだね。

a̲u̲ßer 前置詞 …を除いて,…のほ

かに

Außer ihm war niemand da. 彼以外に誰もそこには いなかった。

a̲u̲s|steigen* 動詞[自動] (乗り物から)降りる aus dem Bus aus|steigen バ ス か ら 降 り る 。 ⇔ ein|steigen

A̲u̲to 名詞[中性] 自動車 Autobahn アウトバーン / mit dem Auto 自動車で Automa̲t 名詞[男性] 自動販売機 eine Fahrkarte am Automaten kaufen 乗車券を券売

(5)

bạcken(*) 動詞[他動;自動] (パン・ケーキなど

を)焼く

Bäcker パン作りの職人 / Meine Mutter backt jeden Sonntag einen Kuchen. 母は日曜日ごとにケーキを 焼きます / Ich backe manchmal den ganzen Samstag. 私ときどき土曜は丸一日ケーキを焼いているこ とがあるわ。

Bäckere̲i̲ 名詞[女性] パン作りの店,パン 屋

in der Bäckerei ein Brot kaufen パン屋でパンを一個 買う

Ba̲d 名詞[中性] 入浴,浴室

baden 入浴(水浴び)する / Ein warmes Bad hilft bei Muskelkater. 温かいお風呂は筋肉痛に効きます よ。☞ Dusche (シャワー)

Ba̲hn 名詞[女性] 鉄道,走路 mit der Bahn fahren 鉄道で行く

Ba̲hnhof 名詞[男性] 駅 Auch im (auf dem) Bahnhof kann man Blumen kaufen. 駅でも花は買えますよ。

bạld 副詞 まもなく Bis bald! また近いうちに。

Bạll 名詞[男性] ボール,球 Hänschen spielt sehr gern mit dem Ball. ハンス坊や はそのボールで遊ぶのが大好きです。

Bana̲ne 名詞[女性] バナナ Wie viel kosten die Bananen? そのバナナはいくら ですか。

Bạnk 名詞[女性] 銀行 in die Bank gehen 銀行に行く

Ba̲u̲ch 名詞[男性] 腹 Mir tut der Bauch weh. 僕 は お な か が 痛 い 。 ⇔ Rücken

ba̲u̲en 動詞[他動] 建てる,組み立てる Bau 建築 / Wir bauen uns ein Haus. 私達は家を建て ます。

Ba̲u̲er (Bä̲u̲erin) 名詞[男性(女性)] 農夫(農婦)

bäuerlich 農村風の / Ich hole frische Milch bei einem Bauern. 私は新鮮な牛乳をあるお百姓の所で分け てもらっています。

Ba̲u̲m 名詞[男性] 木

Ist das ein Uhu, der da auf dem Baum sitzt? あそこの 木 に 止 ま っ て い る の は み み ず く で す か / Kirschbaum 桜の木

Beạmter

(Beạmtin) 名詞[男性(女性)] 公務員(女性公務員) Mein Bruder ist Beamter. 私の兄は公務員です。 bede̲u̲ten 動詞[他動] 意味する Bedeutung 意味 / Was bedeutet das? それはどうい

う意味ですか。 begịnnen* 動詞[他動;自動] 始める; 始まる

Das Kind beginnt zu weinen. その子は泣き出す / Der Unterricht beginnt um 8.45 Uhr. 授業は 8 時 45 分に始まる。

be̲i̲ 前置詞

…のもとで,…の際 に,…しているとこ ろで

Meine Schwester arbeitet bei der Lufthansa. 姉はルフ トハンザ航空で働いています。

be̲i̲de 代名詞[不定] 両方の,両方とも Sie trinken beide keinen Kaffee. 彼らは二人ともコ ーヒーは飲まない。

Be̲i̲n 名詞[中性] 脚 Er hat sich

3

das linke Bein gebrochen. 彼は左足を骨 折した。

Be̲i̲spiel 名詞[中性] 例 zum Beispiel 例えば (略: z. B.) bekạnnt 形容詞 知られた,なじみの

Bekannter (Bekannte) 知人(女性) / Marburg ist auch als Universitätsstadt bekannt. マールブルクは大学 町としても知られています。⇔ fremd

(6)

benụtzen 動詞[他動] 使用する

Benutzung 使 用 / Im Rechenunterricht darfst du keinen Taschenrechner benutzen. 算数の授業で電卓 を使っちゃだめだよ。

beque̲m 形容詞 快適な,楽な Die Schuhe sind sehr bequem. その靴はとても履き やすい。

bere̲i̲t 形容詞 用意(心積もり)ので きた

Ich bin bereit, dir bei der Zimmersuche zu helfen. 部 屋探しを手伝ってもいいよ。

Bẹrg 名詞[男性] 山 Im Sommer fahren wir gerne in die Berge. 夏に私達 はよく山に行きます。

Beru̲f 名詞[男性] 職業 Was sind Sie von Beruf? ご職業は何ですか。 besịtzen* 動詞[他動] 所有している Frau Meyer besitzt drei Autos. マイヤー夫人は車を

3 台持っています。 besọnder.. 形容詞 特別の

besonders 特に / Für die Reparatur von Uhren braucht man besonderes Werkzeug. 時計の修理には特別の 工具が必要だ。

bẹsser 形容詞 よりよい Du hast 5 Euro? Das ist besser als nichts. 5 ユーロ持 ってるって? ないよりましだ。

bẹst 形容詞 最もよい Das war der beste Wein, den wir hatten. あれはうち にあるいちばんいいワインだった。 beste̲hen* 動詞[自動;他動] 存在する,《aus ...3 ~》…から成立って いる,《in ...3 ~》(本 質などが)…にある, 《auf ...3 ~》…に固 執する; 合格する

Es besteht keine Hoffnung mehr. もはや望みはない / Ich habe die Aufnahmeprüfung bestanden. 私は入学 試験に合格しました。

bestẹllen 動詞[他動] 注文する Herr Ober, wir möchten bestellen. ボーイさん,注文 したいのですが。

bestịmmt 形容詞;副詞 ある一定の; きっと zur bestimmten Zeit 決まった時間に / Er kommt bestimmt. 彼はきっと来るよ。

Besu̲ch 名詞[男性] 訪問,訪問客 besuchen 訪問する / Ich habe heute Besuch. きょう は来客があります。

Bẹtt 名詞[中性] ベッド Ich gehe jetzt ins Bett. もう寝ます。 bevo̲r 接続詞[従属] …する前に

Bevor es dunkel wird, müssen wir am Ziel sein. 暗く なる前に僕達は目的地に着いていなければなら ない。☞ ehe (…する前に) ⇔ nachdem

beza̲hlen 動詞[他動] 支払う Herr Ober, wir möchten bezahlen. ボーイさん,お勘 定をお願いします。

Bezi̲e̲hung 名詞[女性] 関係

beziehungsweise ないし (略: bzw.) / die Beziehung mit ...3 … と の 関 係 / Das Land hat keine guten Beziehungen mit seinen Nachbarländern. あの国は隣 国とよい関係にはない。

Bibliothe̲k 名詞[女性] 図書館 in die (zur) Bibliothek gehen 図書館に行く bi̲e̲gen* 動詞[他動;自動] 曲げる; 曲がる

Die Schienen werden gerade transportiert und erst vor Ort gebogen. レールはまっすぐな状態で運ばれ, 現場に着いてから曲げられます / Das Auto biegt um die Ecke. 車が角を曲がる。

Bi̲e̲r 名詞[中性] ビール Ich trinke gern Bier. 僕はビールが好きです。 Bịld 名詞[中性] 絵,光景 ein Bild malen (auf|nehmen) 絵を描く(写真を撮る) bịlden 動詞[他動] 形作る eine neue Partei bilden 新しい政党を作る

(7)

bịllig 形容詞 安い

In Deutschland ist Bier billig - oft billiger als Wasser. ドイツではビールは安い - 水より安いこともあ る。⇔ teuer

bịs 前置詞;接続詞[従属] …まで; …するまで

Bis morgen! またあした / Der Hund wartet vor der Tür, bis sein Herr zurückkommt. その犬は,彼の飼 い 主が戻 ってく るまで , ドアの 前で待 って い る。

bịsschen 代名詞[不定] 《ein ~》(ほんの)ち ょっと

Ich möchte noch ein bisschen Salat. もうほんの少し サラダが欲しいのですが。

bịtte 副詞

どうぞ,すみません が,どういたしまし て

Geben Sie mir bitte das Salz! そこの塩を取ってく ださい。

bịtten 動詞[他動] 頼む Bitte 頼み / Ich habe ihn um einen Vorschlag gebeten. 僕は彼に提案してくれるように頼んだ。

bịtter 形容詞 苦い Die Schokolade ist ziemlich bitter. そのチョコレー トはかなり苦い。☞ süß (甘い)

bla̲u̲ 形容詞 青い

Die Schrift in blauer Tinte finde ich schön. 青インク の字はきれいだと思います。☞ gelb (黄色の), rot (赤い)

ble̲i̲ben* 動詞[自動] とどまる,…のまま である

Wie lange bleiben Sie in Nagoya? 名古屋にはどのく らい滞在されますか。

Ble̲i̲stift 名詞[男性] 鉛筆 mit dem Bleistift schreiben 鉛筆で書く☞ Kugel- schreiber (ボールペン)

blịcken 動詞[自動] 目を向ける Blick まなざし / Er blickte auf sein Smartphone. 彼 はスマートフォンに目をやった。

blịnd 形容詞 目の見えない Liebe macht blind. 恋は人を盲目にする。

blü̲hen 動詞[自動] 咲いている In Nagoya blühen jetzt die Kirschen. 名古屋では今 桜が咲いてます。

Blu̲me 名詞[女性] 花 Ich schenke meiner Freundin Blumen. 私はガールフ レンドに花を贈ります。

Blu̲t 名詞[中性] 血 Blut spenden 献血をする

Bo̲den 名詞[男性] 床,地面,底 Auf dem Boden liegt ein großer Hund. 床に大きな犬 が寝そべっている。

bö̲se 形容詞 怒っている,悪意の

ある

Sie ist böse auf ihren Freund. 彼女は男友達に腹を 立てている。

bra̲ten* 動詞[他動] (肉などを)焼く,い ためる

Bratwurst グリルしたソーセージ / Wir braten das Fleisch in einer Pfanne. 私達はその肉をフライパン で焼きます。

bra̲u̲chen 動詞[他動] 必要とする Das brauchen Sie nicht zu tun. そんなことをあなた はする必要はない。

bra̲u̲n 形容詞 茶色の

die braune Tasche 茶色のバッグ / Die braune Sauce ist für das Fleisch. このブラウンソースはお肉用で す。

brẹchen* 動詞[他動;自動] 折る,打ち破る; 折 れる

Frische Selleriestangen kann man mit der Hand brechen. 新鮮なセロリの茎は手で折ることができ ます / Mit seinem 33. Sieg hat Hakuho Taihos Rekord gebrochen. 33 回目の優勝により白鵬は大鵬の記録 を破った / Der Ast brach unter ihrem Gewicht. 枝が 彼女の重みで折れた。

bre̲i̲t 形容詞 幅の広い,…の幅の Die Straße ist 100 m breit. この通りは幅が 100 メー トルあります。⇔ schmal

(8)

brẹnnen* 動詞[自動;他動] 燃え(てい)る,とも っている; 燃やす

Brennpunkt 焦点 / Im Kamin brennt ein Feuer. 暖炉 に火が燃えている / In diesem Ofen brennen wir Holzpellets. このストーブは木材ペレットを炊き ます。

Bri̲e̲f 名詞[男性] 手紙 Briefmarke 切手 / Ich schreibe meinen Eltern einen Brief. 両親に手紙を書きます。

Brịlle 名詞[女性] 眼鏡 eine Brille tragen 眼鏡をかけている brịngen* 動詞[他動] 持ってくる,連れて

くる

Ich bringe meinen Freund zum Flughafen. 私は友人 を空港に送っていく。

Bro̲t 名詞[中性] パン Brötchen ブレートヒェン(小さなパン) / Ich esse Brot zum Frühstück. 私は朝食にパンを食べます。 Brụ̈cke 名詞[女性] 橋 Jetzt gehen wir über die Brücke in die Festung! さ

あ,橋を渡って要塞に入りましょう。

Bru̲der 名詞[男性] 兄,弟 Das ist mein Bruder. これは私の兄(弟)です。⇔ Schwester

Brụst 名詞[女性] 胸,乳房 Das Mädchen hat die Puppe an die Brust gedrückt. そ の女の子は人形を抱きしめた。

Bu̲ch 名詞[中性] 本 ein Buch lesen 本を読む Bu̲chstabe 名詞[男性] 文字

buchstabieren つづりを言う / Das deutsche Alphabet besteht aus 30 Buchstaben. ドイツ語のアルファベ ットは 30 文字からなる。

Bụ̈rger

(Bụ̈rgerin) 名詞[男性(女性)] 市民(女性市民)

Der Bürgermeister wird von den Bürgern direkt gewählt. 市長は市民によって直接選ばれる。 Büro̲ 名詞[中性] オフィス Er ist jetzt nicht im Büro. 彼は今オフィスにはいま

せん。

Bụs 名詞[男性] バス Ich fahre mit dem Bus zur Universität. 私はバスで大 学に行きます。

Bụtter 名詞[女性] バター Butter aufs Brot streichen パンにバターを塗る Café̲ 名詞[中性] 喫茶店 ins Café gehen 喫茶店に行く

Cẹnt 名詞[男性] セント(1/100 ユーロ)

Seit Montag ist Benzin um einen Cent teurer. 月曜か らガソリンが 1 セント高くなりました。☞ Euro (ユーロ) Chẹf (Chẹfin) 名詞[男性(女性)] (部・課などの)長, 上司(女性の長・上 司)

Du sollst zum Chef kommen. 上司が呼んでるよ。

Chi̲na 名詞[中性] 中国

Chinese (Chinesin) 中国人(女性) / Chinesisch 中国 語 / chinesisch 中国の / China ist ein wichtiger Markt für Deutschland. 中国はドイツにとって重要な市場 だ。

Compu̲ter 名詞[男性] コンピューター Der Computer ist abgestürzt. コンピューターがクラ ッシュした。

da̲ 副詞;接続詞[従属] そこに,そこで; (当 然ながら)…なので

Da kommt der Lehrer. あっ,先生が来るよ / Da es so regnet, gehe ich heute nicht spazieren. こんなに雨 が降っていますから,きょうは散歩には行きま せん。

Dạch 名詞[中性] 屋根 Auf dem Dach sind viele Vögel. 屋根の上に鳥がた くさんいる。

da̲mals 副詞 そのころ,当時 Damals ging er oft ins Kino. あのころ彼はよく映画 に行きました。

(9)

Da̲me 名詞[女性] 婦人,女性,淑女 Wer ist die Dame da? あそこにいるご婦人はどなた ですか。⇔ Herr damịt 副詞;接続詞[従属] それを持って; (それ によって)…するため に

Die Papiere habe ich parat. Damit gehe ich morgen zur Botschaft. 書類はそろいました。それを持って 明日大使館に行ってきます / Du musst schon ins Bett gehen, damit du morgen früh aufstehen kannst. あした早く起きられるように,お前はもう寝な くちゃだめだよ。

Dạnk 名詞[男性] 感謝 Vielen Dank! どうもありがとうございます。 dạnken 動詞[自動] 礼を言う,感謝する

Danke! ありがとう / Ich danke Ihnen herzlich für Ihre Weihnachtskarte! クリスマスカードをどうも ありがとうございます。

dạnn 副詞 それから,そのとき

に,それなら

Zuerst wascht ihr euch die Hände, dann gibt es Kuchen. まず手を洗っていらっしゃい。そうした らケーキをあげますよ。

dạs 冠詞[定(中性)];代名詞[指示;関係(中 性)]

その…が; それが

des その…の / dem その…に / das その…を / Das Buch habe ich auch gelesen. その本なら私も読みま した / Das ist das Buch, das ich gelesen habe. あれが 私が読んだ本です。

dạss 接続詞[従属] …ということ

Wissen Sie, dass unsere Bundeskanzlerin Physik studiert hat? わが国の連邦首相が物理学を専攻し たことをご存じですか。

da̲u̲ern 動詞[自動] 継続する Wie lange dauert es? どれくらいの時間がかかりま すか。

dazu̲ 副詞 それについて,それ

に加えて

Er aß ein Schnitzel, und dazu trank er ein Glas Wein. 彼はカツレツを食べ,それにワインを飲んだ。 Dẹcke 名詞[女性] 覆い,天井

Der Kellner legte eine neue Decke auf und führte uns zum Tisch. 給仕は新しいクロスを掛けてから私達 をテーブルに案内した。

dẹcken 動詞[他動] 覆う den Tisch decken 食卓の用意をする

de̲i̲n 冠詞[所有] 君の Ist das hier deine Brille? ここにあるのは君の眼鏡 かい。

dẹnken* 動詞[自動;他動] 考える

Ich denke gerade an meinen Urlaub. 休暇のことを考 えているんです / Das denke ich auch. 私もそう思 います。☞ Gedanke (考え)

dẹnn 副詞;接続詞[並列] いったい全体; とい うのも…だから

Was ist denn los? いったいどうしたの / Er kommt heute nicht zur Uni, denn er hat Fieber. 彼はきょう は大学に来ませんよ。だって熱があるんですも の。

de̲r 冠詞[定(男性)];代名詞[指示;関係(男 性)]

その…が; それが

des その…の / dem その…に / den その…を / Heute ist der kürzeste Tag des Jahres. きょうは昼間 がいちばん短い日だ / Da wartet der Herr noch auf den Bus, der schon vor 10 Minuten abgefahren ist. あ そこで男性がもう 10 分前に発車したバスをまだ 待っている。

dẹshalb 副詞 だから

Er hat Fieber, deshalb kommt er heute nicht zur Uni. 彼は熱があります。だからきょうは大学に来ま せん。

de̲u̲tsch 形容詞 ドイツ(人)の,ドイ ツ語の

Deutsch ドイツ語 / Deutscher (Deutsche) ドイツ人 ( 女 性 ) / „Die Forelle“ ist eines der beliebtesten deutschen Kunstlieder. 「ます」は最も好まれてい るドイツ歌曲の一つです。

(10)

De̲u̲tschland 名詞[中性] ドイツ

nach Deutschland fliegen 飛行機でドイツへ行く / in Deutschland studieren ドイツ(の大学)で勉強す る

Dezẹmber 名詞[男性] 十二月

Am 6. Dezember feiern wir den Nikolaustag. 12 月 6 日に私達は聖ニコラウス祭を祝います。☞ Januar (一月)

dịck 形容詞 厚い,太った,…の

厚さの

Der Baum ist sehr dick. その木はすごく太い。⇔ dünn

di̲e̲ 冠詞[定(女性)];代名詞[指示;関係(女 性)]

その…が; それが

der その…の / der その…に / die その…を / Die Studentin kenne ich auch. その女子学生なら私も知 っています / Da steht die Studentin, die wir kennen. あそこに私達が知っている女子学生が立ってい ます。 di̲e̲ 冠詞[定(複数)];代名詞[指示;関係(複 数)] それらの…が; それ らが

der それらの…の / den それらの…に / die それら の…を / Die Schuhe sind neu. この靴は新しいのよ / Das sind die Schuhe, die ich mir gestern gekauft habe. これがきのう買った靴なの。

Di̲e̲nstag 名詞[男性] 火曜日

dienstags (反復的に:)火曜日に / Dienstag hatte ich keinen Dienst. 火曜は勤務がなかった。☞ Sonntag (日曜日)

di̲e̲ser 代名詞[指示] この,これらの Wie viel kostet dieser Rock? このスカートはいくら ですか。

Dịng 名詞[中性] 物,事柄

Das Ding ist kaputt. それは壊れています / Jedes Ding hat zwei Seiten. すべての物事には両面(裏表) がある。

dirẹkt 形容詞 直接の

Die Lufthansa bietet einen direkten Flug nach Nagoya von Frankfurt aus an. ルフトハンザ航空はフランク フ ルト発 名古屋 行き直行 便をご 提供し て い ま す。 dọch 副詞 それなのに,(否定を 肯定に戻して:)そん なことはない,やは り,…ではないか

Isst du nicht? - Doch! 食べないの - 食べるよ / Sie kommt doch nicht. 彼女はやはり来ない / Das ist doch mein Schirm! それ私の傘じゃないですか! Dọktor 名詞[男性] 博士 Doktor der Philosophie 文学博士

Dọnnerstag 名詞[男性] 木曜日

donnerstags (反復的に:)木曜日に / Donnerstag hat es gedonnert. 木曜は雷が鳴った。☞ Sonntag (日曜 日)

Dọrf 名詞[中性] 村 Sie wohnen auf dem Dorf. 彼らは田舎に住んでいま す。

dọrt 副詞 あそこで

dorther あそこから / dorthin あそこへ / Sehen Sie die Kirche dort? あそこの教会が見えますか。⇔ hier

dra̲u̲ßen 副詞 外で Die Kinder spielen draußen. 子供達は外で遊んでい ます。

dre̲hen 動詞[他動] 回す,向きを変える

Zum Aufschließen der Tür müssen Sie den Schlüssel zweimal linksherum drehen. ドアの開錠のためには 鍵を左に 2 回回さなければなりませんよ。

dre̲i̲ 数詞 3,三つ(三人)の

dritt 3 番目の / „Die drei kleinen Schweinchen“ ist ein englisches Märchen. 「三匹の子豚」は英国の おとぎ話です。☞ null (0)

dre̲i̲ßig 数詞 30,三十の Warum haben manche Monate 30 Tage? なぜいくつ かの月は 30 日なの?

(11)

dre̲i̲zehn 数詞 13,十三の Die 13 ist für mich eine Glückszahl. 13 は私にとって は幸運の数字だ。☞ null (0)

drụ̈cken 動詞[他動;自動] 押す,押しつける

Die Polizisten drückten den Täter an die Wand. 警察 官達は犯人を壁に押しつけた / auf die Klingel drücken 《口語》 チャイムを鳴らす

du̲ 代名詞[人称] 君が dir 君に / dich 君を / Mach du mal! 君がやってみろ よ。

dụmm 形容詞 ばかな

Dummheit ばかげたこと / Es ist dumm, dass sie so einen heiraten will. 彼女があんな男と結婚したい だなんて,ばかなことよ。⇔ klug

dụnkel 形容詞 暗い,黒っぽい Ein dunkles Bier, bitte! 黒ビールを一杯お願いしま す。⇔ hell

dụ̈nn 形容詞 薄い

Das neue Handy ist so dünn wie eine Kreditkarte. 新 しい携帯電話は,クレジットカード程の薄さで す。⇔ dick dụrch 前置詞 …を通り抜けて,… 中(じゅう)を,…によ って

durch den Park gehen 公園を通って行く

dụ̈rfen* 助動詞[話法]

…してよい,《否定 で》…してはいけな い

Darf ich schon gehen? もう行ってもいいですか / Nach 22 Uhr dürfen Sie nicht baden. 22 時以降,入 浴してはなりません。

Dụrst 名詞[男性] (のどの)渇き Durst haben のどが渇いている ☞ Hunger (空腹) Dụsche 名詞[女性] シャワー

duschen シャワーを浴びる / Eine kalte Dusche am Morgen macht mich richtig wach. 朝の冷たいシャワ ーですっきり目が覚める。☞ Bad (入浴)

e̲ben 形容詞;副詞 平らな; ちょうど今

Der Esstisch wackelt. Der Fußboden ist hier nicht eben. 食卓ががたつくわ。床がここは平らじゃな いのよ / Der Zug ist eben angekommen. 列車がちょ うど今着いたところです。

ẹcht 形容詞 本物の Die Perlen sind nicht echt. この真珠は本物じゃない の / Echt? マジ?

Ẹcke 名詞[女性] 角,隅 eckig 角ばった / Die Post ist dort um die Ecke. 郵便 局はあそこの角を曲がった所です。

e̲he 接続詞[従属] …する前に

Lies dir den Brief noch einmal durch, ehe du ihn abschickst! その手紙を出す前にもう一度通してお 読みなさい。☞ bevor (…する前に) ⇔ nachdem E̲he 名詞[女性] 結婚(生活)

Ehepaar 夫婦 / Ehering 結婚指輪 / Die zweite Ehe dauerte, bis ihr Mann starb. 2 度目の結婚は彼女の 夫が死ぬまで続いた。

E̲i̲ 名詞[中性] 卵

Wie lange soll ich die Eier kochen? - Fünf Minuten, bitte! 卵はどれくらいゆでればいい? - 5 分お願 い。

e̲i̲gentlich 形容詞;副詞 本来の; 本来は,本 当は

Kolumbus' eigentliches Ziel war Indien. コロンブス の本来の目的地はインドだった / Wann kommst du eigentlich zu mir? 君はいったいいつ僕の所に来る んだ。 e̲i̲n 冠詞[不定];数詞 ある,一種の,…と いうものは; 一つ(一 人)の

Ein Kind will spielen. 子 供 な ら 遊 び た が る さ / Mutti, wie kann ich mit nur einem Ess-Stäbchen essen? 母さん,箸(はし)一本だけでどうやって食

べたらいいの?

einạnder 代名詞[相互] 互いに,互いを Die Kinder helfen einander. 子供達は互いに助け合 う。

(12)

e̲i̲ner (e̲i̲ne/e̲i̲nes)

代名詞[不定:男性

(女性/中性)] 誰か一人,何か一つ

einer der Studenten その(男子)学生のうちの一人 が / eine der Studentinnen その女子学生のうちの一 人が / eines der Mädchen その女の子のうちの一人 が

e̲i̲nfach 形容詞 簡単な,片道の Das ist ganz einfach. それはすごく簡単なことさ。 ⇔ schwierig

E̲i̲ngang 名詞[男性] 入り口 Eingang freihalten! 入り口をふさがないこと ⇔ Ausgang

e̲i̲nige 代名詞[不定] いくつか(いくらか) の

Einige ehemalige Studenten kamen auch zum Vortrag. かつての学生も何人か講演に来ました。

e̲i̲n|kaufen 動詞[自動;他動] 買い物をする,(日用 品を)買う

ein|kaufen gehen 買い物に行く / Ich schreibe mir immer auf, was ich einkaufen soll. 私はいつも,何 を買ったらいいかメモします。

e̲i̲n|laden* 動詞[他動] 招待する Einladung 招待 / Morgen bin ich bei einem Freund eingeladen. あすは友人の所に招待されています。

e̲i̲nmal 副詞 一度,かつて,いつ

Es waren einmal ein Mann und eine Frau. 昔々ある 所に一人の男と一人の女がおりました。

e̲i̲ns 数詞 1,一つのこと(もの)

„Japan als Nr. 1“? Eine alte Geschichte! 「ジャパ ン・アズ・ナンバー・ワン」? 古い話しだ。☞ null (0)

e̲i̲n|schlafen* 動詞[自動] 寝入る Mein Kind schläft immer sofort ein. 私の子はいつも すぐに眠ります。

e̲i̲n|steigen* 動詞[自動] 乗車(乗船)する,乗 る

Steig ein! Der Zug fährt gleich ab! 乗れよ。電車は すぐ出るぞ。⇔ aus|steigen

e̲i̲nzig 形容詞 ただ一つの,比類な い

kein einziges Mal 一 度 も … な い / Die einzige Studentin in der Klasse hatte schöne Augen. クラス で ただ一 人の女 子学生は きれい な目を して い た。

E̲i̲s 名詞[中性] 氷,アイスクリーム Leon isst sehr gern Eis. レオン君はアイスクリーム が大好きです。

ẹlf 数詞 11,十一の

elft 11 番目の / Eine Fußballmannschaft besteht aus 11 Spielern. サッカーチームは 11 人の競技者から なる。☞ null (0)

Ẹltern 名詞[複数] 両親 Ich wohne nicht bei meinen Eltern. 私は親元には住 んでいません。

E̲-Mail 名詞[女性] E メール Heute Abend schicke ich dir eine E-Mail. 今晩君にメ ールを送るよ。

empfạngen* 動詞[他動] 受け取る,受信する Hast du schon seinen Brief empfangen? もう彼の手 紙は受け取りましたか。

empfe̲hlen* 動詞[他動] 勧める,推薦する

Empfehlung 推 薦 / Können Sie mir ein gutes deutsches Wörterbuch empfehlen? よいドイツ語辞 典を教えてくださいますか。

Ẹnde 名詞[中性] 終わり,端

enden 終わる / endlich やっと / In Deutschland heizt man oft schon Ende August. ドイツでは八月の終わ りにはもう暖房を入れることがよくあります。 ☞ Mitte (真ん中)

ẹng 形容詞 狭い Die Kleider waren dem Jungen zu eng. 服はその男の 子には窮屈すぎた。⇔ weit

Ẹngland 名詞[中性] イングランド,イギ リス

Engländer (Engländerin) イ ギ リ ス 人 ( 女 性 ) / Englisch 英語 / englisch イギリスの / England ist ein Teil des Vereinigten Königreichs. イングランドは連 合王国の一部である。

(13)

Ẹnkel (Ẹnkelin) 名詞[男性(女性)] 孫(孫娘) Ich habe drei Enkel. 私は孫が三人います。 entsche̲i̲den* 動詞[他動;再帰] 決定する;《sich

4

~》 決心する

Das musst du selber entscheiden. それは君が自分で 決めることだ / Ich habe mich für Jura entschieden. 私は法学を専攻することにした。

entschụldigen 動詞[他動] 許す Entschuldigung 許し / Entschuldigen Sie! すみませ ん。 entwịckeln 動詞[再帰;他動] 《sich4 ~》発展(成 長)する; 発展させ る,開発する

Entwicklung 発展 / Aus dem Streit um die kleinen Inseln entwickelte sich ein Konflikt zwischen den Staaten. 小さな島を巡る争いから国家間の軋轢(あ つ れ き) が 生 じ た / Japan hat die Technologie der

Magnetschwebebahn entwickelt. 日本は磁気浮上式 鉄道技術を開発した。

e̲r 代名詞[人称] 彼

ihm 彼 に / ihn 彼 を / Unser Sohn will Medizin studieren. Er muss aber erst sein Abitur machen. 息子 は医学を勉強したいと言っている。だが,まず は高校卒業資格を取らないと。

E̲rde 名詞[女性] 土,大地,地球 Die Erde dreht sich

4

um die Sonne. 地球は太陽の周 りを回っている。

erfa̲hren* 動詞[他動] 知る,経験する Erfahrung 経験 / Das habe ich erst gestern erfahren. そのことはきのう聞いたばかりです。

Erfọlg 名詞[男性] 成功

mit Erfolg 成功裏に / ohne Erfolg 成果なしに / Der Regisseur hat viel Erfolg mit seinem neuen Film. その 映画監督は新作で評判をものにしている。 erho̲len 動詞[再帰] 《sich

4

~》元気を取 り戻す,回復する

Mein Vater erholt sich4 jetzt von der Operation. 父は 今手術から回復しつつあります。

erịnnern 動詞[他動;再帰]

思い出させる;《sich4

an ...4 ~》…を思い出 す

Erinnerung 思い出 / Bitte erinnere mich daran, dass mein Schirm hier steht! (僕が忘れていたら)僕の傘 がここにあると言ってね / Ich erinnere mich gerne an die Tage in Japan. 日本での日々をなつかしく思 い出すよ。

erkạ̈lten 動詞[再帰] 《sich

4

~》風邪をひ く

Ich erkälte mich leicht. 私は風邪をひきやすい / Ich bin erkältet. 私は風邪をひいている。

erkẹnnen* 動詞[他動] 見分ける,認識する Man kann sie an ihrem Lachen erkennen. 笑い方で彼 女とわかるよ。

erklä̲ren 動詞[他動] 説明する,宣言する Erklärung 説明 / Erklären Sie mir bitte, wie man das macht! それをどうやるのか説明してください。 erla̲u̲ben 動詞[他動] 許可する,許す

Erlauben Sie mir, dass ich Sie so frage: Sind Sie wirklich Universitätsprofessor? 私がこうお尋ねする ことをお許しいただきたいのですが,あなたは 本当に大学教授ですか。⇔ verbieten

e̲rst 数詞;副詞 第一の; 最初に,よ うやく

Das erste Düsenflugzeug wurde vor etwa 80 Jahren in Deutschland gebaut. 最初のジェット機は約 80 年前 にドイツで作られた/ Der Professor kam erst um 9 Uhr. 教授は 9 時になってやっと来た。⇔ letzt Erwạchsener

(Erwạchsene) 名詞[男性(女性)]

大人,成人(成人女 性)

Erwachsene bezahlen 5 Euro, aber Studenten erhalten 10 % Ermäßigung. 大人の料金は 5 ユーロですが, 大学生は 10%の割引があります。⇔ Kind

erwạrten 動詞[他動] 待ち受ける,期待す る

Ich habe nicht erwartet, dass er kommt. 彼が来ると は思っていなかった。

erzä̲hlen 動詞[他動] 語る,話して聞かせ る

Die Großmutter erzählt ihrem Enkel ein Märchen. お ばあさんは, 孫におとぎ話を話して聞かせま す。

(14)

Erzi̲e̲hung 名詞[女性] 教育

Erziehungsurlaub 育児休暇 / Sie haben ihrem Sohn die beste Erziehung gegeben, aber aus ihm ist nichts geworden. 彼らは息子に最良の教育を授けたが, 息子はものにならなかった。

ẹs 代名詞[人称] それが

ihm それに / es それを / Ich schenke dir das Buch. Ich habe es doppelt. その本は君にやるよ。それ 2 冊持ってるんだ / Es regnet. 雨が降っている。 ẹssen* 動詞[他動;自動] 食べる

Essen 食事 /zu Mittag (zu Abend) essen お昼(晩)ご はんを食べる / Freitags esse ich immer Fisch. 金曜 はいつも魚を食べます。☞ trinken (飲む)

ẹtwa 副詞 およそ,例えば Die Ferien dauern etwa einen Monat. 学校の休暇は 約 1 ヵ月間あります。

ẹtwas 代名詞[不定] 何か(あるもの),少

し Hast du etwas zu trinken? 何か飲む物がある? EU̲ 名詞[女性] EU,欧州連合 der EU bei|treten EU に加盟する

e̲u̲er 冠詞[所有] 君達の Eure Eltern kenne ich sehr gut. 君達のご両親のこと はよく知ってますよ。

E̲u̲ro 名詞[男性] ユーロ Ein Euro hat 100 Cent. 1 ユーロは 100 セントで す。

E̲u̲ropa 名詞[中性] ヨーロッパ

Europäer (Europäerin) ヨ ー ロ ッ パ 人 ( 女 性 ) / europäisch ヨ ー ロ ッ パ の / Gehört Zypern zu Europa? キプロスはヨーロッパに入りますか。 fa̲hren* 動詞[自動;他動] 乗っていく,走る;

運転する

Wohin fährst du jetzt? どこに行くの / Darf ich mal dein neues Auto fahren? ちょっと君の新しい車を 運転させてくれる?

Fa̲hrkarte 名詞[女性] 乗車券 Eine Fahrkarte nach München, bitte! ミュンヘン行 きの切符を一枚お願いします。

Fa̲hrrad 名詞[中性] 自転車 Fahrrad fahren 自転車に乗る Fạll 名詞[男性] 場合,事例; 落下

im Fall, dass ... …の場合は / auf jeden Fall いずれに しても / Das Display meines Smartphones ist beim Fall auf den Fußboden kaputtgegangen. 私のスマー トフォンのディスプレイが床に落ちたときに壊 れました。

fạllen* 動詞[自動] 落ちる,倒れる Langsam fiel der Baum auf die Erde. ゆっくりとそ の木は地面に倒れた。⇔ steigen

fạlsch 形容詞 間違った,偽の Verstehen Sie mich bitte nicht falsch! 変なふうにと らないでくださいね。⇔ richtig

Fami̲lie 名詞[女性] 家族,家庭

die Heilige Familie 聖家族 / Ich verbringe mit meiner Familie drei Wochen am Bodensee. 私は家族ととも に 3 週間をボーデン湖畔で過ごします。

Fami̲lienname 名詞[男性] 姓 Wie heißt du mit Familiennamen? 君は名字は何てい うの? ⇔ Vorname

Fạrbe 名詞[女性] 色,血色,絵具 Welche Farben hat die deutsche Fahne? ドイツの国 旗は何色が使われていますか。

fạst 副詞 ほとんど Die Arbeit ist fast fertig. 仕事はほぼ完成してい る。

fa̲u̲l 形容詞 怠惰な,腐った

Der Schüler ist nicht faul, sondern nur etwas langsam. その生徒は怠け者ではなくて,少しのろいだけ よ。⇔ fleißig

(15)

Fe̲bruar 名詞[男性] 二月

Ende Februar 二 月 の 終 わ り に / Im Februar bekomme ich weniger Lohn, muss aber dieselbe Monatsmiete zahlen. 二月は稼ぎが少ないけれど, 同じ月家賃を払わなければならない。☞ Januar (一月)

fe̲hlen 動詞[自動] 欠席している,欠け

ている Ihm fehlt der Fleiß. 彼には勤勉さが欠けている。 Fe̲hler 名詞[男性] 誤り,欠点 einen Fehler machen ミスを犯す

fe̲i̲ern 動詞[他動] 祝う

Feier 祝典 / Feiertag 祝日 / Nächstes Jahr feiere ich meinen 50. Geburtstag. 来年私は 50 歳の誕生日を 祝います。

fe̲i̲n 形容詞 細かい,繊細な,上

等な,上品な

ein feines Muster 細かい模様 / Frau Klein hat immer feine Sachen an. クライン夫人はいつも上品なもの を身に着けています。

Fẹnster 名詞[中性] 窓 Aus dem Fenster kann man Burg Nagoya sehen. 窓か らは名古屋城が見えます。

Fe̲rien 名詞[複数] 学校の休暇

Die Ferien beginnen am 1. August. 学校の休暇は 8 月 1 日に始まります。☞ Urlaub (会社員などの休 暇)

fẹrn 形容詞 遠い,遠く離れた Meine Heimat liegt fern von der Stadt. 私の故郷は町 から離れた所にあります。

fẹrn|sehen* 動詞[自動] テレビを見る

Fernsehen テレビ / Fernseher テレビ受像機 / Statt den ganzen Tag fernzusehen, sollst du auch mal spazieren gehen! テレビばかり見ていないで,た まには散歩でもしたら?

fẹrtig 形容詞 できあがった,終え

た Das Essen ist fertig. 食事ができている。

fẹst 形容詞 堅い,固定してある

Der Wagenheber darf nur auf ebenem und festem Boden verwendet werden. このジャッキは平坦で堅 固な地面でなければ使用できません。

Fe̲u̲er 名詞[中性] 火,火事

Feuer! 火事だ / Das Feuer konnte nach 3 Stunden endlich gelöscht werden. この火事は 3 時間後によ うやく消し止められました。

Fi̲e̲ber 名詞[中性] 熱 Du hast doch Fieber! 熱があるじゃないの。 Fịlm 名詞[男性] 映画,フィルム Der Film läuft jetzt in diesem Kino. その映画は今こ

の映画館で上映されています。 fịnden* 動詞[他動] 見つける,…を…と

思う,手に入れる

Ich finde sie sehr nett. 私は彼女をとても優しいと 思う。

Fịnger 名詞[男性] (手の)指 Hummer isst man mit den Fingern. ロブスターは指 で(つまんで)食べます。⇔ Zehe

Fịrma 名詞[女性] 会社 Er arbeitet bei der Firma Bosch. 彼はボッシュ社に 勤めている。

Fịsch 名詞[男性] 魚 Ich mag keinen Fisch. 私は魚が好きではない。 Flạsche 名詞[女性] 瓶(びん) eine Flasche Bier ビール一本

Fle̲i̲sch 名詞[中性] 肉 Was für Fleisch isst du gerne? - Rindfleisch. 君は何 の肉が好き? - 牛肉。

fle̲i̲ßig 形容詞 勤勉な Die Ameisen sind immer fleißig. あり達はいつも勤 勉だよ。⇔ faul

fli̲e̲gen* 動詞[自動] 飛ぶ,飛行機で行く Wann fliegen Sie nach Deutschland? ドイツへはい つ(飛行機で)いらっしゃるのですか。

(16)

Flö̲te 名詞[女性] フルート,(横)笛 Andrea spielt gut Flöte. アンドレアちゃんはフルー トが上手です。

Flu̲ghafen 名詞[男性] 空港 am Flughafen 空港で Flu̲gzeug 名詞[中性] 飛行機

mit dem Flugzeug fliegen 飛 行 機 で 行 く / Im Flugzeug kann ich nicht schlafen. 飛行機の中では私 は眠れません。

Flụss 名詞[男性] 川

am Fluss 川辺で / an den Fluss gehen 川辺へ行く / Fast alle Städte liegen an einem Fluss. ほとんどすべ ての都市は川辺にある。☞ Strom (大河)

fọlgen 動詞[自動] ついていく,従う, 続いて起こる

Der Soldat ist mir bis zum Tor gefolgt. その兵士は門 まで私について来た。

Fo̲to 名詞[中性] 写真 ein Foto machen 写真を撮る fra̲gen 動詞[他動;自動] 質問する,尋ねる

Frage 質問 / Ich habe ihn nach dem Weg gefragt. 私 は彼に道を尋ねた / Sie fragt nur und interessiert sich4 für keine Antwort. 彼女は尋ねるだけで,答え には興味がない。

Frạnkreich 名詞[中性] フランス

Franzose (Französin) フ ラ ン ス 人 ( 女 性 ) / Französisch フランス語 / französisch フランスの / In Frankreich ist das Abendessen die Hauptmahlzeit. フランスでは夕食が正餐(せいさん)です。

Fra̲u̲ 名詞[女性] 女性,妻,…さん(夫 人)

Seine Frau ist seine ehemalige Studentin. 彼の奥さん は彼のかつての学生だ / Das ist meine Frau. これが 私の妻です / Frau Steiner シュタイナー夫人 ☞ Mann (男性),Herr (氏)

fre̲i̲ 形容詞 自由な,空いてい

る,無料の

Freizeit 余暇 / Lebewohl! Du bist frei. さようなら。 君は自由だ。

Fre̲i̲tag 名詞[男性] 金曜日 freitags (反復的に:)金曜日に / Freitag habe ich frei. 金曜日は空いている。☞ Sonntag (日曜日)

frẹmd 形容詞 外国の,他人の,見

慣れぬ

Gestern kam eine fremde Frau und ließ diesen Brief für Sie da. きのう見知らぬ女性が来て,あなた様 にこの手紙を置いていきました。⇔ bekannt Fre̲u̲de 名詞[女性] 喜び

An die Freude 「歓喜の歌」(ベートーヴェン作 曲) / Ihr Besuch hat uns viel Freude bereitet. お越し くださったことは私達にとって大きな喜びでし た。

fre̲u̲en 動詞[他動;再帰] 喜ばせる;《sich

4

über ...4 ~》…を喜ぶ

Das freut mich! それはうれしい / Über Ihren Brief habe ich mich sehr gefreut. お手紙をたいへんうれ しく存じました / Die Kinder freuen sich4

auf die Sommerferien. 子供達は夏休みを楽しみにしてい る。 Fre̲u̲nd (Fre̲u̲ndin) 名詞[男性(女性)] 親しい友人(女性), 愛好家

freundlich 親切な / Ein Freund von mir fährt eine BMW R 80. 友人の一人は(オートバイの)BMW R 80 に乗ってるよ。

frịsch 形容詞 新鮮な

frischer Salat フレッシュサラダ / Frische Fische fischt Fischers Fritz. (早口言葉の一部:)新鮮な魚 を漁師の所のフリッツ君は捕る。

Frise̲u̲r

(Frise̲u̲rin) 名詞[男性(女性)] 理容師(女性理容師)

Ich lasse mir immer von dem Friseur die Haare schneiden. 私はいつもあの理容師さんにカットし てもらうの。

fro̲h 形容詞 楽しい,うれしい

Frohe Weihnachten! メリー・クリスマス! / Ich bin froh, dass der Winter vorbei ist. 冬が過ぎてうれし い。⇔ traurig

(17)

frü̲h 形容詞;副詞 早い; 早くに am frühen Morgen 朝早くに / morgen früh あすの朝 ⇔ spät

frü̲her 形容詞;副詞 より早い; 以前

Er denkt oft an seine frühere Freundin. 彼はよく以前 の恋人のことを考えています / Früher wohnten wir in Nagoya. 以前私達は名古屋に住んでました。⇔ später

Frü̲hling 名詞[男性] 春

im Frühling 春に / Viele sagen, der Frühling ist die schönste Jahreszeit. 多くの人が春がいちばんよい 季節だと言う。☞ Sommer (夏),Herbst (秋), Winter (冬)

Frü̲hstück 名詞[中性] 朝食

frühstücken 朝食をとる / Ich esse Graubrot mit Käse oder Schinken und ein weichgekochtes Ei zum Frühstück. 私は朝食にはチーズかハムを載せた黒 パンと半熟のゆで卵を食べます。

fü̲hlen 動詞[他動] 感じる Ich fühle mich nicht gut. 気分がすぐれない。☞ Gefühl (感覚)

fü̲hren 動詞[他動;自動] 導く,取り仕切る, 運ぶ; 通じる

Uns führt niemand. Wir müssen selber den Weg finden. われわれを導く者はいない。われわれは 自ら道を見出さなければならない / Alle Wege führen nach Rom. すべての道はローマに通ず。 fụ̈nf 数詞 5,五つ(五人)の fünft 5 番 目 の / Die Kirschen haben fünf

Blütenblätter. 桜は花弁が 5 枚ある。☞ null (0) fụ̈nfzehn 数詞 15,十五の Mit 15 kannst du deinen Mofa-Führerschein machen.

15 になれば原付の免許が取れるよ。

fụ̈nfzig 数詞 50,五十の Nächstes Jahr wird mein Vater 50. 来年父が 50 歳に なります。

fü̲r 前置詞

…のために,…にと って,…に賛成し て,…の代わりに

für die Reise jobben この旅行のためにアルバイト をする / Das ist sehr wichtig für mich. それは私にと ってはとても大事なことです。

Fu̲ß 名詞[男性] 足

Fußball サッカー / Die Schuhe haben die richtige Größe für meine Füße. この靴は私の足のサイズに ぴったりだわ。

Ga̲bel 名詞[女性] フォーク Eine normale Gabel hat vier Zinken. ふつうのフォー クは歯が 4 本あります。☞ Messer (ナイフ) gạnz 副詞;形容詞 完全に; 全部の,全

体の

Das ist ganz richtig. それはまったくその通りです / Ich war den ganzen Tag zu Hause. 私は一日中家に いました。

ga̲r 副詞 《否定で》全然…な

Ich kenne sie gar nicht. 私は彼女をまったく知らな い。

Gạrten 名詞[男性] 庭 im Garten arbeiten 庭仕事をする Ga̲s 名詞[中性] ガス

Gasheizung ガス暖房 / In Japan kocht man mit Gas, in Deutschland meist mit Strom. 日本では調理にガ ス を使い ますが ,ドイツ ではた いてい 電気 で す。

Gạst 名詞[男性] 客 Heute habe ich Gäste. きょうは来客があります。 Gebä̲u̲de 名詞[中性] 建物

ein riesiges Gebäude 巨大建築物 / Das Gebäude aus Beton ist ein eingetragenes Kulturgut. あのコンクリ ートの建物は登録文化財です。

ge̲ben* 動詞[他動]

与える,手渡す,催 す,《es gibt …4》…が

ある

Geben Sie dem Pferd eine Möhre! その馬ににんじ んをやってください / In Berlin gibt es zwei Seen. ベルリンには湖が二つある。

(18)

gebo̲ren 形容詞 …生まれの,生まれ ながらの

Ich bin am 3. August geboren. 私は八月三日生まれ です。

Gebu̲rtstag 名詞[男性] 誕生日 Mein Geburtstag ist der 3. August. 私の誕生日は八 月三日です。

Gedạnke 名詞[男性] 考え

Er ist auf den Gedanken gekommen, vor dem Studium eine Weltreise zu machen. 彼は大学に入る前に世界 旅行をすることを思いついた。☞ denken (考え る)

Gefa̲hr 名詞[女性] 危険 gefährlich 危険な / Für das Kind besteht jetzt keine Gefahr mehr. その子についてはもう危険はない。 gefạllen* 動詞[自動] 気に入る Das Album gefällt mir. このアルバムは気に入って

いる。 Gefü̲hl 名詞[中性] 感覚,感情

Vor einer Prüfung habe ich immer ein komisches Gefühl im Magen. 試験前はいつも胃が変な感じが する。☞ fühlen (感じる) ge̲gen 前置詞 …に反対して,…へ 向かって,…時ごろ に

Ich bin gegen deinen Vorschlag. 君の提案には反対 です / gegen 6 Uhr 6 時ころ

gegenü̲ber 前置詞;副詞 …の向かいに,…に 対して; 向かいに

gegenüber der Kirche 教会の向かいに / Kuhglocken finden Sie bestimmt in dem Souvenirgeschäft hier gegenüber. カウベルでしたらここの向かい側のお 土産屋さんできっと見つかりますよ。

ge̲hen* 動詞[自動] (歩いて)行く,去 る,進行する

zu Fuß gehen 歩いて行く / Wie geht es Ihnen? 調子 はどうですか。⇔ kommen gehö̲ren 動詞[自動] 《...3 ~》…のもので ある,《zu ...3 ~》… に属している

Der Koffer gehört mir. そのトランクは私のです / Delfine gehören zur Klasse der Säugetiere. イルカは 哺乳類に属します。

Ge̲i̲st 名詞[男性] 精神 Geist und Körper 精神と肉体

gẹlb 形容詞 黄色の

ein gelber Rock 黄 色 の ス カ ー ト / eine gelbe Krawatte 黄色のネクタイ / ein gelbes Auto 黄色の 自動車 / In Deutschland sind die Briefkasten gelb. ド イツでは郵便ポストは黄色です。☞ blau (青い) Gẹld 名詞[中性] 金(かね) Hast du Geld? - Nein, ich habe kein Geld. お金持っ

てる? - いや,持ってない。 gẹlten* 動詞[自動;他動]

有効である,通用し ている; …の価値が ある

Diese Fahrkarte gilt für das ganze Wochenende. この 乗車券は週末の間ずっと有効です / Zeit gilt mehr als Geld. 時間の方が金(かね)より価値がある。

Gemü̲se 名詞[中性] 野菜 frisches Gemüse 新鮮な野菜 ☞ Obst (果物) gena̲u̲ 形容詞;副詞 正確な,厳密な; ま

さしく

Es ist genau 10 Uhr. 時刻は 10 時ちょうどです / Genau! まさにその通り! ⇔ ungefähr

genu̲g 副詞 十分に Für Souvenirs habe ich genug Geld. お土産を買うお 金は十分持っています。

gera̲de 形容詞;副詞 まっすぐな; ちょう ど

geradeaus 直 進 し て / Er kann ohne Lineal eine gerade Linie zeichnen. 彼は定規を使わずにまっす ぐな線が描ける / Der Film fing an, als ich mich gerade gesetzt hatte. 私がちょうど腰を下ろしたと き,映画が始まった。

Gerä̲t 名詞[中性] 器具,器械 Was für ein Gerät ist das? これはどんな器械なので すか。

gẹrn(e) 副詞 好んで,喜んで

Ich trinke gerne Tee. 私は紅茶が好きです / Ich hätte gerne einen Apfel und zwei Bananen. りんご一個と バナナを二本頂きたいのですが。

(19)

Geschạ̈ft 名詞[中性] 商店,商売

Geschäftsmann ビ ジ ネ ス マ ン / In unserer Stadt machen die meisten Geschäfte um halb sieben zu. 私 達の町ではたいていの店は 6 時半に閉めます。 gesche̲hen* 動詞[自動] 起こる Der Terror ist 1972 in München geschehen. そのテロ

事件は 1972 年にミュンヘンで起きました。 Geschẹnk 名詞[中性] 贈り物 Das ist ein Geschenk von mir. これは私からのプレ

ゼントです。 Geschịchte 名詞[女性] 歴史,物語

die japanische Geschichte 日本史 / Mama, erzähl mir eine Geschichte! Bitte! ママ,何かお話を聞かせて! お願い!

Geschwịster 名詞[複数] 兄弟姉妹 Wie viele Geschwister haben Sie? ご兄弟は何人いら っしゃいますか。

Gesẹllschaft 名詞[女性] 社会,パーティー, つきあい,団体

Gesellschaft mit beschränkter Haftung 有限会社 (略: GmbH) / Die Ehe spielt in der Gesellschaft eine wichtige Rolle. 婚姻は社会の中で重要な役割を果 たしている / Aktiengesellschaft 株式会社

Gesịcht 名詞[中性] 顔,顔つき Er hat ein böses Gesicht gemacht. 彼は怒った顔つき をした。

gẹstern 副詞 きのう Was hast du gestern gemacht? きのうは何をした? ☞ heute (今日)

gesụnd 形容詞 健康な,健康によい Gesundheit 健康 / Grüner Tee ist gesund. 緑茶は健 康によい。⇔ krank

Getrạ̈nk 名詞[中性] 飲み物

Getränkekarte 飲み物のメニュー / Haben Sie auch alkoholfreie Getränke? ノンアルコールの飲み物も ありますか。 gewịnnen* 動詞[他動;自動] 勝つ,獲得する,得 る, (抽選などで)当 たる

Wer hat denn den 100-Meter-Lauf gewonnen? 100 メ ートル走では誰が勝った? / Ich habe im Lotto 50 Euro gewonnen. 宝くじで 50 ユーロ当たった / Hamilton hat wieder gewonnen. ハミルトンがまた 勝った。⇔ verlieren

Gitạrre 名詞[女性] ギター Spielst du Gitarre? 君はギターを弾く?

Gla̲s 名詞[中性] ガラス,グラス Trinkst du ein Glas Apfelsaft? りんごジュース一杯 飲むか。

gla̲u̲ben 動詞[他動;自動]

思う,本当だと思う; 存在を信じる,信用 する

Das glaube ich nicht. そういうことはないと思うよ / Ich glaube, der Bus kommt nicht mehr. バスはもう 来ないと思う / Viele glauben noch an Gott. 多くの 人がまだ神の存在を信じている。

gle̲i̲ch 形容詞;副詞 同じ; まもなく Das ist ganz gleich. それはまったく同じだ(どちら でもよい) / Ich komme gleich. すぐに参ります。 Glụ̈ck 名詞[中性] 幸運,幸福

Glückwunsch 祝いの言葉 / glücklich 幸せな / Wir haben Glück! Der letzte Bus kommt jetzt. 運がいい ぞ。最終バスが来るところだ。

Gọld 名詞[中性] 金

ein Ring aus Gold 金 の指 輪 / In Sotschi hat die Schweiz sechsmal Gold gewonnen. ソチでスイスは 6 個の金(メダル)を獲得した。☞ Silber (銀) Gọtt (Gọ̈ttin) 名詞[男性(女性)] 神(女神) Grüß Gott! 《南》こんにちは / Gott sei Dank! (胸

をなでおろして:)やれやれ!

Grạmm 名詞[中性] グラム Ein Pfund sind 500 Gramm. 1 ポンドは 500 グラム だ / Kilogramm キログラム

(20)

gra̲u̲ 形容詞 灰色の

graue Haare 白髪 / Heute ist der Himmel grau, und der Wind ist kalt. きょうは空が暗く,風が冷た い。

gro̲ß 形容詞 大きい,…の大きさ

Größe 大きさ / Ich bin 170 cm groß. 私は身長 170 cm です。⇔ klein

Gro̲ßmutter 名詞[女性] 祖母 Meine Großmutter ist 70 Jahre alt. 祖母は 70 歳で す。

Gro̲ßvater 名詞[男性] 祖父 Mein Großvater ist vor drei Jahren gestorben. 祖父は 3 年前に亡くなりました。

grü̲n 形容詞 緑の Die Ampel steht jetzt auf Grün. 信号は今青です。 Grụnd 名詞[男性] 基礎,土地,底,理

Aus unbekannten Gründen werden heute Abend die Straßen gesperrt. 不明の理由により今晩は通りが 閉 鎖 さ れ ま す / Im Grunde genommen ist der Mensch auch ein Tier. 基本的には人間も動物の一 種だ。

Grụppe 名詞[女性] グループ eine Gruppe bilden グループを作る Gru̲ß 名詞[男性] あいさつ Mit herzlichen Grüßen 敬具

grü̲ßen 動詞[他動] あいさつする

Grüß dich!《口語》やあ / Grüßen Sie Ihre Eltern herzlich von mir! ご両親にどうかよろしくお伝え ください。

gụcken 動詞[自動;他動] 《口語》見る,のぞ く

Guck mal! ねえ,見て! / Er guckt den Film schon zum zehnten Mal! あいつあの映画を見るのは 10 回目だぜ。☞ sehen (見る)

Gụrke 名詞[女性] きゅうり Gurkensalat きゅうりのサラダ

gu̲t 形容詞 よい,善良な Es geht mir gut. 私は元気です。⇔ schlecht Gymna̲sium 名詞[中性]

ギムナジウム(就学 5 年度目からの 8 また は 9 年制の学校)

aufs Gymnasium gehen ギムナジウムに通っている ☞ Schule (学校)

Ha̲a̲r 名詞[中性] 髪,毛髪

lockiges Haar 巻 き 毛 / blondes Haar 金 髪 / Ich schneide mir selber die Haare. 私は髪を自分で切り ます。

ha̲ben* 動詞[他動];助動詞[完了] 持つ,所有する

Ich habe ein Schiff. 僕は船を持っている / Dirk hat eine Villa. ディルク君は豪邸を持っている / Wir haben aber keine Zeit. 僕達はしかし時間がない / Ich hatte einmal einen Porsche. 僕はポルシェを一台 持っていたことがある / Gehst du jetzt essen? - Nein, ich habe schon gegessen. これから食事? -い や,もう食べちゃった。

hạlb 形容詞 半分の Hälfte 半分 / Der Unterricht beginnt um halb elf. 授 業は 10 時半に始まる。☞ Viertel (四分の一) hạllo 間投詞 やあ,こんにちは Hallo, wie geht's? やあ,元気?

Hạls 名詞[男性] 首,のど Mir tut der Hals weh. 僕はのどが痛い。

hạlten* 動詞[他動;自動;再帰] 持っている,保つ, 抑える,とり行う, 《…4 für …4 ~》…を …と見なす; 停車す る;《sich4 ~》持ちこ たえる

Ich halte es für unfair. 私はそれをフェアでないと 思う / Hält der Zug in Mayen-Hbf? この電車はマイ エン中央駅に停まりますか / Die Marmelade hält sich4 im Kühlschrank etwa 2 Wochen. そのジャムは 冷蔵庫で 2 週間ほど持ちます。

(21)

Hạnd 名詞[女性] 手

Handschuh 手 袋 / Handtuch 手 ぬ ぐ い / Meine Mutter hat den Kimono mit der Hand genäht. 母はこ の着物を手で縫いました。

Hạndy 名詞[中性] 携帯電話

Mein Vater hat jetzt auch ein Handy, aber ihn ruft nur sein Chef an. 父も今は携帯を持っていますが,電 話をよこすのは上司だけです。 hạ̈ngen(*) 動詞[自動*;他動] (…に)掛かってい る,停滞している, 《an ...3 ~》 …に執 着している; 掛ける

Ein Bild hängt an der Wand. 絵が一枚壁に掛かって いる / Ich hänge ein Bild an die Wand. 私は絵を一 枚壁に掛ける。

hạrt 形容詞 固い,堅い,困難な Der Pfirsich ist noch hart. その桃はまだ固いよ / eine harte Arbeit つらい仕事 ⇔ weich

Ha̲u̲s 名詞[中性] 家,建物 Das Haus war früher die Botschaft der DDR. あの建 物は以前は東ドイツ大使館だった。

Ha̲u̲saufgabe 名詞[女性] 《ふつう複数》宿題 Heute habe ich viele Hausaufgaben. きょうは宿題が たくさんある。

Ha̲u̲sfrau

(Hausmann) 名詞[女性(男性)] 主婦(主夫)

Meine Mutter ist Hausfrau und ist stolz darauf. 母は 主婦で,そのことに誇りを持っています。 Hẹft 名詞[中性] ノート

Ich habe alle Formen von „sein“ im Heft aufgeschrieben. 私は sein 動詞のすべての形をノー トに書き留めました。

He̲i̲mat 名詞[女性] 故郷 Berlin ist meine Heimat. ベルリンは私の故郷で す。

he̲i̲raten 動詞[自動;他動] 結婚する

Unsere Tochter heiratet bald. 娘が近々結婚すること になりまして/ Er heiratet die Tochter seines Chefs. 彼は自分の上司の娘と結婚する。

he̲i̲ß 形容詞 熱い,暑い,情熱的

Im Sommer ist es in Nagoya sehr heiß. 夏は名古屋は すごく暑いです。⇔ kalt he̲i̲ßen* 動詞[自動;他動] …という名である, …ということである; …と名づける,…と 呼ぶ

Wie heißen Sie? お名前は何とおっしゃいますか / Wie heißt das auf Englisch? それは英語では何とい いますか / Damals hießen sie mich einen Bengel. 当 時はみんな私のことをわんぱく小僧と呼んだも のさ。

He̲i̲zung 名詞[女性] 暖房(装置) die Heizung an|machen 暖房をつける hẹlfen* 動詞[自動] 手を貸す,助ける,

役立つ

Die Tabletten schmecken, helfen aber nicht. その錠剤 は味はいいが効かない。

hẹll 形容詞 明るい Draußen ist es schon hell. 外 は も う 明 る い 。 ⇔ dunkel

Hẹmd 名詞[中性] シャツ Er trägt heute ein rotes Hemd. 彼はきょう赤いシャ ツを着ている。

he̲r 副詞 こちらへ,これまで

Die Germanen kamen vom Norden her. ゲルマン民 族は北方からこちらへやってきた / Komm doch mal her! ちょっとこっちに来なさい (不定詞は her|kommen) / Das ist schon lange her. もうだいぶ 前のことになる。⇔ hin

Hẹrbst 名詞[男性] 秋 In Japan gefällt es mir im Herbst am besten. 日本では 私は秋がいちばん好きだ。☞ Frühling (春) Hẹrr 名詞[男性] 男性,紳士,…さん

(氏)

Herr Schmidt シュミット氏 ☞ Dame (婦人),Frau (夫人)

Hẹrz 名詞[中性] 心臓,心 herzlich 心から / Der Lehrer hat kein Herz. あの先生 は思いやりがない。

Updating...

参照

Updating...