• 検索結果がありません。

教材の特性を生かした文学の教材研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "教材の特性を生かした文学の教材研究"

Copied!
13
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

創 備大 学 教 育 学 論集 第63号:石 丸P23〜35

教材 の特性 を生 か した文学 の教材研 究

〜外 国児童文 学の原作 と翻訳 版 の間で 〜

石 丸 憲 一

は じ め に

国 語 科 の教 科 書 に お い て 読 み物 教 材 の 占 め る割 合 は 高 く,特 に 文 学 教 材 に つ い て は 文 学 教 材 偏 重 の 指 摘 以 降 若 干 の 減 少 は見 られ る も の の 現 在 もな お 多 くの ペ ー ジが 割 か れ て い る、,そこで どの よ う な文 学 教 材 を 選 定 し,教 科 書 に掲 載 す るか とい う こ と は,

これ ま で相 当 熟 慮 さ れ て き た で あ ろ う し,現 在 も同様 で あ ろ う。

学 習 指 導 要 領 にお い て,ど の よ う な教 材 を選 定 した ら よ い か とい う こ との 基 準 と し て,各 学 習 指 導 要 領 の 「第3指 導 計 画 の作 成 と内 容 の 取 扱 い」 に 「配慮 事 項 」 が示

され て い る 。 例 え ば,昭 和33年 版 で は,次 の よ う に 記 して い る 。 (1)常 に 正 し く強 く生 き よ う とす る気 持 を養 うの に役 だつ こ と。

(2)入 間 性 を豊 か に し,他 人 と よ く協 力 しあ う態 度 を育 て るの に役 だ つ こ と。

(3)個 性 的,独 創 的 精 神 を 養 うの に役 だ つ こ と。

(4)道 徳 性 を 高 め,教 養 を 身 につ け る の に役 だ つ こ と。

(5)想 像 や 情 緒 を豊 か に し,生 活 を 明 る く美 し くす る の に 役 だつ こ と。

(6)自 然 や 人 生 に 対 して 正 しい 理 解 を も たせ る の に役 だ つ こ と。

(7)論 理 的 思 考 力 や 科 学 的 態 度 を養 うの に役 だ つ こ と。

(8)国 語 に対 す る関 心 や 自覚 を深 め るの に役 だ つ こ と。

(9)国 土 や 文 化 な ど に つ い て 理 解 と愛 情 を育 て,国 民 的 自覚 を養 うの に役 だ つ こ と。

(IO)世 界 の風 土 や 文化 な ど に理 解 を も たせ,国 際 協調 の 精 神 や世 界 的 視 野 を 養 う の に役 だ つ こ と。

学 習 指 導 要 領 は,昭 和22年,26年 の 「試 案 」 が あ る もの の,実 質 的 に 機 能 し,現 在 の もの に つ なが る もの は こ の 昭 和33年 版 と言 え る 。 昭 和33年 版 と現 在 と を比 較 す る た

め に 平 成20年 版 の 記 述 も示 して お く。

ア 国 語 に対 す る 関心 を高 め,国 語 を尊 重 す る態 度 を育 て る の に 役 立 つ こ と。

イ 伝 え合 う力,思 考 力 や 想 像 力 及 び言 語 感 覚 を養 うの に役 立 つ こ と。

ウ 公 正 か つ 適 切 に判 断 す る能 力 や 態 度 を 育 て る の に役 立 つ こ と。

工 科 学 的,論 理 的 な 見 方 や 考 え方 をす る 態 度 を育 て,視 野 を 広 げ る の に役 立 つ

(2)

教 材 の特 性 を生 か した文 学 の教 材 研 究

オカキクケ

こ と。

生 活 を明 る く し,強 く正 し く生 きる 意 志 を育 て る の に役 立 つ こ と。

生 命 を尊 重 し,他 人 を 思 い や る心 を育 て る の に役 立 つ こ と。

自然 を愛 し,美 しい もの に感 動 す る 心 を育 て るの に役 立 つ こ と。

我 が 国 の伝 統 と文 化 に 対 す る理 解 と愛 情 を 育 て る の に 役 立 つ こ と。

口本 人 と して の 自覚 を も っ て 国 を 愛 し,国 家,社 会 の 発 展 を願 う態 度 を 育 て るの に役 立 つ こ と。

世 界 の風 土 や 文 化 な ど を理 解 し,国 際 協 調 の 精 神 を 養 うの に役 立 つ こ と。

こ れ ら二 つ の学 習 指 導 要 領 の 「配 慮 事 項 」 を比 較,分 類 す る と次 の よ う に ま とめ ら れ る。

① 入 闘性 ・道 徳 性 に 関 す る も の 一昭 和33年 二董,2,3,4,5,6平 成20年:ウ, オ,カ,キ

② 論 理,科 学 に 関 す る もの 一昭 和33年:7平 成20年:エ

③ 愛 国 心 に 関 す る も の 一昭和33年:9平 成20年:ク,ケ

④ 国 際 理 解 に 関 す る もの 一一昭 和33年:IO平 成20年:コ

こ の よ う に,言 い 回 しや 求 め る道 徳 性 な どに 多 少 の違 い は あ る もの の,基 本 的 な教 材 選 定 の 方 針 に 変 化 は な い と 言 え る 。 この よ う な選 定 方 針 に基 づ い て 定 番 と言 わ れ る よ うな 繰 り返 し掲 載 され る 教 材 も あ り,!,2回 の掲 載 で 姿 を 消 して しま う教 材 も あ る。 また,古 典 に 属 す 教 材 も あ り,外 国 児 童 文 学 に属 す 教 材 もあ る 。 こ れ らの う ち,

口本 の 文 学,児 童 文 学 に属 す も の に つ い て の 内 容 を 見 れ ば,① あ る い は④ に 当 て は ま り,ま た,古 典 に属 す もの につ い て は ⑦ あ る い は③ に 当 て は ま る 。 つ ま り,文 章 と し て の 特 性 を ス トレー トに 反 映 して い る と い う こ と に な る 。

と こ ろ が,外 国 文 学 に 属 す も の に つ い て は,主 と して ① に 当 て は ま る が,「 外 国」

あ る い は 「翻 訳 」 とい う こ と に対 す る 「配 慮 」 は さ れ て い な い とい う こ とに な る。 言 い換 えれ ば,⑦ 〜 ④ の 「配 慮 事 項 」 に配 慮 して い れ ば,日 本 文 学 で も外 国 文 学 で も,

どち らで も構 わ な い の で あ る。

この こ とを 実 践 す る 側 か ら捉 え る と,外 国 文 学 の翻 訳 版 を実 践 す る際 に,外 国 文学 で あ る こ とを 意 識 す る 必 要 は ほ とん ど な く,ま た翻 訳 で あ る こ と を意 識 す る 必 要 もな い 。 しか し,外 国 文 学 で あ れ ば 日本 で な い 国 の 文 化 が 反 映 さ れ て い る の で あ り,翻 訳 版 で あ れ ば,そ こ に翻 訳 し た訳 者 の 意 向が 加 わ る こ とは 確 か で あ る。

本 論 で は,こ の よ うな 教 材 が 本 来 持 つ 特 性 が 実 践 に お い て実 際 に ど の よ う に扱 わ れ て い る か を 明 らか に しつ つ,教 材 の 持 つ 特 性 を ど の よ う な形 で生 か せ る か を探 っ て い

く。

(3)

創価 大学 教 育 学論 集 第63号:石

嘔 外国児童 文学 と国語科教育

(1)現 状 〜 教 科 書 教 材 か ら

で は,実 際 に教 科 書 に お い て どの よ う に,ど の 程 度 に外 国 児 童 文 学 が 取 り入 れ られ て い る の か 。 平 成23年 度 版 の 小 学 校 国語 科 教 科 書(全5社)に 掲 載 さ れ て い る外 国 児 童 文 学 教 材 を挙 げ て み る。 そ の 結 果 が 表1で あ る 。

表 肇 平成23年 度版 小学 校 国語科 教科 書 にお け る外 国 児童文 学一 覧 (資料 編 掲載 教材 は除 く)

教材名 作者名 出 身 園 訳者

学年港 隊 轄

お お きな かぶ ロ シ ア民 話 ロ シ ア 内田莉沙子 1上 ・ 教

蟻9瓢」席

西郷竹彦 1上

お手紙 ア ー ノ ル ド ・

ロ ー ベ ル

ア メ リ カ 三 木卓 !下/2.ヒ

h触 油椿

/2卜

教/」/

光 ・学 ず っ とず っ とだ いす きだ よ ハ ン ス ・ウ ィ ル

ヘ ル ム

ド イ ツ 久出太市 !下

あ い して い るか ら マ ー ジ ヨ リ ー ニ ユ ー マ ン

イ ギ リ ス 久山太市 1下

ア レクサ ン ダ とぜ ん まい ね ず

レ オ ・レ オ ニ オ ラ ン ダ 谷川俊太郎 2下

ス イ ミ ー レ オ ・レ オ ニ オ ラ ン ダ 谷川俊太郎 2上 光 ・学

フ レ デ リ ッ ク レ オ ・レ オ ニ オ ラ ン ダ 谷川俊太郎 2下

わ す れ られ な い お く りもの ス ー ザ ン ・バ ー レ イ

イ ギ リ ス 小川仁央 3ま 二/3下 教/

う さ ぎの さい ば ん キ ム ・セ シ ル 神谷丹路 3上 …鷺

三 年 と う げ

韓匡眠 話 韓国 李 錦.獄 3下

かげ 二 灘 ラ イ ・ ス ラ

ト コ フ

ロ シ ア 松 谷 さや か 4上

三つ の お 願 い ル シ ー ル ・ ク リ フ ト ン

ア メ リ カ 金原瑞 入 4下

1登界 で い ちば ん やか ま しい 爵 ベ ン ジ ヤ ミ ン ・ エ ル キ ン

ア メ リ カ 杉綱 享 碧 4下/5上 学/東

の どが か わ い た ウ ー リ ー ・ オ ル レ ブ

ポ ー ラ ン ド 母袋夏生 5上

ま ほ う 使 い の チ 灘 コ レ ー ト ・ ケ ー キ

マ ー ガ レ ッ ト ・ マ ー ヒ ー

ユ ー ン 」 ラ ン ド

石井桃 子 6下 瓢こ

*教 科 書 会 社 の 表 示 に つ い て 省 堂:墜 と した。

:東 教 育 出 版:教 光 村 図 書:光 学 校 図 書:学

こ れ ら の 教 材 の う ち,!0年 以 上 前(平 成8年 度 版 で 確 認)か ら掲 載 さ れ て い る 教 材 と し て 「お お き な か ぶ 」(内 田,西 郷 両 訳 と も),「 お 手 紙 」,「ず っ と ず っ と だ い す き だ よ 」,「 ア レ ク サ ン ダ と ぜ ん ま い ね ず み 」,「 ス イ ミ ー 」,「 わ す れ ら れ な い お く り も

(4)

教材 の 特 性 を生 か した 文学 の 教 材研 究

の 」,「三 年 と う げ」*'が挙 げ ら れ る 。 こ の7本 とい う数 は現 在 掲 載 さ れ て い る外 国 児 童 文 学 の15本 の ほ ぼ 半 数 に 当 た り,「 か さ ご じぞ う」 や 「ご ん ぎつ ね」 と並 ん で,外 国 児 童 文 学 も 日本 の 児 童 文 学 と同 様 に長 く教 材 と して 掲 載 され 定 番 化 して い る状 況 を 見 る こ とが で き る。 しか も,こ の7本 は い ず れ も3年 生 以 下の教 材 と して 位 置 付 け ら れ て い る。4年 生 以 上 の 外 国 児 童 文 学 教 材 の 定 番 化 は あ ま り見 られ な い 。 この 状 況 か ら,3年 生 以 下 の外 国 児 童 文 学 教 材 の 定 番 化 の 頻 度 は 高 い と言 え る だ ろ う。

この こ と を学 年 別 の 掲 載 数 や 教 科 書 ご との 掲 載 数 を 見 る こ とに よ り,さ ら に考 察 し て い く、,表1を 基 に ま とめ た もの が 次 に示 す 表2で あ る 。

表2学 年,教 科書 会社 別 の外 国児童 文学 教材 掲載 数

学年 東京書籍 教育 出版 光村 図書 学校 図書 三 省堂 合計

1 2 2 2 8

2 1 2 2 2 7

3 ! 1 2 4

4 2 1 3

5 1 2

6 ! 1

2 58 4 6 25G5)

各社 の掲 載 数 を 見 る と そ の 数 は ま ち まち で,少 な い 東 書 で は2本,多 い光 村 で は8 本 と そ の 差 も大 きい 。 こ の差 を ど う捉 え た らよ い だ ろ う。

最 小 の2本 と い う数 字 と 最大 の8本 とい う数 字 を,教 科 書 を 使 用 す る 児 童 との 関 係 か ら考 え て み る と,2本 で あ っ て も8本 で あ っ て も教 え られ る こ と は教 え られ る,学 べ る こ とは 学 べ る とい う こ とに な る。 日本 の 児 童 文 学 で あ る か 外 国 児 童 文 学 で あ る か は,先 に挙 げ た 「配 慮 事 項 」 の対 象 で は な い と言 うこ とが で きる 。

そ れ は低 学 年,高 学 年 を閥 わ ず とい う こ とで あ り,低 学 年 に外 国 児 童 文 学 を多 く配 列 す るか しな い か,高 学 年 で あ っ て も外 国児 童 文 学 を掲 載 す る か とい う こ と は,各 教 科 書 会 社 の 編 集 方 針 や 判 断 に任 さ れ て い る の で あ る。 そ うい う状 況 に お い て,学 年 が 低 い ほ ど外 国児 童 文 学 の掲 載 数 が 多 い こ と は事 実 で あ り,低 学 年 に は 外 国児 童 文 学 が 教 材 と して 有 効 で あ る と考 え ら れ て い るの で あ る 。

こ の こ と は,掲 載 され て い る外 国 児 童 文 学 教 材 の ほ とん どが 原 作,翻 訳 版 共 に 絵 本 で あ る こ と に よ る と筆 者 は 考 え る 。15教 材 の う ち絵 本 に な っ て い な い も の は,「 か げ 」 「の どが か わ い た」 「ま ほ う使 い の チ 滋コ レー ト ・ケ ー キ」 で あ る 。 さ らに,本 来 絵 本 と して 書 か れ た もの で な く,原 作 者 の 文 章 に}三1本の 画 家 が絵 を添 え て 絵 本 に した もの と して,「 お お き な か ぶ 」 「三 つ の お 願 い 」 「の どが か わ い た」 「世 界 で い ち ば ん や か ま しい 音」 が あ る 。 た だ し,「 お お き な か ぶ 」 は民 話 の 翻 訳 で あ り,発 刊 当 初 か ら 絵 本 と して存 在 して い た こ とを 考 え る と,絵 本 と して 生 まれ た もの と考 え て よ い だ ろ

(5)

鋼 鱗 大 学 教 育学 論 集 第63号:石

う。

こ の よ う に,読 み にお い て 挿 絵 に対 す る依 存 度 の 大 きい低 学 年 で は,絵 本 の 中 か ら 教 材 を 選 定 す る こ とが 多 く,そ の 眼 は外 国 児 童 文 学 に も積 極 的 に 向 け られ て い る と言 え る。 そ して,読 み にお い て 挿 絵 に対 す る依 存 度 の 小 さ い 高 学 年 で は,絵 本 か ら教 材 を選 定 す る こ とは 少 な くな り,同 時 に 日本 の 作 家 の 定 番 教 材 が 多 い単 行 本 か らの掲 載 が 多 い の で あ る。 低 学 年 で は積 極 的 に 導 入 し,高 学 年 で は消 極 的 で あ る 状 況 を 見 る限 り,外 国 児 童 文 学 の 導 入 に 必 然 性 は見 出 せ な い。 ま た,「 定 番 化 」 とい う状 況 につ い て も,よ い もの,需 要 の 大 きい もの に つ い て は,積 極 的 に掲 載 す る こ と に よ っ て 「定 番 化 」 す る の で あ り,そ こ に は 日本 か外 国 か とい う意 識 は働 か な い。

こ の よ う な教 材 の 選 定 か ら掲 載 とい う教 科 書 作 りの プ ロ セ ス か ら考 え て も,外 国 児 童 文 学 を外 国 の 文学 と して,あ る い は翻 訳 さ れ た もの と して 導 入 す る とい う 意識 は 薄 く,広 く文 学 の 中 か ら教 材 と して 適 して い る もの を導 入 す る と い う 立 場 に立 っ て 教 材 選 定 が な され て い る と考 え られ る。

つ ま り,「 外 国」 や 「翻 訳 」 が よい とか 悪 い と か とい う こ とは 教 材 の 選 定,掲 載 の 要 素 と して は大 きな 問 題 で は な く,逆 の 視 点 か ら見 れ ば,外 国 児 童 文 学 の 「外 国 」 や

「翻 訳 」 とい う要 素 が 実 践 に 際 して は捨 象 さ れ て い る とい う こ と に な る 。 しか し,文 体 が 文 章 の ス タイ ル の み の 問 題 に終 わ らず,内 容 とス タイ ル の 融 合 で あ る とい う こ と

を考 え れ ば,「 夕構1」 や 「翻 訳 」 とい う教 材 の持 つ 本 質 的 な 要 素 を捨 象 して しま っ て い て よ い の か とい う疑 問が 生 ず る。 児 童 ・生 徒 に 対 して 「外 国 」,「翻 訳 」 とい う要 素 につ い て 直 接 働 きか け をす る か ど うか は 先 の 問 題 とす る と して も,教 材 の 特 徴 を生 か し た指 導 とい う こ と を考 え れ ば,貴 重 な教 材 研 究 の 側 面 を み す み す 逃 して い る こ と に な ろ う。

(2)外 国 と い う意 識 を生 か す

そ れ で は,外 国 児 童 文 学 とい う ジ ャ ン ル の テ クス トを どの よ う に 受 け 止 め て教 材 化 して い っ た ら よい の か 。 まず は,そ の 原 作 の 「外 国 」 とい う要 素 を ど う捉 え た ら よ い か とい う点 につ い て 考 え て い く。

ど う捉 え た ら よ い か 以 前 の 問 題 と して,外 国 児 童 文 学 を授 業 す る 教 師 は,「 外 国」

を意 識 して い る か と い う こ とが 大 き な 問 題 と して 立 ち は だ か っ て い る。 例 え ば,「 お お きな か ぶ 」 を 目前 に した と き,教 師 は ロ シ ア 民 話 で あ る こ と は 意 識 の 上に あ る だ ろ う。 しか し,「 そ れ が ど う した 」 とい う 意 識 で もあ る 。 ロ シ ア 民 話 だ か ら,ロ シ ア ら しさ を 意 識 した教 材 研 究 を しよ う とは 思 わ な い だ ろ う。 同 じよ うに 「三 年 と うげ 」 で あ れ ば,韓 国 の 民 話 で あ る とい う こ と は 意識 す るが,韓 国 ら し さを そ こ に求 め る こ と は しな い し,韓 国 だ か らそ うい うユ ー モ ア が 生 まれ た とい う よ うに も結 びつ け は しな い だ ろ う。

民 話 に お い て は,そ の 国 の 特 徴 が 多 少 な り と も見 出 せ る が,「 お 手 紙 」 や 「ス イ

(6)

教 材 の特 性 を生 か した文 学 の教 材 研 究

ミ ー 」 を 読 ん だ と き に ア メ リ カ,そ し て,オ ラ ン ダ,ア メ リ カ,イ タ リ ア を 感 じ る こ と が で き な い だ ろ う。 「お 手 綱 に お い て は,「 フ ロ ッ グ 」 は 「か え る く ん 」 で あ り,

臼 ・一 ド」 は 「が ま く ん 」 と 訳 さ れ,教 材 中 に 出 て く る カ タ カ ナ 英 語 は 「ベ ッ ド」 が 唯 一 で あ り,作 者 名 の 「ロ ー ベ ル 」 が な け れ ば,児 童 も 外 国 の も の と は 思 わ な い だ ろ う 。 こ の こ と は,「 ス イ ミ ー 」 に お い て も 同 様 で あ る 。 「ス イ ミー 」 に 出 て く る カ タ カ ナ 英 語 は,「 ス イ ミ ー 」,「 ミ サ イ ル 」,「 ゼ リ ー 」,「 ブ ル ドー ザ ー 」,「 ド ロ ッ プ 」 だ け で あ り,し か も,「 ミサ イ ル 」,「 ブ ル ドー ザ ー 」,「 ド ロ ッ プ 」 は 訳 者 の 谷 川 俊 太 郎 の 訳 語 で,原 作 に お い て は 使 わ れ て い な い 。

こ の こ と は,児 童 文 学 自 体 が グ ロ ー バ ル な も の に な っ て い て,国 意 識 が な く な っ て い る と い う こ と に な る の だ が,た だ ど こ の 国 か は 感 じ る こ と が で き な く て も,教 材 研 究 レ ベ ル で は 異 国 の 話 で あ る と い う こ と は 感 じ な が ら 読 む 可 能 性 を 探 る こ と が 重 要 で あ る 。 そ れ は,国 語 科 の 撲標 の 一 つ に 書 語 感 覚 の 育 成 が 掲 げ ら れ て い る こ と を 鑑 み る と,自 己 と 他 者 の 言 葉 の 違 い に 敏 感 に な る こ と を 求 め る の で あ れ ば,自 国 の 文 学 と 他 国 の 文 学 に 何 ら か の 一 微 妙 な 一 違 い を 感 じ る こ と は 自 己 と他 者 以Lの 違 い で あ る だ ろ う か ら で あ る 。

そ し て,こ の 違 い が 翻 訳 版 か ら 感 じ ら れ な い と す れ ば,教 材 研 究 を す る 教 師 に と っ て ヒ ン ト は 原 作 と 翻 訳 版 の 間 に あ る と 考 え ら れ る 。 目 の 前 に あ る 教 材 を 「翻 訳 」 さ れ た も の と し て 見 る と,ど の よ う な 可 能 性 が 見 出 せ る の か を 考 え て み る 。

(3)翻 訳 と い う意 識 を生 か す

有 澤 俊 太 郎 は,翻 訳 教 材 の 扱 い に つ い て 次 の よ う に述 べ て い る。

翻 訳 教 材 が 国 語 科 教 材 全 体 の な か で も相 当 の 比 重 を も って い る の が 現 実 で あ りな が ら,そ れ が どの よ うに 読 ま れ,指 導 され るべ き か とい う こ とに つ い て は 従 来 あ

ま り議 論 が な され て こ なか っ た 。 羽

有 澤 が 翻 訳 教 材 につ い て述 べ た の は1975年 の こ とで あ っ て,35年 以 上 も前 の こ とで あ る 。 有 澤 は 翻 訳 教 材 と して,外 国 児 童 文 学 教 材 だ け で な く古 典 教 材 も挙 げ て い る が,そ の う ち外 国 児 童 文 学 と して挙 げ られ て い るの は,4年 生 以 上 で あ り,当 時 と比 す れ ば外 国 児 童 文 学 教 材 の 扱 い は 広 が っ て い る と言 え る。 そ の よ う な状 況 に あ っ て

も,有 澤 が 指 摘 して い る 「議 論 が され て こ な か っ た 」 実 態 に変 化 は な い 。 そ して,有 澤 は,「 翻 訳 」 され て い る こ と につ い て,

い か に翻 訳 が 成 功 し よ う と,原 作 と翻 訳 教 材 の あ い だ に は,語 レベ ル に お い て は も ち ろ ん,文,さ らに作 晶 全 体 に お い て も克 服 し難 い 断 層 が 存 在 して い る の で あ る 。 鵯

と述 べ て い る 。 さ らに,そ の 「克服 し難 い 断層 」 瓢 「何 らか の ズ レ」 につ い て 次 の よ うに 述 べ て い る 。

そ こ に は何 らか の ズ レが 存 在 す る こ とが 避 け ら れ な い の で あ っ て,そ れ な らば こ

(7)

創価 大学 教 育 学論 集 第63号:石

の よ う な ズ レ を い か に 教 育 的 に処 理 して い くか とい う こ とが そ の 他 の 文 学 教 材 の 扱 い 方 に は 見 られ な い 指 導 上 の ポ イ ン トとな っ て くる 。 凋

「断 層 」 や 「ズ レ」 こ そ,授 業 で 取 り上 げ る ポ イ ン トで あ る と い うの で あ る。

こ の 点 に 関 して は,テ ク ス ト論 に お い て 読 み の 主 体 性,多 様 性 を展 開 す る上 で イ ー ザ ー が 指 摘 した 「空所 」,「空 白 」 で 説 明 す る こ とが で き る。 文 学 テ ク ス トで は,全 て の 情 報 を 読 者 に提 供 す る こ とは で き な い 。 飛 び石 の 状 態 で あ る。 しか し,読 者 は飛 び 石 の ま ま で は 理 解 した り解 釈 した りす る こ と は で きな い 。 そ こで,石 と石 の 問 を 自分 な りの 読 み で 埋 め て い くの で あ る 。 そ こ に,読 者 の 主 体 性 が 生 まれ,読 者 闘 の 違 い 瓢 多 様 性 が 生 まれ る。 原作 と翻 訳 の 問 に あ る 「断 層 」,「ズ レ」 は極 め て顕 在 化 した 「空 所 」,「空 白」 なの で あ る。

こ の よ う に 考 え れ ば,「 翻 訳 」 と い う要 素 は 十 分 に 教 材 の 特 性 に な り得 る の で あ り,実 際 に 実 践 され て い る例 もあ る 。 中学 校 教 材 と して 定 番 化 して い る 「故 郷 」,「少 年 の 日の 思 い 出 」 を例 に 考 え て み る 。

「故 郷 」,「少 年 の 日の 思 い 出」 は い う ま で も な く魯 迅 とヘ ル マ ン ・ヘ ッセ の 原 作 に よ る もの で あ り,翻 訳 さ れ て 中 学 校 教 材 と な っ て い る テ ク ス トで あ る。 「故 郷 」 で は 舞 台 が 中 国 で あ る こ とは 描 か れ て い る 人 物 や風 物 か ら 明 らか で あ る し,「 少 年 の 日 の 思 い 出 」 は外 国 の と あ る 町 で の あ る 一・夜 が 舞 台 に な っ て お り,登 場 す る 「わ た し」 に

ル ン トウ

して も 「閏 土」 や 「エ ー ミー ル」 に して も 「外 国 」 を 感 じ させ る存 在 で あ る 。 これ ら 外 国 で あ る とい う要 素 は,読 み 手 で あ る生 徒 に 少 し遠 い 世 界 の 物 語 で あ る こ と を感 じ させ,隔 た りが あ るか ら こそ の 特 別 な 状 況 を受 け 入 れ,特 別 な状 況 の 意 味 を 考 え る こ とが で き る 可 能性 を含 ん で い る。 た だ,そ れ を 実 践 に お い て 実 現 す る こ と は至 難 の 業 で あ り,い ろ い ろ な仕 掛 け を単 元 に取 り入 れ る こ とが 求 め られ る。 神 部 秀 … は 「少 年 の 日の 思 い 出」 の 実 践 に お い て,広 く知 ら れ て い る翻 訳 版 が 二 つ あ る こ と に 目 を 向 け,「 翻 訳 」 に つ い て 生 徒 に考 え させ る こ とで そ れ を 実 現 しよ う と して い る 。

教 科 書 に掲 載 され て い る 「少 年 の 日の 思 い 出」 は,高 橋 健 二 に よる 訳 で あ る 。 そ し て,同 じ原 作 を 別 訳 した もの と して 岡 田 朝 雄 に よ る 「ク ジ ャ クヤ マ マ ユ 」(『ち く ま文 学 の 森 』3筑 摩 書 房)が あ る。 神 部 は この 二 つ を比 較 検 討 させ る こ と に よ り,翻 訳 版 を通 して 原 作 に 迫 ろ う と して い る。

二 つ の 訳 を読 ませ て 比 較 させ る。 二 つ の 訳 の 違 い を 明 らか に し,ど ち らが 優 れ て い る か そ の根 拠 や 理 由 を 書 か せ る 。 も ち ろ ん ど ち ら も名 訳 で あ る 。 ど ち らが優 れ て い るか な ど と偉 そ うに い え る もの で は な い が,そ れ は 方 便 で あ る 。 比 較 を す る とい う学 習 活 動 の 過 程 で,語 感 を鋭 く し,内 容 を深 く考 え よ う とす る態 度 を期 待 して い る の で あ る 。 優 劣 を考 え る に は,異 同 を明 らか に す る こ と,比 較 の観 点 を 持 つ こ とが 必 要 で あ る。 この 点 で 「読 ん で 感 想 を書 く」 こ と よ り も精 度 の 高 い 説 得 的 な 表 現 力 が 要 求 さ れ よ う。*f'

神 部 は,二 つ の翻 訳 版 を比 較 させ た後 で,二 入 の訳 者 の 立 場 に な っ て翻 訳 版 を生 み

(8)

教 材 の特 性 を生 か した文 学 の教 材 研 究

出す こ とが で きた 感 謝 の気 持 ち を ヘ ッセ に 向 け て の 手 紙 とい う形 で 表 現 させ て い る。

こ の実 践 は,原 作 と翻 訳 版 との 間 に 生徒 を入 らせ て,テ クス トの 意 味 を探 る画 期 的 な 実 践 だ と 醤 え る 。

た だ,教 科 書 掲 載 の 翻 訳 版 と も う … つ の 別 訳 版 が あ る こ と,実 践 の 対 象 が 中学 生 で あ る こ と を考 え れ ば,特 別 な場 合 で あ り,ま た小 学 生 に とっ て は 高 度 な 学 習 で あ る こ と を考 え る と,本 論 の 研 究 対 象 で あ る 小 学 校 教 材 に は 当 て は め に くい 。 た だ,原 作 と 翻 訳 版 の 閥 に実 践 化 につ なが る教 材 研 究 の ヒ ン トが あ る こ とは 確 か で あ る。 そ こで, 小 学 校 教 材 を例 に 挙 げ て 教 材 研 究 の視 点 を探 っ て み る 。

2原 文 と翻 訳 版 の 比 較 か ら〜 「お 手 紙 」 を例 に

「お 手 紙 」(原 作 は 「TheLetter」)は,ア メ リ カ 人 で あ る ア ー ノ ル ド ・ロ ー ベ ル の 絵 本 『ふ た り は と も だ ち 』(文 化 出 版 局 刊,原 作 は 『FrogandTeadAreFriends』,ICait ReaclBook2,文 ・絵 と も ロ ー ベ ル)中 の 短 編 で あ り,翻 訳 は 三 木 卓 に よ る 。

手 紙 を 一 度 も 受 け 取 っ た こ と が な く て 悲 し い 思 い で い る が ま く ん に,か え る く ん が 手 紙 を 送 り,手 紙 を 託 し た か た つ む り く ん が 届 け る の を 幸 せ な 気 持 ち で 二 人 で 待 つ と

い う の が 大 ざ っ ぱ な 筋 で あ る 。

(1)比 較,分 析

訳 者 で あ る三 木 が ど うい う思 い で 『ふ た りは と も だ ち 』 を,そ して 「お 手 紙 」 を訳 した の か 。 三 木 は,ロ ー ベ ル の 作 晶 に つ い て 「こ ど も ら しい,自 然 な 生 き た心 が,お は な しの 都 合 や 何 か で 曲 げ られ な い で で き て い る,と い うの が ロ ー ベ ル の 作 晶 に 共 通 す る特 質 で あ る」 と評 して い る。 輔 こ の 書 葉 を 反 映 す る よ う に,潤 書 の 翻 訳 に 際 し て は,ほ とん ど直 訳 で 表 現 さ れ て い る。 と は い え,何 箇 所 か は 直 訳 とは 濡 え な い 三 木 の 思 い の 込 め られ た 表 現 が な され て い る 。 顕 著 な もの を挙 げ 分 析 す る。

原 作 直 訳 三 木 訳

Fro9農ndT◎ad(2箇 夢テ) か え る くん と が ま くん ふ た り

sat(A) す わ っ て い ま した こ し をお ろ して い ま した

s農t(3) す わ っ て い ま した す わ っ て い ま し た

AL£ 了TER罫ORTOAD が ま くん へ の て が み が ま く んへ

Sure(か た つ む りの 誘葉) もち ろ ん い い よ まか せ て くれ よ

Frogra曲ack は し っ て も ど り ま した も ど り ま した

⑦ は,か え る くん と が ま く ん の こ二入 が 主 語 に な る 場 合 の 表 現 で あ る 。FrogamdToad と あ る の で,書 か れ て い る 通 り 「か え る く ん と が ま く ん は 」 と 訳 せ ば い い の だ が,三 木 は 「ふ た り」 と 訳 し て い る 。 「ふ た り」 の 方 が,一 体 感 が 感 じ ら れ る 表 現 で あ る 。

(9)

創摘 大学 教 育 学論 集 第63号:石

② は,は じめ の 場 面 で 悲 しそ う に座 っ て い る 瓢 と終 わ りに 近 い 場 面 で幸 せ そ う に 座 っ て い る 縦 の 訳 し方 の違 い で あ る。 ど ち ら も 「す わ っ て い ま した 」 で よい の で あ ろ うが,三 木 は 前 者 を 「こ しを お ろ して い ま した 」 と,後 者 を 「す わ っ て い ま し た」

と区 別 して い る 。 こ の こ と につ い て,松 本 修 は,次 の よ う に分 析 して い る。

「か な し い気 分 で」 が 「とて も しあ わ せ な気 も ち で 」 に,「 こ し を下 ろ して い ま した」が 「す わ っ て い ま した 」に 変 化 して い る。 「こ し を下 ろ して 」い る よ り もa

「す わ っ て い 」 る 方 が,安 定 性 を増 して い る。 こ の 変 化 は重 要 で あ る♂ ア 確 か に 「こ し をお ろ す 」 は 「ち ょ っ と」 とい う意 味 を含 ん で い る よ う に 感 じ ら れ る 言 葉 で あ り,「 座 る」 よ り も短 期 的,暫 定 的 で あ る。 不 幸 せ な 時 闘 と幸 せ な時 間 を対 比 す る の に は ぴ っ た りの 表 現 で あ る。

③ は,"ALETTERFOR.TOAD"のALETTERを あ えて 訳す か 否 か とい う違 い で あ り,三 木 は あ えて 「が ま くんへ 」 と軽 快 に す る こ とで,か え る くん の ス ピー デ ィな 行 動 を表 現 して い る。

④ は,手 紙 を託 さ れ た か たつ む り くん の 応 諾 の 返 事 で あ り,三 木 の 訳 は 全 文 の 中 で 最 も意 訳 で あ る と言 え る もの だ が,か た つ む り くん の 自信 た っ ぷ りな様 子 が 伝 わ っ て

く るす ば ら しい 訳 で あ る。

⑤ は,三 木 の 翻 訳 版 に お い て,唯 一 の ミス で あ る と考 え られ る。 「は し って も どる 」 の と た だ 「も ど る」 の で は,そ こ に込 め られ た心 情 に も違 い が 出 る だ ろ う。 走 っ て 戻 る とす れ ば,手 紙 が 着 くよ り も先 にが ま くん の 家 に 着 い て お きた い とい う気 持 ち を 読 み 取 れ る し,あ る い は居 て も立 っ て も い られ な い か え る く ん の 思 い も伝 わ っ て く る が,た だ戻 るの な ら,そ う い う気 持 ち は 読 み 取 れ な い 。 ま た,か たつ む り くん は ど う せ 遅 い か らゆ っ く り行 っ て も闘 に合 う とい う読 み も可 能 に な っ て し ま う。

こ の よ う な,翻 訳 に 際 して の 特 徴 あ る 表 現 を取 り上 げ て,授 業 に お い て よ り深 い 読 み 取 りに 結 びつ け る こ と を 試 み る。

(2)翻 訳 で あ る こ と を生 か した授 業 を

「お 手 細 の教 材 化 の 視 点 につ い て松 本 修 は,次 の よ うに 述 べ て い る。

こ の 物 語 の読 み にお け る 学 糟 で は,冒 頭 と末 尾 の 場 面 の 表 現 と挿 絵 の 比 較 を契 機 に,「 か え る くん は な ぜ が ま くん に手 紙 の 内 容 を教 え て し ま っ た か 。 そ して,手 紙 の 内 容 を 知 っ た 二 人 が,な ぜ 幸 せ な 気 持 ち で 手 紙 を待 っ て い る の か 。」 とい う 問 い を め ぐっ て,さ ら に,「 な ぜ か た つ む り くん に よ っ て 手 紙 が 届 け られ な け れ ば な ら な い の か 。」 「そ して そ れ は な ぜ 手 紙 で な け れ ば な ら な い の か 。」 を 問 わ ね ば な らな い 。 照

主 題 に 当 た る 問 題 を解 決 す る た め に,か た つ む り くん に 手 紙 を託 す こ と の 意 味 を考 え る こ とが 重 要 で あ る とい う こ とに つ い て は,全 く同 感 で あ る。 結 果 的 に か た つ む り くん に 手 紙 を 託 した こ とで,二 入 は 友 情 を深 め,幸 せ な 時 問 を共 窟 す る こ とが で き た

(10)

教 材 の 特性 を生 か した文 学 の 教材 研 究

と読 む こ と は全 く 自然 で あ る 。 で は,か え る くん が か た つ む り くん に手 紙 を託 した の は,意 図 的 だ っ た の か,そ れ と も偶 然 だ っ た の か とい う問 題 は ど う考 え た ら よ い だ ろ う。 意 図 的 で あ る とす る と,何 度 も外 を 見 る行 動 の 意 昧 が わ か ら な くな り,ま た,が ま くん と過 ごす 時 間 も織 り込 み 済 み と い う こ と に な り,彼 の純 粋 さ に 騎 りを与 え る こ と に な ろ う。 しか し,こ の 問題 につ い て は,た ま た まそ こ に い た か たつ む り くん に依 頼 した とい う こ との 明 確 な根 拠 が 乏 し く,決 定 的 な 答 え が 出 な い よ う に 見 え る こ とか ら,「 な ぜ か た つ む り くん に よ っ て手 紙 が 届 け られ な け れ ば な らな い の か 。」 と い う問 題 の 解 決 が 弱 い もの と な っ て し ま う。

そ こ で,先 に 挙 げ た④"Stlre"の 訳 語,「 ま か せ て くれ よ」 と,そ れ に 続 く 「す ぐ や るぜ 」 とい う か た つ む り くん の 言 葉 に注 臼 した い 。 この 醤 葉 の 裏 に あ る,大 仕 事 を 依 頼 さ れ た か たつ む り くん の 自信 に満 ち あ ふ れ た様 子 を読 み 取 る こ と で,手 紙 を託 す か え る くん の 真 剣 な 気 持 ち を読 み 取 る こ とが で き る だ ろ う。

さ らに,こ の 点 に 関 連 して,⑤ のranbackを 「は し って も ど りま した」 と訳 して い た な ら,か た つ む り くん の 遅 さ を予 期 しな い か え る くん の 計 画 とい う もの が 明 らか に で き る で あ ろ う し,ま た,「 早 くが まが え る くん の と こ ろ に も ど ら な く ち ゃ」 と い う か え る くん の 心 情 も読 み 取 る こ とが で き よ う。

こ の よ う に,教 材 研 究 の段 階 で④,⑤ の 訳 語 に 目を 向 け る こ とで,「 お 手 紙 」 とい う教 材 の 申心 的 な課 題 に 迫 る ヒ ン トをつ か む こ とが で き る。 児 童 文 学 は 大 入 の 文 学 に 比 べ て 緻 密 な 文 章 表 現 が な さ れ て い な い こ とが 多 く,特 に絵 本 に 関 して は 平 易 な言 葉 と言 葉 遣 い に よ っ て い る た め,読 み の 根 拠 と な る言 葉 を引 き出せ な い場 合 も多 い。 し か し,翻 訳 版 にお い て は,原 作 を どの よ うに 訳 した か を見 る こ とで 教 材 で あ る テ ク ス

トの 意 陳 を 見 出 し,読 み の 根 拠 とす る こ とが で き る場 合 もあ る の で あ る。

さ らに,①,②,③ に つ い て は,複 数 の 訳 語 を比 較 す る こ とで,微 妙 な 書 葉 の 違 い か ら,テ ク ス ト自体 の 意 味 や 雰 囲 気 に ど う違 い が 生 ず る か とい っ た 学 習 を 想 定 す る こ とが で き,言 語 感 覚 を 育 て る貴 重 な機 会 に もな る で あ ろ う。

3原 作 と 臓本 語 訳 の 問 で(お わ り に)

外 国 児 童 文 学 の 教 科 書 掲 載 の 状 況 は,少 しず つ で は あ る が そ の 数 を増 し,掲 載 さ れ た 教 材 が 定 番 化 して い る 状 況 に あ る 。 つ ま り,国 語 科 教 科 書 の 灘 ンテ ン ツ は グ ロー バ ル に な っ て きて い る の で あ るが,教 室 で の扱 い は と い う とそ れ を感 じ させ な い もの で あ る 。 文 学 に お い て,国 境 と い う境 を感 じ させ な い よ うな 状 況 に な る こ と は,逆 の 視 点 か ら見 れ ば,違 和 感 を 感 じなか っ た り,差 別 す る気 持 ち が 生 じな か っ た り とい う よ さ に つ なが る の か も しれ な い 。 しか し,子 供 の 頃 に 『ア ラ ビ ア ンナ イ ト』 を 読 ん だ と きに 感 じた何 と も言 え ぬ 異 国 情 緒 に わ くわ く した 思 い も貴 重 で あ る と感 じて い る の も 確 か な 事 実 で あ り,せ っ か く外 国 児 童 文 学 を 読 む の な ら,「 外 国 」 を 感 じ られ る よ う

(11)

創 価 大 学教 育 学 論 集 第63号:石 丸

に読 み た い,読 ませ た い と も思 う。

た だ,教 科 書 掲 載 の 状 況 を これ ま で 見 て き て,「 外 国 」 で あ るか ら掲 載 され て い る 例 は 思 っ た よ り も少 な く,そ れ は 抜 き に して 文学(教 材)と して よい もの だ か ら掲 載 して い る とい う こ とが 掲 載 の 主 た る 理 由 で あ ろ う こ と を見 て 取 る こ とが で きた 。 そ う だ とす れ ば,外 国 児 童 文 学 と そ の 翻 訳 版 を どの よ う に教 材 研 究 し,授 業 化 した ら よ い か。

本 論 にお い て は,原 作 と翻 訳 版 の 闇 に あ る ギ ャ ップ に 口 を向 け る こ とで 次 の 二 つ の 教 材 研 究 の 可 能性 を切 り開 くこ とが で き る とい う結 論 を得 た 。

一つ は,翻 訳 版 を読 ん だ だ け で は 明 確 な根 拠 を示 して読 み 取 る こ との で きな い 部分 につ い て,ど の よ う に翻 訳 され た か を 教 材 研 究 の段 階 で研 究 す る こ とに よ っ て そ れ を 明 らか に し,授 業 に生 か す こ とが で き る と い う こ とで あ る 。 読 む とい う こ とは,一 ・人

・入 の 読 者 が 自分 の 文 脈 を紡 い で い く こ と だ と捉 え て い る が,そ の た め に は テ ク ス ト が 持 つ 空 所 や 空 白 一読 者 の側 か らい え ば,違 和 感 や 不 自然 さ,矛 盾 な と㌧ を埋 め た り ク リア した りす る こ とが 必 要 で あ る。 そ の 過 程 は,読 者 に と って 困 難 を 感 じさせ る こ と もあ る か も しれ な い が,読 者 に与 え られ た 自 由 で もあ る。 「外 国 」あ る い は 「翻 訳 」 か ら生 ず る ギ ャ ップ を読 者 自 らが 解 決 す る 面 白 さを 授 業 に織 り込 む こ との 効 果 は大 き い と考 え る 。

二 つ は,原 作 か ら生 み 出 され る多 様 な 訳 語 の 中 か ら訳 者 が 選 ん だ言 葉 の 駿か さ一一時 に は豊 か さ と は逆 の場 合 もあ る が一 を 味 わ う こ とに よ っ て言 語 感 覚 を育 て る機 会 とな る とい う こ とで あ る 。 古 典 を学 習 す る と古 の 言 葉 の響 きの 美 し さ に感 銘 を 覚 え る こ と が あ り,そ うい う場 で 言 語 感 覚 が 育 つ の だ と考 え られ て い る が,そ れ は 日常 生 活 の 中 で は なか な か 感 じる こ とが で きず,一 一種 の 違 和 感 の 申 で 生 ま れ る もの で あ る 、、外 園児 童 文 学 の 持 つ 「外 国」,「翻 訳 」 と い う 要 素 も 同 様 の 違 和 感 を 読 者 に 与 え る も の で あ

り,そ の 違 和 感 こ そ が 譲語 感 覚 を育 て る の に 役 立 つ こ と は 間違 い な い だ ろ う。

本 論 で は この 二 点 に つ い て 「お 手 紙 」 とい う教 材 を 例 に挙 げ て 論 じて きた が,あ く まで も… 例 に 過 ぎず,学 年 の 違 い に よ っ て,あ る い は絵 本 で あ る もの と そ うで な い も の との 違 い に よ っ て,ど の よ うに 教 材 研 究 の 方 法 が 異 な り,授 業 化 の 配 慮 が 異 な る の か とい っ た 問 題 に引 き続 き取 り組 ん で い きた い と考 え る 。 同 時 に,本 論 で研 究 した よ うな 教 材 に 関 す る デ ー タは 共 有 し,各 教 師 の 授 業 に生 か され るべ きで も あ る と考 え て い る の で,共 有 化 に 向 け て の デ ー タベ ー ス化 に つ い て も検 討 して い き た い。

*圭 ド 年 と うげ 」 の作 者 の 李 錦 玉 お よ び 画 家 の 朴 民 宜 は 共 に在 日朝 鮮 人二 世で あ り,「 総年 と うげ 」は 日本 入 向 け に 撰本 語 で 書 か れ た もの で あ る。 した が っ て, 児 童 文 学 と して の位 概 づ け に つ い て も明確 に 「外 国 児 童 文学 」 と は言 い 切 れ な

(12)

教 材 の特 性 を生 か した文 学 の教 材 研 究

*2

*3

*4

*5

*6

*7

*8

い が,朝 鮮 の 昔 話 を 伝 え る と い う 趣 旨 を 反 映 さ せ,本 論 に お い て は 外 国 児 童 文 学 と 位 鐙 づ け る こ と に し た 。

禽 澤 俊 太 郎 「翻 訳 教 材 』 の 読 み 方 一 『い わ お の 顔 』 に お け る 訳 出 の 検 討 一 」 (『入 文 科 教 育 研 究 』 入 文 科 教 育 学 会,1975年U月,pユ)

*2に 伺 じ 。P9

*2に 同 じ 。P9

神 部 秀 一一 「『訳 本 を 比 較 し,文 学 に 親 し ま せ る 』 読 み 書 き 融 合 の 授 業 一 『少 年 の 臼 の 思 い 出 』(教 育 出 版 中 学 一年)一 一」(2011年!!月 時,藪 で は 未 刊 行 。 『表 現 力 を 鍛 え る 読 み 書 き融 合 の 授 業 』 石 丸 憲 …,香 月 正 人 に お い て 刊 行 予 定)

『ふ た り は と も だ ち 』(文 化 出 版 局)の 折 り込 み の パ ン フ レ ッ ト よ り 。 松 本 修 「『お 手 紙 』 の 読 み 」(上 越 教 育 大 学 松 本 研 究 室 ウ ェ ブ ベ ー ジ 醜p:〃

www.jしlel・.ac.jp/lab/・sa酬s慧b2.h瞬P3)

*7に 同 じ。P8

(13)

Literary text research by utilizing the characteristics of the material

Literary text research by utilizing the characteristics of the material

-Comparison between the original foreign children's literature and its translated version-

Kenichi ISHIMARU

A translated version of foreign children's literary writings appears mostly in early grades textbooks. The fact that the stories are written by a non-Japanese authors in over- seas and translated from other languages to Japanese is often unconsidered. If we, however, plan a class to make use of the characteristics of foreign literature, I suggest to actively ap- ply the non-Japanese elements for the text research.

A method of text research by comparing and analyzing between the original story, spe-

cifically "The letter" from the book "Frog and Toad Are Friends" by Arnold Lo-

bel, and a translated version is discussed in this article. One approach is to utilize the differ-

ence of the original and the translated for reading comprehension. It can be very effec-

tive since picture books and children's stories don't contain much words or informa-

tion. Another approach is to positively create a learning opportunity of feeling strange-

ness from the "foreign" story. There is a merit of helping them cultivate their linguistic sen-

sibilities which can't be attained in their normal daily lives easily.

参照

関連したドキュメント

Elemental color content maps of blackpree{pitates at Akam{ne, Arrows 1 and 2 in "N" hindieate. qualitative analytical points

"A matroid generalization of the stable matching polytope." International Conference on Integer Programming and Combinatorial Optimization (IPCO 2001). "An extension of

pairwise nonisomorphic affine designs A" having the parameters ofAG(d, q) such that AutA" = G and such that the incidence structure induced by the removal of a suitable pair

[r]

Rumsey, Jr, "Alternating sign matrices and descending plane partitions," J. Rumsey, Jr, "Self-complementary totally symmetric plane

the materials imported from Japan into a beneficiary country and used there in the production of goods to be exported to Japan later: ("Donor-country content

 Calculation of the Renewable Energy Surcharge unit price and the Solar Surcharge unit price The "Renewable Energy Surcharge unit price" (per kWh) for the said fiscal

"Kimetsu no Yaiba" infringing copyrights are recorded, during the one-year period from January to December of 2020. [Case 1] Smuggling of goods infringing