Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?
全文
(2) 15. Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 1. TAKAGAKI Yumi Nous allons traiter des différences de conventions textuelles entre le
(3)
(4)
(5)
(6) .
(7)
(8) !
(9)
(10)
(11). "
(12)
(13) !
(14)
(15) # $%& '
(16)
(17)
(18).
(19)
(20)
(21)
(22) (
(23) 1. La situation de l’enseignement du français au Japon % # # .
(24)
(25)
(26) ! .
(27) !
(28)
(29)
(30) !
(31)
(32) #.
(33) %!
(34)
(35)
(36) ! !
(37) .
(38) !
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)
(46) ! !. !. )
(47)
(48)
(49) !
(50) !
(51) !
(52)
(53) !
(54) *! +, -
(55) ! (
(56) ! !
(57). 1. . (.
(58) !
(59)
(60) +/ ,0+/
(61) #
(62) 1 % 2 )&$%& 3 4
(63) - ( 555 % . 676&85 9,:;,0:<=>
(64) ?
(65) 9?'?>.
(66) 16. TAKAGAKI Yumi.
(67) 4
(68)
(69) #
(70) 4
(71) !
(72) 4
(73) 9& ,0+/
(74) ( ! . ;/ @> )
(75)
(76)
(77) .
(78) A
(79) .
(80) ?
(81) ? .
(82) "
(83) !
(84).
(85)
(86) ! !
(87)
(88)
(89) ! ! .
(90) !
(91)
(92) & ,0++
(93) </< ;+< <0 @ %
(94) !
(95)
(96)
(97)
(98)
(99) pour le seul attrait culturel de la France, dans le but non pas d’accroître les
(100)
(101)
(102)
(103)
(104)
(105)
(106)
(107)
(108) .
(109) % $%&
(110) universitaires et adultes.
(111) % ( !
(112) ! ( $ ) ( !
(113) !
(114) . 4
(115) . (
(116)
(117)
(118) D# 9,00=> % ( 9+>
(119) . ( ! E 9+>. G !
(120)
(121)
(122) H
(123)
(124) . 4 . G I
(125)
(126) . G % (
(127) ! .
(128) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 17. G - . G %
(129)
(130) 4 J . G K ( L ! M . O
(131)
(132)
(133)
(134) M 4
(135) .
(136)
(137)
(138) M. %
(139) O ( $
(140) ! .
(141)
(142) G . !
(143)
(144) . E 9,>. . P
(145) !
(146) !! Q R SMT
(147) # .
(148) ! R
(149) ( E
(150)
(151)
(152) P Q ! 4G H
(153) ! # 9
(154)
(155) > 9) +UU=>. .
(156)
(157)
(158)
(159)
(160) ! &
(161)
(162)
(163) ! !
(164)
(165) !. . (
(166) %
(167) !
(168)
(169)
(170)
(171)
(172)
(173)
(174)
(175) !
(176)
(177)
(178) 4
(179) %
(180)
(181) !
(182) !!
(183) ! . #
(184) 6
(185) 9+U==> E la rhétorique contrastive. (
(186)
(187) .
(188) 18. TAKAGAKI Yumi. 6
(189)
(190) # . !
(191)
(192) ! ! .
(193)
(194)
(195)
(196)
(197)
(198) ! ?
(199) . 9/> 9/>. %
(200) ! 9
(201)
(202)
(203) J
(204)
(205)
(206)
(207) ! >
(208)
(209)
(210) 4
(211) H.
(212)
(213)
(214)
(215) '
(216)
(217)
(218)
(219) E
(220)
(221)
(222) 4
(223) V 4 l’intérieur d’une culture donnée. 96
(224) +U== 8 ,00W>. ) 6
(225) 1
(226) !.
(227) !
(228)
(229) !
(230) !
(231) L #
(232) ! 3 9Ibid.> 5
(233) # . ! !
(234) !
(235) 9:> 9:> Divers mouvements de paragraphes d’après Kaplan (1966). ?
(236)
(237) !
(238)
(239)
(240)
(241)
(242) !
(243) ' 6
(244) 1
(245)
(246)
(247)
(248)
(249) 3 9Ibid.> .
(250) ) . 9,> %
(251)
(252) 1 O 3 ! .
(253) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 19.
(254)
(255) !
(256)
(257) J
(258) !.
(259)
(260) !
(261)
(262).
(263)
(264) ! 4 .
(265)
(266)
(267) 6
(268)
(269)
(270)
(271) . & refusent la « spirale » #
(272) #
(273) .
(274) 92 X % +UW;> ) V
(275)
(276) $ .
(277)
(278)
(279) !. O!O!
(280) !
(281) Y ) . 9,>
(282)
(283)
(284)
(285) Z 6
(286) !
(287)
(288)
(289)
(290) !
(291) )
(292)
(293)
(294) G
(295) !
(296)
(297) ! 4
(298) [ &
(299)
(300)
(301)
(302)
(303) !
(304)
(305)
(306) O!O! (
(307) !
(308) 4 6
(309)
(310)
(311)
(312) # . Z
(313)
(314)
(315)
(316)
(317)
(318)
(319)
(320) !.
(321) .
(322)
(323)
(324) !
(325)
(326) J
(327) ! ! . ( D (. 4.
(328) # !
(329) !
(330)
(331) . & V !
(332)
(333)
(334). (
(335) $
(336) !
(337) de fait, l’impression V
(338) )
(339)
(340)
(341) ! ( Français..
(342) 20. TAKAGAKI Yumi. 3. Différence de normes % (
(343)
(344)
(345) !
(346) .
(347)
(348)
(349)
(350)
(351)
(352)
(353)
(354) . .
(355) V
(356)
(357) ! 4
(358) (
(359)
(360) ' (G
(361)
(362)
(363)
(364)
(365)
(366)
(367)
(368) l’éducation scolaire. % !
(369) $ 7 ! 4 (
(370)
(371)
(372) $ V
(373) ! . .
(374) 4
(375)
(376) (.
(377)
(378)
(379) ( # %
(380) . ! 4 !
(381)
(382)
(383) zuihitu
(384)
(385)
(386) 1
(387) 3 5
(388) ! ! .
(389)
(390)
(391)
(392)
(393)
(394)
(395)
(396)
(397) ( ! .
(398) (
(399) 7
(400)
(401)
(402) .
(403) !
(404)
(405) %
(406) #
(407) \ (
(408) 4 !
(409) (
(410) ! 2
(411) !
(412)
(413)
(414). .
(415)
(416)
(417)
(418)
(419)
(420)
(421) . (
(422) .
(423) !
(424)
(425) ( '
(426)
(427)
(428)
(429)
(430) zuihitu, citons un chapitre des Heures oisives ] ! ^5K e
(431) L’auteur, D 6 `J
(432)
(433)
(434)
(435)
(436) .
(437) .
(438) %] .
(439) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 21. ,:/
(440) !
(441)
(442)
(443)
(444) ! 4
(445) ! K E 9;>. D
(446) !
(447) !
(448) 4
(449) #
(450)
(451)
(452) E 1 )
(453) !
(454) ! 4 .
(455) !
(456) 4
(457) V [ ) ] g 3 G
(458) 4 [ .
(459) H G
(460) V . 9" j k +U=W>. )
(461)
(462) Les Essais 2 !
(463) ] se rapproche le plus d’un zuihitu I
(464)
(465) . 2 ! . $ ) j 9+U=U>
(466)
(467) (
(468) 4
(469) &
(470)
(471)
(472) #
(473)
(474) ! #
(475)
(476)
(477)
(478) (
(479)
(480) !
(481) % !
(482)
(483) $
(484) \ 4
(485) !
(486)
(487) &.
(488) 1 . . (
(489)
(490) disposito G4G P
(491) Q 3 9j +U=U> ' $
(492)
(493) dans les œuvres du zuihitu Y !
(494) G
(495) m . 4
(496) !
(497) Y
(498)
(499) . (
(500)
(501) #
(502)
(503) ( !
(504) 7
(505) \ zuihitu !
(506) !
(507) . .
(508) 22. TAKAGAKI Yumi.
(509)
(510) ! 4
(511)
(512)
(513) 4
(514) &
(515) 4
(516)
(517)
(518)
(519)
(520)
(521). V
(522) ' écrire en français, les apprenants japonais doivent donc accepter de se 4 ! 4
(523)
(524)
(525) (
(526)
(527)
(528) ( # ( K (
(529)
(530)
(531)
(532) w
(533) ( des Heures oisives 9;> %
(534)
(535) . 4
(536) &
(537)
(538) (!
(539)
(540)
(541)
(542)
(543) . (
(544) . un apprenant japonais l’adopte dans sa production en français, cela donnera
(545) ! w
(546)
(547) . ! H
(548) ( ( ! . . 2L !
(549) !
(550) 4
(551) .
(552)
(553) '
(554) ..
(555)
(556) !
(557)
(558) .
(559)
(560) * 7, I
(561)
(562)
(563)
(564) . (
(565)
(566)
(567)
(568) ( !
(569) )
(570)
(571)
(572) ( sociodiscursives.
(573)
(574)
(575)
(576)
(577)
(578) \
(579) zuihitu : +
(580) !
(581) H ,
(582) H.
(583) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 23. /
(584) !y #
(585) H :
(586) ! ?
(587)
(588)
(589) $%& !
(590)
(591) 4.1. Le schéma organisationnel ?
(592)
(593) . 1 Y
(594) Y
(595) 3
(596)
(597)
(598) ] du zuihitu est le ki-syô-ten-ketu . ! E ki, 1
(599) 3 H syô, 1
(600) 3 H ten, 1
(601). ! 3 H ketu, 1
(602)
(603) 3 z
(604) !
(605) ki-syô-ten-ketu est une des structures utilisées dans la
(606) 7
(607) !
(608)
(609) ( ( .
(610)
(611) $%& .
(612) ( $
(613) ! linéaire. '
(614)
(615)
(616) 9=> E 9=>. Ki E Z (
(617)
(618) 5 # 8 I` Syô E %L O
(619) O Ten E % ! (
(620) \ Ketu E %
(621)
(622) 5 #
(623) # (. Le ki
(624)
(625) syô prend le relais, le ten introduit un !
(626)
(627)
(628) ketu # .
(629)
(630) %
(631) ki-syô-ten-ketu !
(632)
(633)
(634) ! texte en prose..
(635) 24. TAKAGAKI Yumi. 9<> 2 Ki E 5
(636) #! # { # ? ` { Syô E .#!
(637) ` ` Ten E "
(638) ! # # !
(639)
(640) # |
(641) `! `
(642)
(643) Ketu E 7
(644) ! #! #! # # # #
(645) !
(646) . % ( ( G )
(647) Y
(648) ki –, l’auteur introduit le
(649) E
(650) )
(651) ( Y
(652) syô –
(653)
(654) a été introduit en ki )
(655) ten ! %
(656) 4 #! . ( I ( . 2
(657)
(658) kisyô-ten-ketu,
(659)
(660) (
(661) (
(662)
(663) &
(664) Y
(665) ketu –, le lecteur trouve une ( Le ki-syô-ten-ketu
(666) !
(667) dans le zuihitu '
(668)
(669)
(670)
(671)
(672) ! (
(673) ( (
(674)
(675) # & $
(676)
(677)
(678) 4
(679) !
(680) )
(681)
(682) # (
(683) 4 !
(684)
(685) ! ;U ( ! . ( <
(686)
(687) !
(688)
(689) % :, ( ! ( :
(690) 2. &(
(691)
(692) !
(693)
(694) 2# 9+UUW>.
(695) 25. Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?.
(696) !
(697)
(698)
(699) ( .
(700) 1 Y
(701) Y
(702) 3 celui du ki-syô-ten-ketu
(703) Tableau 1 Schémas organisationnels Ki-syô-ten-ketu. 5 Y
(704) Y
(705) . 7 . 2
(706) ;U ( . +< 9,U @>. + 9, @>. :+ 9=U @>. 2
(707) :, ( . 0 90 @>. ,/ 9;; @>. +U 9:; @>. Figure 1 Schémas organisationnels. .
(708) #
(709) 1 Y
(710) Y
(711) 3
(712) #
(713) ( 9;; @> 4 , @
(714)
(715) .
(716) .
(717) 26. TAKAGAKI Yumi.
(718)
(719) ki-syô-ten-ketu
(720)
(721)
(722) 9V
(723)
(724) 1 Y
(725) Y
(726) 3> ' ( ! ki-syô-ten-ketu dans les données françaises. % $%&
(727) . dans leur culture du ki-syô-ten-ketu pour leurs productions en français. Les
(728) # L
(729)
(730)
(731) (
(732) )
(733)
(734)
(735) ten Y Y
(736) !
(737)
(738) ! . ! 4.2. L’apparence de spontanéité % G] zuihitu
(739)
(740)
(741) . est Notes de chevet ^5e
(742) ? ?J! !
(743) !
(744) .
(745) E 9W>.
(746) m O
(747) '
(748) . # # 4
(749) !
(750)
(751)
(752) # (
(753) \ ( * 9" - +UUU S+U==T>. ) Les Heures oisives
(754)
(755)
(756)
(757) ] E 9U>. 7 !
(758) !
(759)
(760)
(761) \ ! 9" j k +U=W>. %
(762)
(763).
(764) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 27. 4 ] .
(765)
(766) .
(767)
(768)
(769) #
(770) zuihitu . ' (
(771)
(772) ( !
(773)
(774)
(775)
(776)
(777)
(778) # Ce qu’on appelle l’impermanence 6# 8 ^^e
(779) 7
(780) (
(781) E 9+0> z 4 ( m
(782)
(783) 9" # +UU;>. .
(784)
(785)
(786) ( &
(787)
(788) 4
(789) 4
(790) Heures oisives . nous venons de citer. Cependant, la plupart des lecteurs japonais ne prendront 4
(791)
(792) #
(793) J 1 . O
(794)
(795)
(796) 4 . ( 3 9# +UU;> % zuihitu G
(797) !
(798)
(799) H V
(800)
(801)
(802)
(803).
(804)
(805) V
(806) 7
(807) !
(808)
(809)
(810)
(811) L
(812) !
(813) ?
(814)
(815)
(816)
(817)
(818)
(819) % 4
(820) # ( ( !
(821) !
(822) 4
(823)
(824)
(825)
(826) 4
(827) naissance. I
(828)
(829)
(830) I ( &
(831)
(832)
(833)
(834)
(835)
(836) ( $
(837) ! ? d’ailleurs, les professeurs de français natifs reprochent aux productions des
(838)
(839)
(840)
(841) .
(842) 28. TAKAGAKI Yumi.
(843) 4 4 (
(844) naturel de pensée. % (
(845) ( $%&
(846)
(847)
(848) # zuihitu 5
(849) !
(850) E 1 2 3 9++> !V '
(851) . . (.
(852) 4
(853)
(854) w
(855)
(856) 4 Les Heures oisives, œuvre représentative du zuihitu,
(857) !
(858)
(859)
(860) Tsurezure-gusa, Tsurezure ! 1 4 3 % ( 9++>
(861) # 2# ~! I #
(862)
(863) ?
(864) ! L
(865) !
(866) zuihitu
(867)
(868)
(869)
(870) .
(871) (
(872) !" #$ % 4
(873) (
(874)
(875) !
(876)
(877). #
(878) !
(879)
(880) . (
(881)
(882)
(883)
(884)
(885)
(886) &
(887)
(888)
(889) !
(890)
(891) !
(892)
(893) (
(894) 4
(895) !
(896)
(897) 6# 9+UW:> 8 9+UU0>
(898)
(899)
(900)
(901) ( ! !
(902)
(903) %
(904) . (
(905) J
(906) .
(907) H
(908)
(909)
(910)
(911)
(912)
(913) \ ( . . . O .
(914) .
(915) Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?. 29.
(916)
(917) $%& .
(918) ! ( $
(919)
(920)
(921) (
(922) 9+,> G 5
(923) ! . par un étudiant japonais. 9+,>. ?D&" E %
(924) . G
(925)
(926) [ Sarrasine -
(927) O G
(928) [ A La morphologie du conte K
(929) ' G
(930)
(931) [ . 7
(932) S/Z w
(933) - [ I . %
(934)
(935)
(936) .
(937)
(938)
(939)
(940) 4 !
(941) 2 G
(942) . (
(943)
(944)
(945) .
(946)
(947) [ ? G
(948)
(949)
(950)
(951) 4
(952)
(953) E [. )
(954)
(955) (
(956) E Sarrasine -
(957) O La Morphologie du conte K
(958) ' S/Z w
(959) - % L
(960)
(961)
(962) !
(963) (
(964) . # ' V
(965)
(966) 4
(967) (
(968)
(969) ( .
(970) 4 !
(971) #
(972) . .
(973)
(974)
(975) (
(976) 9+/> ! . . ( $%& 9+/>. ?D&" E Z
(977) $ [ % P
(978) $ Q
(979) )
(980)
(981)
(982)
(983)
(984)
(985) ! .
(986) 30. TAKAGAKI Yumi. %
(987) +We
(988) z
(989) $
(990)
(991)
(992)
(993)
(994)
(995)
(996) y
(997) )
(998)
(999)
(1000)
関連したドキュメント
Lacan had already set the problem two weeks before, in the lesson of January 15 th , 1969; then, three years before, on February 9 th , 1966, he had already emphasized the point:
Dans cette partie nous apportons quelques pr´ ecisions concernant l’algorithme de d´ eveloppement d’un nombre et nous donnons quelques exemples de d´eveloppement de
Combining this circumstance with the fact that de Finetti’s conception, and consequent mathematical theory of conditional expectations and con- ditional probabilities, differs from
Il est alors possible d’appliquer les r´esultats d’alg`ebre commutative du premier paragraphe : par exemple reconstruire l’accouplement de Cassels et la hauteur p-adique pour
In the current contribution, I wish to highlight two important Dutch psychologists, Gerard Heymans (1857-1930) and John van de Geer (1926-2008), who initiated the
Au tout d´ebut du xx e si`ecle, la question de l’existence globale ou de la r´egularit´e des solutions des ´equations aux d´eriv´ees partielles de la m´e- canique des fluides
Cotton et Dooley montrent alors que le calcul symbolique introduit sur une orbite coadjointe associ´ ee ` a une repr´ esentation g´ en´ erique de R 2 × SO(2) s’interpr` ete
Pour tout type de poly` edre euclidien pair pos- sible, nous construisons (section 5.4) un complexe poly´ edral pair CAT( − 1), dont les cellules maximales sont de ce type, et dont