• 検索結果がありません。

The Spell : An Extravaganzaについて : Charlotte BrontëのJuvenilia ; 4

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "The Spell : An Extravaganzaについて : Charlotte BrontëのJuvenilia ; 4"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)THE SPELL:AN EXTRAVAGANZA について 一. Charlotte Brontё. 和. 知. (州 uvenilia{4)一 一一 誠 之 助. 自己内部 の二 面性 の凝視. 1。. E″ ′ ″ αυ α遷 多πzα は Char10tte Brontё が Roe Headの Miss Woolerの 学校 か ら帰 り,故 郷 の Haworthに お いて ロマ ンの夢 を織 〃 f4% η物 シ θ. り綴 けていた,ま だ18才 にな った ばか りの夏 に書 いた もので あ り,そ の草稿 ル (1834-1835)と 一緒 に綴 じて保存 さ は現 在大英博物館 に 動 θSθ ″ ″ βθθ れて い る。. 1). 2)で _つ の狂想 曲」 とい う副 この作 は42,000語 におよぶ かな り長 い もの ,「 題 も暗示す るよ うに,形 式 ・ 内容 ともに手 の こんだ奇抜 な作 品 で あ るが,芸 術作 品 と して は決 して秀れ た もの とは いいがたい。しか し Charlotte BrOntё の成長 をた どる うえ で 多 くの 問題 を提供 して お り,と くに二 つ の点 に注 目さ れ る。 その一 つ は主人公 の性 格 で あ り,他 は一人 称 の視点 によ る叙述 で あ る。 この 時期 の Charlotteは. ,Scottや Byronな どの ロマ ン派作家 に心 酔 し. ,. George Edwin MacLeanが 読み に くい草稿を判読 し,長 い序 (34頁 )を 付 OXfOrd university Pressょ り発表 した ことはすでに述 べ た。 (「 甲南女子大 して 学英文学研究」第 6号 ,p.12)本 稿 の頁数 はそれによる。また多 くの小品か らな 1931年. る. rみ θScγα 々は ク Bθ θ. The Shakespeare Head Brontё に facsimileで 収め られ. ているが,大 英博物館か ら草稿の マ イクロ・ フィル ム が入手 できたので,本 稿で はそれも利用す ることがで きた。 上言 己の もので146頁 。.

(2) 22. THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに ついて. 彼 らの 強 い影響 の下 に ロマ ンチックな 白昼夢9`that bright darling dream'1) を見 つづ けてお り, 新 しく 創造 したア フ リカの夢 の世界 して 華麗 な 愛憎 の 世界 に遊 んでいた。 その. Angriaを 舞台 に. Angrian Cycleの 中心人物. ZamOrna侯 の性 格 には,い わゆ る ByrOnic heroに. 特有 な悪 魔的要素 が 濃. 厚 にな り,そ の人 間像 は複雑 さを増 して いた。 また. ZamOrnaに 対す るに悪. の 権化 とも思 え る Percyを 配 し,両 者 の抜 きがた い確執が. Angriaの 世界. に人 間世界 の現実 的複雑性 を 倍加 して,仮 空 の ロマ ンの世界 に人 間 のな まな ま しさが描 き出 され始 めて いた。 人 間性 の複雑 さが, この. 〃 1動 θ5夕 θ. において は,性 格 の相反す る双生児. とい う形 で提示 されて い る。 Zamornaを 愛 す る Mary Henriettaは. ,物 語. の 最後 に お いて Zamornaと 外見 は ま った く瓜 二 つ で見分 けが つ かないが性 格 の正反 対 な双生児 の兄 が存 在 す る こ とを 知 らされ るまで,夫 の矛盾 す る言 行 に とまどい心 痛を重 ね るので あ り,読 者 も ZamOrnaと 思 え る人 物 の奇怪 な二 重性 格 ともいえ る存在 に混乱 させ られ る。 物語 の終 りにおいて双生児 の存在 を示す こ とによ ってサ スペ ンスを解 決す る とい う構成 は きわめて陳腐 で安易 で あ り,そ の意 味 において Char10tteの. 2θ シ θ〃 にお ける試 み は失敗 で あ るとい って よい。 しか し見 逃 して な らな い のは,人 間 にお け る三 面性 に対 して の Charlotteの 執拗 な までの対 決 で あ る。 StevensOnの D″ .妥 たガJ ακグ 几夕.Hυdι の よ うな明 白な ものを まつ まで もな く,複 雑 ・ 多岐 な変 動 を重 ね る近代 の社会 において,人 間存在 の複 雑 さは 自意識 の深 化 に伴 って ます ます解 きが たい謎 とな って,生 きる問題 と 深 刻 にかかわ り合 って行 く。個 の 内面 を誠実 に凝 視 すれ ばす るほ ど, 自 らの うち の解 きがた い謎 は昏迷 を深 めて行 く。 Charlotteに あ って も,彼 女が と くに 関心を よせ た. 2)彼. Byronを は じめ. 女 のす ぐそばにい る弟 の Branwell. 1)“ Retrospection"(1835)の 中にある句。 2)Ratchford女 史は, この作 におけ る二重性格 とも思える人物の取扱 いは恐 らく当 時人 々の耳 目を驚 かせていた Byronの 生涯 に暗示を受 けたのであ ろうと述 べて.

(3) 2θ. 和 知 誠之助. や 彼女 自身 において も,人 間存在 の不可思議 さは慎重 で長 い考察 を要求 した の で あ る。 一人称 の視点 によ る叙述 も この 問題 と関連せず に考 え る こ とはで きな い。 Charlotteは その作 品 の大部分 に お いて一人 称 の視点 で描 いて い る。 Juvenilia の ほ とん どの作 も一人称で描 かれて い るが, と くに注 目す べ き点 は,そ れが 作 者 自身 の視点 で もな く,ま た主人公 の視点 で もな く,作 中 の副次 的人物 に 視 点が置 かれて い る こ とで あ る。 Juveniliaの 初期 の もので は 中年 の 兵士. Captain Tree,つ ぎには主人公 に敵意 を もつ弟 の Lord Charles Florian Wellesley,最 後 には主人公 と同 じ く Wellesley家 の一 員 で あ るが,家 の恥 と されて い る Tん θ5夕 θ 〃. Charles Townshend が物語 の語 り手 にな って いて, この. において は Lord Charlesが 語 り手 で あ る。. 彼 は物語 の主人 公. ZamOrnaの 弟 であ り,双 生児 の場合 と同 じく,主 人公. の いわ ば分 身 で あ る。 この よ うな Charlesを 語 り手 に設定す る こ とによ っ て ,Charlotteは 自己の 内部 にひそむ二 重性 を兄 と弟 ,あ るいは双生児 ,ま た は親戚 に分化 し,さ らに分化 され た一 方 か ら他方 を直視 させ る こ とによ っ て , 自 らの 内部 の 複雑 で矛盾 す る三 面性 に対 決 しよ うと したのではなか ろ う か。 もちろん Charlotteの 自 らの 内部 へ の凝視 は これ だ け に とどまるわ け で はな い。 しか し18才 の夏 をむ かえ,そ れ までの幼 年 時代 の空 中楼閣的夢幻 の 世界 か ら,い わ ば大人 の世界 の扉 を叩 きか けて いた Char10tteの ひたむ き な 自己対 決が,こ れ らの方法 に現 われて い るとい って も誤 ま りは なか ろ う。 痛 ま しい まで の 自己との対 決 で あ る。 しか しここに は まだ人生 の戸 口に立 ったばか りの迷 いが あ る。ル %θ 2/θ にお いて もきび しい凝 視 が続 く。 しか しそ こに は現実 の生 の歩 み に お いて 自己 と対 決す ると同時 に, 自 らの周囲 の 現 実 に苦 闘 し,一 人 の女 の生 きる苦 しみを体験 し,あ らたな認識 に到 達 した いる。 (Cf。. /C″ ′グカθθグ,p。. 7物 θBγoπ ノ ″ s'ラ物みθ. 85。. )ま た,Char10tte. A/1aurat. は この4/Fが `direCtly inspired by the complex,mysterions personality of ByrOn.' π′ s'ル θγι′ ″ (Tみ θBγ θ ,p.72.)と. 述 べている。 これ らの説を否定す ることはでき ないが,そ れだけに帰す るのは一面的な見解だと思われ る。.

(4) 24. THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに ついて. ゆ と りと,そ の反面 の苦悩 を伴 った祈 りが こめ られて い る。 た とえば,ル πσ Eγ ″ θ. は 自叙伝 的 だ といわれ る。 その とお りに違 い ない。 しか しその外面 的. 類似性 に あ ま りと らわれて はな らな い。作者 の外 的現実 との大 きな違 い も作 者 が意 識 した大 きな虚構 で あ る。. Janeが 作者 とは 異 な って孤 児 で あ る こ と. もその一 つ の あ らわれ で あ る。母 の死 後幼 な くして一 家 の主 婦 がわ りとな っ た長女 と しての責 任感 を ひ しひ しと身 に感 じて い た Char10tteが ,現 実 を裏 がえ しに して孤 児 とな った場 合 を 仮定 し,そ こに女 の生 き方 を ひたむ きに探 ったのが ル πθ 2〃 θ で あ る。 ここで ル πθ 」 助 ″θ 論 を くり広 げ るつ も りはな い。 ただ述 べ てお きた いの は,そ の よ うに 自己の生 き方 に県命 な対 決を続 ける Charlotteの 姿勢 が18才 の少女 の 時 に もす で に明 白 に読 み取 る こ とがで きるとい う こ とで あ り,そ の 一途 な まで の姿勢 が Charlotteの 人 間 と しての,ま た作家 と しての成長 と無 縁 で はない とい う こ とで あ る。. 2。. ιの概略 rん θSpθι. ZamOrnaと Florence Marian Hume(Zamornaの 二 番 目の妻 )1) との間 に 生 まれ た幼 ない Almeidaの 死 か ら 始 まる。 その 葬儀 の とき私 物語 は. (Charles wellesley)は 二 人 の見 知 らぬ人 (一 人 の婦 人 と一人 の紳士 )を 見 て 好奇 心 をか きたて られ る。 第 3お よび第 4章 は,. Zamorna侯. の夫人 で あ. る Mary Henriettaが 祖母 Lady Helen Percyへ あて た手紙 の形 を と って お り,そ こに は夫 を熱 愛 す る. Maryが 夫 ZamOrnaの 矛盾 す る言動や それ. に伴 う不可思議 な事 件 の連続 によ り心痛す る様 子 が書 き記 されて い る。彼 女 は,Mina. Lauryが. 世 話を して い る Ernest Fits Arthurの 父 は. Zamorna. に違 い な いが 母 は誰 だろ うか,と 好奇 心 にか られ て彼 らの住居 DOurO Villa を訪 れ る。男 の子 と女 の子 を見 か けるが,一 人 の婦 人 か ら,二 人 の子供 は15. 1)二 人の結婚は. 1彫 θB″ ligα ′(1832)で 取扱われて いる。.

(5) 25. 和 知 誠之助 才 の時結婚 して生 まれ たわが子 だが,子 供 た ち の父 が. ZamOrnaで あ るか ど. うか は時が示す , といわれて一 時 立 腹す る。 帰 宅 した 彼女 は. Zamornaの. 下 僕 で唖 の小人 で あ る Finicか ら, しっとによるせん さ くは. ZamOrnaの. 死 を招 くとの 意を 手振 りで 知 らされた りして ます ます 苦 しみ続 け る。一 方. Adrianopolisか ら帰 った ZamOrnaは や つ れ果 てて い るが,. Maryが 好奇. 心 にか られ て Douro Villaを 訪 れ た こ とを はげ しく責 め る。. Zamornaの 侍 医 Dr.Alfordの 日記 の形 にな って い る。 7月 1 日の 日記 によ ると, ZamOrna夫 人 か ら ZamOrna危 篤 の し らせを受 けて 邸 第 5章 は. に参上 した医 師 は,狂 気 の よ うに夫人 を呪 って い る. Zamornaの 姿 を見 て 驚. くが,Zamornaが 手 当てを 許 さず ピス トル を手 に して脅迫 す るのでやむ な く邸 を退去 す る。 つ ぎの 7月 2日 の朝 ,. ZamOrnaが 昨夜元気 で演説 した と. の 記事 を新 聞 で読 んだ医 師 が,信 じ られ な い思 いで 邸 に出か けると,Zamor‐ Wellington公 を は じめ 10数 名 の人 々が集 naは 瀕死 の重態 で,病 室 には ¬ ま って い る。 Zamornaは 一 同 に対 して ,後 継者 は Ernestだ と答 え るが. ,. 正 式 の子 か との 問 いに対 して は,い つ か判 明す ると答 え るだけであ る。 その 時. Minaが 飛 び込 んで来 て ,Zamornaが 死 ぬ こ とはな い と告 げ るのを 聞 い. て ,Zamornaは 急 に元気 を恢 復す る。 それか ら 5日 経過 して. Zamornaは ほ とん ど健康 を恢復す る。狂 乱状態 で. い った こ とな ど忘れて償 いを したいので直 ぐ来 て 欲 しい との夫 か らの伝言 を 受 けて喜 ん だ Maryは す ぐ夫 の室 へ 急 ぐ。しか し意 外 な こ とが起 こ る。重病を した とも思 われ ぬ元気 そ うな Zamornaは 冷 たい表情 で ,夫 人 のDouro Villa 訪 間 を責 め,夫 人 の手 を きつ く押す ので ,痛 さに堪 え切れ な い夫 人 が叫 び声 を あげると,Finicが 飛 び込 んで 来 て あばれ 出 し,そ の間 に. Zamornaは 笑. い なが ら窓か ら姿 を消す。不可 解 なな り行 きに怒 った夫人 は,夫 の し らせ を も って来 た侍従 の. Eugeneを 責 め ると,彼 の方 は,ZamOrnaが 夫 人 の来 な. い理 由を知 りたが って い ると告 げ,さ っき会 った ばか りな のに,と 不思議 が って い る夫人 に,三 階 へ 行 けば違 った気分 の ご主人 に会 え よ うと,二 階 へ 行 くよ うに勧 め る。半信半疑 の夫人 は半時間 ほ どため らって い るが,侍 女 か ら.

(6) 26. THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに. さ らに促 されて 出か けると,. ついて. Zamornaの 病気 あが りの姿 に接 し,愛 情 を こ. めた扱 いを受 ける。. Douro Villaを 訪 れ た私 (Charles)は ZamOrnaか ら,美 しい Emily lnez. Wellesleyを 妻 だ と紹 介 され る。 5年 間 も妻 をか くして いた こ とを非難 す る Charlesに Zamornaは ,今 夜 9時 に Water100 Palaceに 来 るよ うに伝 え る。 最後 の章 では,多 くの人 々の集 まった と ころに Wellington公 が ZamOrna と Ernest Juliusを つ れて現 われ ,二 人 が双生児 だ と紹 介 し事情 を説 明す る。 それ によ ると,丁 度 22年 前 の激 しい嵐 の夜 ,瓜 二 つ の双生児 が生 まれた が,そ の時黒服 の男 が現 われて. spen(こ の物語 の題名 は これ による)を と. なえ,二 人 が一 度 に見 られた り,12人 以上 の人 に存在 を知 られ た り,二 人 が 交 わ った りすれ ば二 人 は死 ぬ こ とにな ると警告 す る。 Ernestが 姿 をか くす よ う命 ぜ られ ,今 日まで その呪文 が強力 に働 き,二 人の生 活 は互 いに交錯 し, どち らが どち らの言動 か分 らな い よ うに されて いた と。名 を 隠 した 冒険者 で 18才 の Ernestが 放 浪 中 に結婚 した まで も一 座 の人 々 とは. Emilyが 紹介 され,Ernestが ,こ れ. Zamornaと して交 わ って いて 親 しいので,見 知 らぬ. 者 と して取扱 わ ないで ほ しい,と 頼 む のに対 して一 同が同意 して,こ の奇妙 な物語 が終 る。. 3。. 一 人称 の視 点. この 物語 は,す で に述 べ た よ うに,主 人公. ZamOrnaの 弟 Charlesが 語. り手 にな って い るが,さ らに Richardsonの 影響 か も しれ ないが,Zamorna の夫 人. Maryの 手紙 や医師 の 日記 も挿入 されて いて,一 人称 の視点 が守 ら. れて い る。 一人 称 の視点 は,一 般 的 にい って,事 件 の 直接 の 目撃者 の記述 で あ るがために迫 真性 を強 め る。 この物語 にお いて も,手 紙 や 日記 の形 は事件 の 関係者 (ま た読 者 )を 混乱 させ るよ うな主人公 の矛盾 した不 可解 な言動 の 事実性 を 高 め,ま たす で に終 った こ とを 回想 して記述 す るもの とは違 った現. `. 在性 が強 いので,そ の後 の成 り行 きに対 す るサ ンペ ンス感 を盛 り上 げ るのに.

(7) 和 知 誠之助. 役 立 って い る。. Juveniliaに お いて Char10tte Brontё は早 くか ら一人称 の視点 か ら描 い て い る。 1829年 の “Characters of the Great Men''は Captain Treeの 視 点を取 って い るが, 1830年 以降 は, Captain Treeの 作 と さ れ て い る “The Foundling"(June,1833)を 除 いて ほ とん どす べ て Charles(初 めは. Lord Charles Wellesley だが “VisitS in Verreopolis,''Vol.I(Dec。. ,. 1830)か らは Lord Charles Albert Florian Wellesleyと 呼称 )の 視 点 Passing Events''(April,1836)以 後 は Charles Townshendが を取 り, “ 語 り手 とされて い る。 しか し一人 称 の視点 が厳密 に守 られ て い るわ けではない。 た とえ ば “The. Green Dwarf''(1833)に お いて は,Charlesが Budか ら聞 いた話 を物語 る形 にな って い るが,`said Bud'と な った り, `said I'と な った り して. ,. 同一人物 た る Budに 二人 称 と一人称 が混用 されて い る。 また `It is not my. intention to give a full and detailed account of all that took place on this memorable day....1)」 ゃ `But l need ■ot trouble the reader. with more of the unhappy man's misfortune.'2)な どの場合 は作者 と して の Charlesが `I'と な って注を加 え,Charlesが. Budか ら聞 いた話 を伝 え. 力%″ グ α%の 中 の “The る形 が守 られ て い る。 また ス″′. Tragedy and the. Essay''(Nov"1833)で は,Charlesの 兄 Arthurが ,Edwinの 劇 お よび Lord Loftyの 論文 をか らか うのを,Charlesが 語 る形 にな って い るが, 大. sの 中 の “A γDグ 磁θ 体 はむ しろ omniscientな 視点 に近 い。 Cθ ″πθ. Peep. into a Picture Book"(May,1834)で は,Charlesの 視点 が守 られ て い る ノ 」の 第 6章 が,こ の 動 θシ θ. (Maryが ZamOrnaの. 矛盾 した言動 に当惑. し心痛す る様子 を描 いた章 )は ,ZamOrnaの 奇怪 とも思 え る言 動 を Charles が 直接 目撃す る可能性 が うす く,視 点が あ い まいにな って い る。 1)Ratchford(ed.),二 θttη グsげ 4π まづα,p。 グ.,p. 2) 乃グ. 28.. 23。.

(8) 28. THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに. ついて. この よ うに一 人 称 の 視 点 が す べ て 厳 密 に 守 られ て い るわ け で は な い が ,作 品 を制 作 順 に追 う に従 って Charlotteの 取 扱 い が 成 熟 して 行 く こ とは 明 ら か に読 み取 る こ とが で き る。 そ して Charles Wellesleyの 次 に Charles. Townshendが 語 り手 にな る頃 に は作 者 が 視 点 の意 義 を 十 分 意識 して 用 いて い る とい って 間違 い な い 。 1841年 3月 3日 友 人 の Ellen Nusseyに あて た 手 紙 の一 節 は,人 間 を種 々の 視 点 か ら見 る こ との 肝 要 性 を Charlotteが じ ゆう ぶ ん 意 識 して い た こ とを 示 して い る一 一. As to lny emp10yers, you will not expect ine to say much respect‐. ing their characters when l teH you that l only arrived here yesterday.. I have not. the. faculty of tening an individual's. disposition at irst sighto Before l can venture to pronounce on a character l must see it irst under variOus lights and frOm various points of view.. Charlotteが こ こで ,人 間 に つ いて 何 らか の 判 断 を下 す 前 に, 種 々の 光 の 下 で ,種 々の 視 点 か ら見 る こ との必 要 性 を説 いて い る こ とは注 目 に価 す る。 す なわ ち,視 点 に よ って人 間 は違 った 面 を露 呈 す るので あ り,種 々の 視 点 か らの 観 察 を綜 合 す る こ とに よ って 初 め て 実 体 が把 握 で き る こ とを Charlotte は 早 く意識 して お り,そ れ を実 行 した こ とは 明 白 で あ る。 しか しこ こで 問題 に な るの は,Charlotteが 種 々の 視 点 を取 る必 要 性 を 強 く 意 識 して い なが ら, 何 故一 人 称 の 視 点 を 多 く 用 い た か と い う こ と と. ,. Juveniliaの 場 合 と公 刊 され て い る小 説 とを 比 べ る と,同 じ く一 人 称 の 視 点 を 用 いて い な が ら,語 り手 の 性 格 お よ び 物語 にお け る語 り手 の 位 置 に大 きな 相 異 が あ る点 で あ る。 周 知 の よ う に,Charlotteの 公 刊 され た 小 説 は 称 の 視 点 を 取 って い る。 2θ. P/げ スsθ″. worth,ル πθユ〃θ の 語 り手 Jane,お よび. S力 ″物. を 除 きす べ て一 人. の 語 り 手 “I"す なわ ち Crims¨ 力′ ′ ル′ θの 語 り手 Paul Emanuel. は 皆 ,男 女 の 別 は あ るが ,そ れ ぞ れ の 物 語 にお いて 主人 公 の 役 を演 じて い る。.

(9) 和 知 誠之助. 29. これ に反 して Juveniliaに お ける語 り手 は決 して物語 の主ノ、 公 ではな く,む しろ副次的局 外者 的存在 で あ り,物 語 る事 件 に直接 関与す ることな く局外者 と して ,む しろ主人公を 批判す る姿勢を取 ってい る。 これ は決 して偶然 と考 え ることはで きない。 視点 の重要性 を意識 して いた Char10tteは. , 何 らか. の意 図 を も って一人 称 の視点 を用 い, しか もそれを質 的 に変化 させ て行 った に違 い な い。 その意 図 を 明 らか にす るためには,一 人称 の視点を取 って観察 し物語 を進 め る語 り手 の性 格 が重要 な ポイ ン トにな る。. Juveniliaの 大部分 の物語 の語 り手 で あ る Charles Wellesleyは は じめ. Arthur Wellesleyの 魅 力的 な弟 と して 登場 す る。 “Characters of the Great Men''(Dec。 ,1829)に お いて は Charlesは 次 の よ うに描 かれて い る 一 ...all his lnotions are fuH of anilnatiOn,and the expression of his. face is so spirited, has sO much vivacity in it, as to charⅡ L and cheer every beholdero His disposition is in exact keeping with his lively, gay, and elegant. His wit is sharp and pierc‐ appearance一 ― ing, but he often lets it play harrnlessly round his Opponent, then strikes hiln iercely to the hearto His imagination is exceedingly vivid.... この よ うに機知 に富 み想像 力 も豊 かで快 活 で悪意 のない魅 力的な好青年 と. Arthurが 悪魔的横暴 さ, 利 己的な高 慢 さを付 け加 えて, いわゆ る ByrOnic hero的 性 格 に変貌 す るに従 って して Charlesは 登場 す る。 しか し兄. ,. Charlesも その対 照的人物 と して変化 して行 く。 “Young Men's Magazine,"2nd Series(Augり 1830)で は,す で に彼 は い たず ら好 きの小妖 精 で あ り,甘 やか され た 自惚れ の強 い おせ っかいな小 僧 と して兄 か ら邪 魔物扱 い され るよ うにな る。彼 は兄や友ノ、の あ ら探 しを す る ばか りの怠惰 な いた ず ら者 で,人 の仲を さ くのを面 白が るよ うにな ってい る か らで あ る。Verdopolisゃ. Angriaの 出来事 を記録す る Charles. は兄 の. Arthurと は全 く隔絶 し, しか も物語 の主人 公 と して Angriaの 世界 に厳 と.

(10) THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに. θθ して 君 臨す る. つ いて. Arthur(Douro侯 )の 言 動 に絶 え ず悪 意 にみ ちた好 奇 心 を 向. け てせ ん さ くし,敵 意 の こ も った 冷 た い 批 判 の 言 葉 を浴 びせ る よ うに な って い る。 Ratchford女 史 は ,兄 弟 の この よ うな反 目・ 隔 絶 に つ い て 次 の よ う に 述 べ て い る一 一. The lncreasing antagonlsm between the two re■ ects a growingi cOnflict within Charlotte herself,as her conscience condemns while her romantic imagination rejoices in the moral lapses of her hero_. To satisfy conscience she shapes Lord Charles into a yet more. ff:iSIIfh』 I:Clil・il夏 1[li(∫. 讐 よ. Ch She roundly denou nces,. :il」. Ratchford女 史 は,Arthurと Charlesと の対立は作者 としての Charlotte の心の中の争 いの 表現 と 見 ているわけである。 すなわち Char10tteは. ,. Arthurに おいて ロマン に想像をほ しい ままに駆けめ ぐらせ ることを楽 しむ 一方,そ のような Arthurを Charlesに 批判 させ ることによって 自らの良. 心を表現 しようとしたι説いている。良心という言葉が適切であるかどうか・ は別 と して も Charlotteが Charlesを 通 じて 自 らの心 の 自然 な傾斜 の表 わ れ で あ る Arthurへ の批判 を行 な って 自己 自身 へ の反省を加 えて い る こ とは ,. ,°. 事 実 であ ろ う。換言す れ ば,Char10tteが 二 人 の対 照的人物 を対 立 させ た こ とは, 自 らの もつ二 元性 を強 く意識 し二 元的性格 の 内な る争 いに必死 にな っ て 対 決 した こ とを示 して い る。 Charlotteの 自己内部 にお け る葛藤 の激 しさ は彼女 の一生を通 じた もので あ り,こ れ以後年月 を経 るに従 って様相を変 え て 行 き,成 熟す るに従 って現実 は彼 女 に ロマ ンヘ の傾斜を抑制 させ た り,あ る ‐ いは抑制 の糸を断 と うと させ た り して ,動 θ乃観ルSSθ ″ や ル π Ey/θ へ と揺 へ 曳 を重 ね ,や がて両者 の渾然 と融合 した カ ル ″θ と 展 開 して行 く。 しか し この時期 ,す なわ ちまだ 18才 とい う 少女期 と 成人期 の 丁度境 目に あ る. Charlotteが Charlesを 通 じて ロマ ンヘ の傾斜 を批判 しよ うとす る姿勢 は, b6ヂ s'予 И夕 ё 1)Ratchford,Bγ θπ′. グ,p。 71. θ グλο ′ Cカ グ.

(11) θノ. 和 知 誠之助. かえ らて Arthurに よ って 表現 されて い る ロマ ン的要素 に彼女 が いか に燃 え るが 如 き憧憬 と熱 情 を傾 けて いた かを,私 た ち にひ しひ しと痛 ま しく感 じさ せ る。 Ratchford女 史 は Charlesの. Arthur批 判 が Arthurを. かえ って. `g10riOus'に した と述 べ て い るが,私 た ちは, Char10tteの 内心 の相剋 の痛 ま しさの方 に胸 うたれ るので あ る。 4γ ′ 力πγグ απ. 〃 まで の語 り手 Charles Wellesleyは ゃ θ5夕 θ. (1833)や `磁. がて. Charles Townshendへ と変容す る。“Passing Events''(1836)に お. いて語 り手 Charles Townshendは 次 の よ うに述 べ てい る一一. ...I have no Ⅵrife no family to bother me, no stake in commerce,= n0 1anded pOssessions no property in the funds to bother myself about...Not an atom of pride do l possess to check me, I'd soon_ be a shoeblack in a merry jovial servants' hall as heir‐. tO VVellingtonsland. I'In. burdened. neither by domestic ties,,. religious scruples nor political predilectiOns e.。 of society a police spy, a law sleuth‐. apparent´. were each member. dog upOn the other, Charles,. Townshend would out‐ do theln all in treachery, in double‐ dealing, 1). in blood‐ thirsty hypocrisy.。 。. Charles Townshendは. 何 らの 系 累 もな く社 界 の 外 に あ る傍 観者 ・ 局 外 者. で あ り,Angriaに 叛 乱 が起 きて. ZamOrnaが 敗 北 して も動 揺 す る こ とな く. 事 態 を 静 観 で き る 人 物 で あ る。 彼 は それ まで の 語 り手 Charlesと 同 じ く. Wrellesley家 に 属 して い るが , Wellesley家 か ら自 ら絶縁 して い るの で あ. ,. る。. 2)彼. は怠 惰 で 何 事 に も熱 意 を 示 さず利 己的 で 好 奇 心 は強 い が ,決 して 他. ^. に 悪 意 を もつ わ け で はな く,た だ 皮 肉な言 動 を す るだ け で あ る。 要 す るに彼 は. ZamOrnaの よ うな偉 大 で 高 貴 な英 雄 的人 物 の正 反 対 の 冷 た い人 物 で あ り,. ノ、間 の 愛 情 や 憎 悪 を ひや や か に 観 察 す る局 外 者 で あ る。 Mis“ JJα %θ θ%s. gs, ttИ rグ Jグ η. Ⅱ (Shakespeare Head Brontё ),p.167.. この 間 の事 情 は明 らか に されて いな い。.

(12) θ2. THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに ついて Charles Townshendの 語 り手 にな って後 まもな く,Char10tteが 長年 に. わ た って `that darling bright dream'を 展 開 させ続 けた Angriaの 世 界 に別 れを告 げ るに至 るのは決 して 偶然 ではない。 Charlotteは 幼 い ロマ ンの 夢 をか けめ ぐらせ た想像 の世界 を 冷静 に観察 で きるよ うに成長 したので あ り. ,. 熱 っぼ い 魔法 の王 国 Angriaに 訣別 して,冷 厳 な現 実 の世界 を直 視 し, リア ル な人 間 の 実体 の探究 を迫 られ て 来 るので あ り,Charlotteは 少女期 を脱 し て 文字通 り成人 の世界 の生 の現実 に直面 して行 くので あ る。. Juveniliaの 夢幻 の境 か らの脱 出を試 みた最初 の作. 1動 θ. P″ ルSSθ γ が. ,. Juvenilia と同 じく一人称 の語 り手 を設定 して いて も,そ こに大 きな相異 が 見 られ るのはそのため で あ る。 7カ θPγ o∫esSθ γ の世界 は,Juveniliaの よ う な王侯 や 貴婦人 た ちの激 しい戦闘 や熱烈な恋愛 の くり広 げ られ る異 常な世界 で はな く,ま った くあ りふれた 日常 の男女 の世界 で あ り,ま た語 り手 は舞 台 の 外 にあ って事 件 の成 り行 き にわ ず らわ され ることな く批判 を下 す傍観者 で ,は. な く, 自 ら舞 台 の 中央 に姿 を 現 わす主役 で あ る。 この変化 が Charlotteに と って進歩 で あ るか ど うかは別 に して,少 な くと. もそれ は決 して彼女 の心 の 冷却 を意 味す るもので な い こ とは確 かであ る。彼 女 に と って,そ れ は生 きる上 で彼女が 自 らに課 した苦 しい つ とめであ ったの で あ り,冷 酷 な現実生活 の 中 で ,丁 度 も っとも嫌悪 した家庭教師 の職 をわが 心 情 を殺 して勤めた よ うに,大 きな苦悩 の 中 で あ るべ きあ り方 と して,い わ ば `duty'と して 自己 に課 したの で あ る。 そ こに妹 の Emilyに は見 られ な い 彼女 の悲痛 な 自己対 決 の姿 があ る こ とを見 落 して はな らな い。 こ うした苦 し 'い. 過程 を経て Charlotteの 人間 的, したが って芸術 的成熟 が徐 々に行 なわれ. て行 った ので あ る。 劉 ,θ 乃観ルssθ ″ は 出版者 に受 け入 れ られず,公 表 は結局彼 女 の死 後 にな っ た が,こ の作 の 不評 を 苦 に した Char10tteが 次 に書 いた ル πθ 屁〃θで は. ,. 劉. ,θ. P/げοssθ γ の よ うな地 味 で平凡 な世界 とは異 った激 情 の世界 が描 き出 さ. れ る ことにな る。激 情 の世界 とい う点 で は Juveniliaと 多 くの共通点 を もつ が ,少 女時代 のよ うな. a‐. mOralな もので はな く,む しろ清教徒 的要素 が強.

(13) 」 θ. 和 知 誠之助. い点 で は大 きな相異 が見 られ る。 また語 り手 も事件 の局外者 で あ るど こ ろか, 舞 台 の まん真 中 に動 く中心人 物 で あ る点 も Juveniliaと 異 って い る。 これ ら の 相異 が ル πθ 二〃ι の価値 を高 めてい る こ とは 明 らかであ る。 ここで注意 したい こ とは,こ の よ うに Charlotteの 視点 の設定 の仕方 に変 化 が あ った とい うこ と,ま た その変化 が彼女 の人 間的成長 ・人 間観察 の深化 に 直接 つ なが って いた こ とで あ る。 動 ′5″ 〃 はそれ 自体 の作 品価値 が低 い こ とは繰 り返す まで もな い が,上 述 の意 味 にお いて Char10tteの 成長 の過程 にお ける下 つ の段 階を示 し,以 後 の展 開を た どる うえ で重 要 な意 味を も って い るといえ よ う。視点 の 問題 は Charlotteに と っては決 して 単 な る技 巧 の 間 題 で はな く,彼 女 の うちに絶 えず争 い続 けた二 元性 の争 いの執拗 さと,そ れ との対 決 の真剣 さと痛 ま しさを 直接 に表現す るもので あ り,彼 女 の生 き方 の 根本 につ なが る重 要 な 問題 で あ った こ とは疑 い な い。. 4。. Charlotte BrOntё. 二 元 的 性 格. の 自 らの うちな る二 元性 との対決 は,視 点 へ の 関心 の. みで な く,作 中人 物 の性 格描写 に も如実 に示 されてい る。 Angria物 語 を通 じての主要人 物 で あ る. Zamorna侯 は,そ の名称 を い く度 も変更 され るが. ,. 性 格 もさまざまに変容 されて行 く。 最 初 は外形 ・ 内面 ともにす ぐれ ,少 女 の 目か らす る理想 的男性 と して現 わ ■る。 Arthur, Marquis Of DourOは オ. “Characters of the Great Men'' 1)優 い (1829)に お ては,す で に 引用 した よ うに 雅 で 教養 あ る最高級 の心 の持. 主 で,容 姿 も衆 にす ぐれ て魅 力的であ り,才 能 は `lofty and sOaring'で. ,. どち らか といえ ば `pensive thoughts and ideas'に 思 い をめ ぐらせ る。翌 年 の “AlbiOn. and Marina"(1830)で は彼 は Marquis of Tagusの 名 で. 登場 す るが,そ の容姿 は次 の よ うにたた え られてい る一一. 1)“ Charlotte. Brontё. の Juvenilia(1)"(「 甲南女子大学英文学研究」第 6号 ,p.26。 ).

(14) THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに. θ4. つ いて. ...his stature waS 10fty; hiS forln equal in the magnittcence of. its proportions to that of ApoHO Belvedereo. realth ヽ ヽ. The bright. and curls of his rich brown hair waved OVer a fOrehead of the purest marble in the placidity of its unveined whiteness.. Iis. I―. 「I. ■ose. and mouth were cast in the most perfect mouldo But sa、 never anything to equal his eye! 。0。 lwhat clearness, depth and. lucid transparency in those large orbS Of radiant brown! And the fascination of his sΠ lile was irresistible, though seldom did. that sunshine of the mind break thrOugh the thoughtful and l) melancholy expressiOn of his noble features.... allnost 】 い にふ さふ さと垂れ る豊 か 丈 高 く均整 の とれた姿体 ,大 理石 の よ うに 白 額 みを こめた大 き な 髪 ,ま った く形 よ い鼻 と口,さ らにた とえ よ うな く澄 み深 いを ひめた表情 が彼 の な 両 眼一一 この よ うな高貴 な姿体 の 中 に思 いに沈 み愁 の 像 が見 られ る。 特 徴 で あ り,こ こには幼 い Charlotteの 想 い描 く理 想 男性 べ きで あ しか しその性 格 につ いて次 の よ うに付 け加 え られ て い る点 は注意す る 一 ... The only blot l was ever able to discover in his character Ⅵrhich. was that of a slight ierceness Or irnpetuosity of temper. sometilnes carried hiln beyond bOunds, though at thc slightest look or word of conHnand from his father he instantly bridled his 2). passion and became perfectly calin。. この激 しさは まだ父 の す なわ ち彼が時折 激情 にか られ る ことで ある。 ただ つ さを増 し,高 貴 一 寸 した指導 で抑制 され るが,後 の物語 に進 む に れて激 烈 な権 力者 に特有 な傲慢 さか ら,や が て は抑圧 しがた い狂気 な ま. での激情 とな. って爆発す るよ うにな る “Tlle Bridal''(1832)に お いて は, `a yOuth Of lofty stature and 1   2. И. sθ. ηgs, I, p.26。 グ ″ θ′ ′ α,2θ O%s N■ ′. ∬♭グ グ ..

(15) 和 知 誠之助. 35. remarkably graceful demeanour'と され,素 晴 し く均整 の とれた容姿 が賛 1嘆. され るとともに, `the radiant ire of genius and intellect'1)が 大 きな. 輝 く瞳 に見 られ るのは以前 の物語 と同様 で あ る。 しか し “The Foundling°. '. (1833)に お いて Ёdward sydneyの 名称 を与 え られ た彼 は,幼 時 の特徴 で あ る優雅 さは まだ保持 してい るが, 王 家 の 出を示す 特性 を現 わ し始 めて い た 一一. There 、 vas in his character a decision which, according as it was properly or injudiciously managed, might form the founda‐ tion 9f O nob19 character or degenerate intO one of dogged conl‐. monplace obstinacy. Generally Hlild and arable to those about. hiln, he could sOmetilnes, when opposed, assume a glance and tone of proud unbending haughtiness that spOke of noble blood。. 2). こ こで 高 貴 な 性 格 の 基 礎 にな るか ,あ るい は慎 重 に され な い と ど う しよ う も な い た だ の 頑 固 さに 惰 して しま うよ うな強 い 性 格 が示 され て い る。 そ して この 後 者 の 要 素 が次 第 に. Arthurの 性 格 に濃 くな って 行. くの で あ る。. 動 θ 彰 グ Jと 同年 に書 か れ た 1彫 θSθ ″″ Bθ θル にな る と,Arthur(い ま は. ZamOrna)の 悪 の 面 が強 調 され ,容 貌 も怪 奇 に思 わ れ ,奇 怪 な言 行 や あ くな き どん 欲 さな どが 指 摘 され る。 た とえ ば “A Brace of Characters''で は彼 は `youthful,pro■ igate, splendid, dark‐ souled, vicious, Inagnittcent'3) と両 極 端 の 形 容 詞 を 冠 せ られ た り, 次 の よ う に 奇 怪 な 表 情 を気 味悪 が られ る 一. Let any one loOk long at the upper part of Zamorna's face and. they will shuddero l have heard Queen Mary say in a fearful and suppressed tone, after she had been watching hiin unknown to hilnself for an hOur Or more. “Sire,、 Ⅳhat is that strange shade ■ 2  3. グ。 乃グ , pp。 205-206. Z♭ グ ″., pp。. 224-225。. Mtsaグ ′ απθ θ郷 レ グ グ πgs, コ:,pe 51. ノ.

(16) 和. 知. 誠. 之 助. which seems to grow over your forehead P Sometilnes, it does not pass away when yOu sIIlile,but al¬ Ⅳays more darkly and rapidly. when you suddenly knit your brows to a frown.''1) 同 じ く “A Late Occurrence"に お い て も彼 の黒 い 性 格 が 強 調 され る一一. His conduct thrOughout the whole transaction has been dis´ graceful, unprincipled and unwarrantable in the highest degree_ People in general can but imperfectly appreciate the secret and. concealed workings of that young man's charactero And as for the nlighty basis of selishness on which it is founded, fe、 ア indced have either skill or Opportunity to fathom its depth or mete its circumferenceo MOnopolizing to an extent seldorn equaled,. he would fain permit nothing either in heaven or on earth to, escape his aH‐ cratching grasp.. 2). “Angria,My Angria''(1834)に お いて は また ,`That tinge of insanity 記 され て い るよ う に, 狂 気. which curiously mingles with his blood'と が. ZamOrnaの. 〃 に描 複 雑 な 性 格 と して導 入 され て 来 る。 これ は Tλ θlシ θ. Zamornaの. かれ る. 性 格 と相 似 た も の で あ る。. シ θ〃 の語 り手 Charlesは 兄 で あ る. r/zθ. Zamorna侯 に Wellesley House. か ら追 い 出 され た た め に復 讐 と して hiS dOuble‐ dealing,hypocritical,close, dark,secret,half‐ insane character'を 明 らか に した い と `Preface'に 述 べ て,. Zamornaの 奇 怪 な言 動 を記 して 行 く。. そ して 次 の よ うに 非 難 を 加 え. る一一一. Serfs 6f Angria! F` reemen of Verdopolis! I tell you that your. tyrant and your idol is mado Yes! there are black veins of utter perversion of intenect born with hiln and running through his whole soul; he acts at tilnes under the control of ilnpulses that ″. 。,. ″。 乃′ ,. p   p. 乃.

(17) 和. θ7. 知 誠之助. he canl10t resist; displays all the strange variableness and Versality Ⅵrhich characterize possessed lunatics;runs head‐ by‐ paths. sharply angular fron■. forwards in dark. the straight road of conll■ on senSe. and custOnl, and is in short an ungovernable lery fool。. 。..Is the. Duke of Zamorna sane or insaneP Zamornaの 容 姿 は以 前 と同 じ く`that stately form'(p.10)や 彙gure'(pe 29)あ るい は `the brOw of youth and beauty'(p。. `hiS Stately. 10)な ど と. あ るよ う に,高 貴 な堂 々た る美 を 保 持 して い るが ,性 格 は,“ A Late Occur―. rence''で `The sunshine Of an April day'に. た とえ られ て い るよ う に. ,. 変 りやす く気 まぐれで,大 変や さしい時があるかと思えば急変 して理解 に苦 しむほど冷た くな り,Mary夫 人は `certain inconsistencies in the Duke's. conduct'に 当惑す るばか りである。 またその性格 について は, `the whole infernal disposition'(p. 9), `丘 ery de■ ance'(p. 15), `bitter melancholy'. (p.18)な. どの語 が用 い られ ,ま た. `The Duke looked like a giant,a. handsome one, but still a true indisputable Lucifer in the. ■eshe Some―. thing exceedingly sly, dark, secret, and imperturbable lurked in the glance of his eye, the curl of his lip, and the whole cast of his grand countenance。 '(p。 116)と あ るよ う に容 姿 に も悪 魔 的 黒 さが指摘 され る。 そ して 夫 が `double existence'を も って い る と思 い 始 め ,`Since. our. marriage it has been my constant study, the business of my life, to 、 vatch the urlfolding of his strange character, to read his heart if. '(p.38)と い わ ざ るを 得 な い ほ どに当惑 した l cOuld,… 。. Maryは ZamOrna. の 年 少 の 頃 か らの 変 化 に驚 く一一. How he has altered since twenty! There was no grandeur in his form till that time, no martial majesty in his featureso He looked elegant and effenlinate and contemplative, and more like an extremely tall and beautiful girl than a b01d, blustering man.. Yes, hear it,ye ladies of Africa,the:Duke of Zamorna was once.

(18) 38. THE SPELL:AN EXTRAVAGANZA Iこ. っ ぃて. like a girl! HOw that assertion seems incredible now. look at the. hen 、ve Ⅵア. ■ery,haughty,. irnperious face of the yOung satrap of Angria with its quenchless, trans■ xing glances and rapid change of expresslon in which every turn only displays pride, effrontery, impetuosity in neⅥ r and continually varied lightso He. once never showed those vices except. 、 vhen. he was angered。. And truly Lord DOurO, at the age of tlⅣ elve, caught up in a whirlwind Of passion,bore an appaling resemblance to the Duke of ZamOrna at the age of t¬ wenty‐ two. In thc same tantrums, vhiter neck sweHed how the viOlet veins in llis ¬ Ⅳhite broⅥ r and 、 and thrObbed; hOw the clustering brown curls were tossed from their resting places on forehead and temple, like the forelock of a prancing stallion; his slight pliant form would strain and writhe while he struggled with his opponent(commOnly Quashia) as though the spirit strove in mortal agony to accomplish that. by fOrce of desire which its clay casket was unequal to from fragility.(pp。 102-103。. ). Zamornaの 奇 怪 な矛 盾 した言 動 に翻 弄 され る Maryの 苦 悩 を 明 らか に し た 語 り手 は,物 語 の 最 後 にお い て. Zamornaと 外 形 は瓜 二 つ で あ るが性 格 の. 正 反 対 の 双 生 児 を 登場 させ る こ とに よ って紛 糾 した事 態 の 謎 に 答 え を 出す わ けで あ るが ,物 語 の あ とに付 け加 え られ た. N.B.の 中 に次 の一 節 を記 して. もヽる 一. If the young King of Angria has no. ″‐ αノ ′ θ θga. he ought to. have such a convenient representative, for no single man, having. one corporeal and one spiritual. nature if these were rightly. compounded without any lnixture of pestilential ingredients,should, in right reason and in the ordinance of conll■. speak and act in that capricious, double‐. on sense and decency, dealing, unfathomable,. incomprehensible, torturing, sphinx‐ like manner which he con‐ stantly assumes for reasons known only to himself.(p0144。. ).

(19) 39. 和 知 誠之助. -人 の人 間 と して あ の よ うに奇怪 な気 ま ぐれ な不可解 な言動 を とり得 る筈 が な いが故 に「 便利 な代理」 がな けれ ばその言動 の説 明 が つ かな い と述. べて. い るの は,便 利 な代理 によ って物語 を解決 しよ うと した こ とへ の作者 の 弁解 で あろ うが,Char10tteは 決 して それ によ って この複雑 な問題 が解決 で きる な どと安 易 に思 って いた筈 はな いので あ って,こ の よ うな便法 を も構 ぜ ざる を 得 な い と ころに追 いや られ た彼女 の悲痛 な苦闘が裏 がえ しに表現 され てい る と見 た方が適切 で あろ う。 それ は. ZamOrnaの. 性格 にお け る 悪魔 的側面 が他 の 作 中人 物 , と くに. Pcrcyの 中 に追 求 されて行 くこ とに も現 われ てい る。 Percyは 残酷 で復讐 心 強 く人嫌 いで 専横 で あ るが ,そ れ は また この頃 の. Zamornaの 性格 で もあ り. ,. 両 者 は奇妙 に類似 し,ま ざ り合 って行 く。 PerCyが 悪魔 的 で あ るのみ でな く. ,. `He stin within his bosom held so血 e hulnan sympathies.' と “Captain Flower's Last"1)に 歌 われ てい るよ うに,暖 か い人間性 を もつ 点 も描 き出さ れ て い る点 で も,彼 と. ZamOrnaは 奇妙 に交錯す るので あ る。. Charlotteは 人間性 の探究 を進 めて行 くうち に,い わゆ る善玉 ・悪玉 の よ うな単純 な存在 は決 してあ る筈 はな く,人 間性 は きわ めて複雑 な混合物 で あ るとの認識 を深 めて行 った。 しか し Juveniliaに お け る段 階 で は,ZamOrna の Byronic hero的 性格 を追 うあ ま り,最 後 にはその悪魔 的要素 のみが影 を 大 き くす ることにな り,Charlotteは Angriaの 世界 に訣別 せ ざるを得 な く な る。彼女 に とって. ZamOrnaが 矛盾 した複雑 な性格 を もち不可思議 な言動. をす る人物で あ る限 り魅力 あ る関心 の対象 で あ った が,一 面 的 な人物 にな る にお よんで興 味 を失 う こ とが最 大 の原 因 で あろ う。 しか し Charlotteは 現実 に じか にぶ つ か り視点 を変更す る こ とな どによ って,ま た複雑 な人間性 との 対決 を進 めて 行 き,次 第 に moralと amoral,夢 と現実 とを融合 して行 く。 rλ θ. 〃 はそれ らの融合 にいた る 以前 , まだ Char10tte自 らの 内部 に シθ. お け る二 元性 が,丁 度双 生児 と して嵐 の 夜 に生 まれた ばか りの. Zamornaと. Juliusが 取 り組 み あ って争 うよ うに,格 闘 を続 けていた時代 の一 つの苦 しい. 1). ルπSσ θ′ ′ απιθttκ. 7/ル グπaas,I,pp.309-311..

(20) THE SPELL:AN EXTRAVAGANZAに. 4θ. つ いて. 試みであ ったのであ り,性 急なわ ざとらしさがあることは否定 できないが. ,. ZamOrna を通 してのこの二 重性格 との対決は,Charlotteの 人間的成長を たどる うえで多 くの示唆を与えているわ けである。. A select Bibliography A. Primary Sources. l.Tん θ〔シαル απ Eπ ノ究ιυα遷影πZα .Edited with lntrOduction by George Edwin NIacLean。. Oxford University Press,1931.. 2. 二θ遷 密ηグs6r五 %タ ル.COHlpiled by Fannie Eo Ratchford and Willialm Clyde DeVane.Yale University Press,1933. 3.. T/7θ Ettθ. Jυ. ι“ η′ 4bυ θ πγθ s αηグ 6)′ ″ιγS″ θγグ ι se COmpiled by Clement ShOrter.. Hodder and Stoughton, 1925。. 4. Tん θMts“ αηιθπS απグ υηρ%ι Jお 力θグ Ⅳγグ 滋gsげ cヵ αγJθ ″ι α〃 乃 ′ ′ γグ θ ル J′. Bγaη ωθ ′ ′Bγθκノ ″e Shakespeare Head Brontё , 2 vols. 1936. 5。. Poθ ηzs by C力 αγ′ θノ Jθ α πグ Bγαπωθ′ J Bγ θη′ ёo Shakespeare Head Brontё , 1934_. Bo SecOndtt SOurces lo G6rin,Winifred,Cλ αγJθ ノノθBγθκ′″frん θEυθJπ ノグ θπ グ 2. Hinkley,Laura L。 , Tたθ」 θγθκノ ″sr C力αγJθ ノ ′ θαπグ 」 Eη. Gθ πグ グS.OxfOrd,1967。. zグ Jノ. 。New York,H[astings. HOuse, 1945. 3。. 4.. Knies,Earl A。 ,7磁 θ4γ ″グ C力 αγ′ θノ ιBγθη′ ノ ″.ohio Universty Press,1969. KrOeber, Karl, Sノ ノ′ θ s グ πJPグ θ′ グ θκα′S′ γzσ ノ θ. Princeton University Press, πγ 1971.. 5。. θ J啜多 ″θ グ π″ 力θ Иタルグ πgs fr′ ″θBγθκ′ Quertermous,Harry, T″ ι βノγθκグ ″s.. The University of Texas: Unpubhshed dissertation, 1960。 6。. Lambert,Diane,■ をι S力 cρ グ πg aク グ γル f 4sノ %グ ノ ロ カθノ Ⅵ9υ θ Js″「 Eπ グ ′ デノ ノ απグ C力 αγJθ ノ ノ ιBγ θκ′ ″。StanfOrd University: Unpublished dissertation, 1967_. 7.. Maurat. Charlotte, 7物 θBγθκノ ″s' Sθ θ″θ′ . Translated fronl the French by Lttargaret Meldrumo Constable, 1969.. ・ 8. Ratchford,Fannie E。 ,Tん θBγθη′ ″s' WObィ ブ Cλ グ ′ グんθθ グ。Columbia University Press,1941。 9。. Shapiro,Arnold,AS′ πグノ. `ノ. λθDθ υθ′ ノ θ υθαsグ π ρttθ η′げ 4γ ノαπグ 」. Cλ αγ Jθ ′ θBγ θπノ θ″ ′ ″'s」ログ グ θκ.Indiana University:Unpublished dissertation,1965゛.

(21)

参照

関連したドキュメント

では,この言語産出の過程でリズムはどこに保持されているのか。もし語彙と一緒に保

 現在,ロシアにおいては,ソ連時代のアフガニスタン戦争について否定 的な見方が一般的である。とくに 1979

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

文字を読むことに慣れていない小学校低学年 の学習者にとって,文字情報のみから物語世界

「文字詞」の定義というわけにはゆかないとこ ろがあるわけである。いま,仮りに上記の如く

従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ

うのも、それは現物を直接に示すことによってしか説明できないタイプの概念である上に、その現物というのが、

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて