• 検索結果がありません。

coisas movido pela ambição. Por outro lado, da parte do doador, é uma prática para se afastar do apego e ambição, oferecendo os donativos igualmente p

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "coisas movido pela ambição. Por outro lado, da parte do doador, é uma prática para se afastar do apego e ambição, oferecendo os donativos igualmente p"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号

1

Comunicado Mensal do Templo

別院

べ つ い ん

だより

Julho/2018 - 2018年ねん7月がつ号 ごう 真 しん 宗 しゅう 大 おお 谷 たに 派 は ブぶラ ら ジ じ ル る 別 べつ 院 いん 南 なん 米 べい 本 ほん 願 がん 寺 じ Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~つながりあういのちの発

はっ 見 けん

~ ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~

Como vocês têm passado? Realizaremos os Ofícios de “Obon” (homenagem aos falecidos) no Templo Betsuin, nos dias 14 e 15 (sábado e domingo) de julho próximo. Venham participar, convidando os amigos, conhecidos e familiares.

Vocês sabem em que consiste o evento chamado “Obon”? Eu mesmo não sabia por quê se oficiava o “Obon”, até me tornar adulto. Acredito que, se não tivesse contatado com os ensinamentos budistas, provavelmente estaria pensando que se tratava apenas de época para visitar os túmulos ou para trocar mutuamente as lembranças de “ochuugen” (tradição japonesa de presentear na época de “chuugen” – dia 15 de julho do calendário lunar).

Costuma-se realizar o “obon” entre os dias 13 a 15 de julho do calendário lunar. Há diferenças dependendo da região, umas realizando em julho, e outras, em agosto. Dizem que se trata de costume introduzido no Japão, vindo do continente, tendo como origem a cerimônia agrícola tradicional da Índia antiga. Era um evento centrado em homenagear os antepassados e foi introduzido também no budismo, que passou a oficiar anualmente como ofício de “obon”. Gostaria então de registrar “o que vem a ser o “Obon” dentro do budismo” para nós. Quanto à palavra “Obon”, ela se origina de “urabon-e” relativa ao “Sutra de Urabon”. “Urabon” vem do termo sânscrito da Índia “ullambana” que significa “pendurado de cabeça para baixo”. Indica uma situação em que se encontra pendurado de cabeça para baixo com as mãos e os pés amarrados, e é dito que ele expressa um sofrimento extraordinário. O conteúdo da pregação deste sutra encontra-se profundamente relacionado com essa palavra.

Dentre os 10 grandes discípulos (os mais destacados) do Buda Shakyamuni, havia um chamado “Mokuren-sonja” (Venerável Maudgalyayana), conhecido como o “primeiro em poder sobrenatural”. O poder sobrenatural indica um superpoder que está além da capacidade humana. Dizem que “Mokuren-sonja” se sobressaía extraordinariamente nessa capacidade e estava dotado de poder que era capaz de enxergar os três mundos: passado, futuro e presente. Provavelmente era assim contada como uma alegoria. Assim, acredito que ele se sobressaía na capacidade de observar a essência das coisas e fatos.

Dizem que “Mokuren-sonja”, ao observar o estado da sua falecida mãe, notou que ela estava sofrendo no mundo dos fantasmas famintos. “Fantasma faminto” é uma expressão utilizada para mostrar a profunda ambição do ser humano. É a expressão que indica um estado semelhante à de um ser que se encontra com fome extremada, insaciável, com ambição sem fim, mesmo tendo se alimentado, ou mesmo tendo apossado das coisas, ou mesmo tendo dominado outras pessoas, sempre envolto em descontentamento e insatisfação. Num certo dia no passado, quando “Mokuren-sonja” saiu para mendicância, deparou no caminho com sua mãe, que movida pelo profundo amor ao seu filho, colocou uma grande quantidade de alimentos apenas na tigela dele, deixando de oferecer as doações para os demais monges mendicantes.

O ato de mendicância que o monge faz é a realização prática da mendicância e da doação. Visto do lado do monge como receptor da doação, a mendicância significa a prática para saber se satisfazer, com pouca ambição, viver somente com o que foi oferecido, sem exigir outras

(2)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号

2

coisas movido pela ambição. Por outro lado, da parte do doador, é uma prática para se afastar do apego e ambição, oferecendo os donativos igualmente para quaisquer donatários sem fazer escolhas. Sob essa ótica, a prática de doação realizada pela mãe do “Mokuren-sonja” foi movida pelo profundo amor de mãe, porém se tratava de prática dum amor egocêntrico, parcial, com outra feição.

O nosso coração é dotado apenas de egocentrismo, tudo girando em torno do “eu”, tais como: basta eu estar bem, basta meu lar estar bem, basta meu país estar bem, etc. O Mestre Shinran reconheceu assim a si próprio como um ser profano, ensinando-nos “que esses seres profanos são repletos de paixões mundanas da ignorância, cheio de ambições, de iras, de zangas, de invejas, de ciúmes, que agem incessantemente, sem desaparecer até o último instante da vida, tais como demonstrados na parábola dos Dois Rios, de Água e de Fogo” (página 545 do “Livro Sagrado da Escola Shin”, Significado da Única Recitação e da Recitação Múltipla do “Nembutsu”). Assim, é dito que este ser está repleto de egocentrismo, que age continuamente até o momento consciente imediatamente anterior ao final da vida, ou seja, a morte. O próprio ser não compreende a face da mesquinhez, da ganância e da crueldade que está escondida em si mesmo. Dependendo das condições cármicas de cada ocasião, acabamos expondo os nossos mais variados comportamentos.

Acredito que a mãe do “Mokuren-sonja” representa alegoricamente, dentro da pregação, o comportamento de todos nós no tocante ao sentimento de amor egocêntrico. Por outro lado, acho que a pregação tenta mostrar que “Mokuren-sonja” conseguiu enxergar através do relacionamento entre mãe e filho, a profundidade do egocentrismo que se esconde do outro lado do sentimento de amor que o ser humano possui. Nós possuímos uma coisa chamada consciência do grupo. Daí, construímos grupos constituídos de pessoas que se dão bem entre si, porém isso significa também que criamos aqueles que são alijados do grupo, pessoas que ficam fora dele. Talvez a inevitabilidade de ser parcial seja a característica da nossa imperfeição.

Com pena da mãe, que caiu no mundo dos fantasmas famintos e sofria de fome e de sede, “Mokuren-sonja” ofereceu-lhe água e alimentos, porém, quando estes aproximavam da sua boca, invariavelmente acabavam pegando fogo, que os consumia todo, ou se transformavam em espadas que a machucavam. Desesperado, “Mokuren-sonja” busca socorro, aos prantos, para o Buda Shakyamuni, seu mestre. O Buda Shakyamuni, então, orientou-o a “oferecer como doação os alimentos e cama para descanso aos antepassados, aos pais, às pessoas que estão sofrendo e aos que demonstraram contrição. Acredito que ele tenha pregado a realização prática da compaixão, ensinando o afastamento do apego a si mesmo, para se relacionar com respeito e igualdade, indistintamente com quaisquer pessoas. No momento em que a mãe do “Mokuren-sonja” viu o seu filho dar o primeiro passo para superar o egoísmo, ao tomar conhecimento por meio desse ensinamento, de si mesmo, como um ser que não possui compaixão, ela alcançou a salvação ao perceber o que era a verdade, e contente, deixou para trás o mundo dos fantasmas famintos. Dizem que o “bon-odori” (Dança de “obon”) é a dança que expressa essa alegria.

O egoísmo não seria algo como fanatismo em torno do próprio pensamento, um sentimento em si daquele que agarra firmemente alguma coisa, não a soltando? Sou um ser teimoso, que não consegue perdoar os outros, com comportamento mesquinho, ambicioso e frio com os outros. O dia de “Obon” (homenagem aos falecidos) é a data propícia para tomarmos conhecimento desse fato, mais uma vez, diante da oportunidade de ouvir os Ensinamentos do Dharma. Podemos refletir sobre o quanto somos apenas receptores de tantas

(3)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号

3

coisas que nos foram dadas, quando visitarmos os túmulos dos antepassados.

Lembro que, no passado, o falecido escritor Sr. Kenjiro Haitani dizia: “mesmo que não consiga mais fazer “ongaeshi” (retribuir uma graça recebida), posso ainda enviar as graças para outras pessoas. Chamo a isso de “on-okuri” (envio de graças)”. Não posso retribuir diretamente aos antepassados, mas pensando nas graças recebidas transformadas neste eu, e ao mesmo tempo, tendo a oportunidade de tomar conhecimento da frieza do meu coração, gostaria de refletir como conseguir respeitar as pessoas dentro do meu círculo de relacionamentos e ir enviando para outras pessoas, as graças que recebi.

Mais uma vez, poderei fazer deste “Obon”, uma preciosa oportunidade de receber os ensinamentos a respeito deste ser. Conto, encarecidamente, com a presença de todos.

Tohru Shimizu – Missionário do Dharma 皆 みな さんいかがお過す ごしでしょうか。ブラジル別院べついんでは 7月がつ14日にち土曜日ど よ う びと 15日にち 日曜日に ち よ う びにお盆ぼん法要ほうようを 行おこないます。友ゆう人じん、知ち 人じん、ごご 家か 族ぞくでおお 参まいりり ください。 さて、お盆 ぼん とはどういう行事 ぎょうじ なのか皆 みな さんはご存知 ぞ ん じ でしょうか。かくいう 私 わたし も なぜお盆ぼんをお勤つとめしているのか大人お と なになるまで知し りませんでした。 仏 教ぶっきょうにかかわ っていなかったらおそらくお墓参はかまいりに行い く季節き せ つとか、お 中 元ちゅうげんを贈おくり合あ う季節き せ つぐら いにしか思おもっていなかったと思おもいます。 お盆ぼんは 旧 暦きゅうれきの 7月がつ13日にちから 7月がつ15日にちにかけて 行おこなわれています。地域ち い きによって 7 月 がつ であったり 8月 がつ であったりと違 ちが いはあります。お盆 ぼん は古代 こ だ い インドの農耕 のうこう 儀礼 ぎ れ い を 発 祥 はっしょう として、大陸 たいりく から日本 に ほ ん に入 はい ってきた 風 習 ふうしゅう だといわれています。先祖 せ ん ぞ 供養 く よ う が 中 心 ちゅうしん の行事ぎょうじでしたが、 仏 教ぶっきょうにも取と り入い れられて毎年まいとしお盆ぼんのお勤つとめが 行おこなわれてい ます。 それでは、我々われわれの「 仏 教ぶっきょうにおいてお盆ぼんとは何なんなのか」について記しるしたいと思おもい ます。「お盆ぼん」という言葉こ と ばですが、これは本来ほんらい「盂蘭盆会う ら ぼ ん え」と言い って『盂蘭盆う ら ぼ んきょう経』 と い う お 経 きょう が そ の 名 な の 起 お こ り と な っ て い ま す 。 盂蘭盆 う ら ぼ ん 経 きょう の 「 盂蘭盆 う ら ぼ ん (ullambana)」とはインドい ん ど のサンスクリット さ ん す く り っ と 語 ご で「倒懸 とうけん 」という意味 い み を 表 あらわ します。 倒懸 とうけん とは手足て あ しを縛しばって逆さかさまにされている 状 態じょうたいのことで、非常ひじょうな苦くるしみのことを 表 あら わす言葉こ と ばであると言い われています。このお 経きょうの中なかに説と かれている内容ないようがこの 倒懸 とうけん という言葉こ と ばに深ふかくかかわっているのです。 お釈迦し ゃ か様さまの 十じゅう大弟子だ い で し( 十 人じゅうにんの優すぐれたお弟子で し )の中なかに、「神通じんずう第一だいいち」と言い われた 目連 もくれん 尊者 そんじゃ という方 かた がおられました。「神通 じんずう 」とは神通力 じんつうりき とも言 い い、人間 にんげん 離 ばな れした 超 能 力 ちょうのうりょく の こ と を 指 さ し ま す 。 目連 もくれん 尊者 そんじゃ は そ の 能 力 のうりょく が ず ば 抜 ぬ け て い て 、 過去 か こ ・

(4)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号 4 未来 み ら い ・現在 げんざい の三世 さ ん ぜ をも見通 み と お せるような 力 ちから を備 そな えていたといいます。おそらくそれ は譬 たと えとして言 い われていることで、ものごとの本質 ほんしつ を見通 み と お すことに優 すぐ れておられた ということだと思 おも います。 その目連もくれん尊者そんじゃがすでに亡な くなった自分じ ぶ んの母ははの 姿すがたを見通み と おすと、その母ははは餓鬼が き道どうに 落お ちて苦くるしんでいたというのです。「餓鬼が き 」とは人間にんげんの深ふかい欲望よくぼうを表あらわす言葉こ と ばです。 食た べても、あるいは物ものを所有しょゆうしても、あるいは人ひとを支配し は いしてもその欲望よくぼうはとどまる ところを知し らず、いつも不平ふ へ い不満ふ ま んに凝こ り固かたまっていて、まるでお腹なかを空す かして飢う え ているような 状 態 じょうたい を示 しめ す言葉 こ と ば です。 昔 むかし のある日 ひ のこと、目連 もくれん 尊者 そんじゃ が托鉢 たくはつ に出 で かけ た時 とき 、道 みち で会 あ った目連 もくれん 尊者 そんじゃ の母 はは は我 わ が子 こ に対 たい する深 ふか い 愛 情 あいじょう から、他 た の托鉢 たくはつ 行 者 ぎょうじゃ に は布施 ふ せ をせずに我 わ が子 こ 目連 もくれん 尊者 そんじゃ の鉢 はち にだけ多 おお く食 た べ物 もの を盛 も っていたのでした。 僧侶 そうりょ の 行おこなう托鉢たくはつの 行ぎょうとは、乞食こつじきと布施ふ せ の 行ぎょうの実践じっせんなのです。それは布施ふ せ を受う ける側がわの僧侶そうりょの 行おこなう乞食こつじきとは、あれもこれもと欲よくの 心こころを起お こして 要 求ようきゅうせず、与あた えられたものだけで生活せいかつをする「 少 欲しょうよく知ち 足そく(欲よくは少すくなく、足た ることを知し る)」のた めの 行 ぎょう です。また布施 ふ せ を 施 ほどこ す者 もの の側 がわ からいえば、 施 ほどこ す相手 あ い て をえらばず 敬 うやま って誰 だれ にでも同 おな じように物 もの を与 あた えるという、 執 着 しゅうちゃく 心 しん や欲心 よくしん を手放 て ば な すための実践 じっせん 行 ぎょう に当 あ たるのです。そういうことからいえば、目連もくれん尊者そんじゃの母ははの 行おこなっていた布施ふ せ の 行ぎょうは親おや の深ふかい 愛 情あいじょうゆえのものだったのですが、 偏かたよった自我じ が 愛あいが 形かたちを変か えたものだった のです。 我々 われわれ は自分じ ぶ んさえよければとか、我わ が家や さえよければとか、我わ が国くにさえよければと、 いつも「我 われ 」という自己 じ こ 中 心 性 ちゅうしんせい がついて回 まわ るそんな 心 こころ しか持 も ち合 あ わせておりませ ん。親鸞しんらんしょうにん聖 人はそのように在あ る自分じ ぶ ん自身じ し んを凡夫ぼ ん ぶといただかれ、「凡夫ぼ ん ぶというは、 無明 むみょう 煩悩 ぼんのう われらがみにみちみちて、欲よくもおおく、いかり、はらだち、そねみ、ねた むこころおおく、ひまなくして 臨 終りんじゅうの一念いちねんにいたるまでとどまらず、きえず、た えずと、水火二し い か に河が のたとえにあらわれたり」(『 真 宗しんしゅう聖典せいてん』p545一念いちねん多念た ね ん文意も ん い)と 教 おし えてくださっています。人生じんせいの最後さ い ご、死し を迎むかえる寸前すんぜんの意識い し きのところまでも、絶た え間 ま なくこの身 み は自己 じ こ 中 心 性 ちゅうしんせい で一杯 いっぱい いっぱいだというのです。おそらく、どんな にかケチで、欲張 よ く ば りで、無慈悲 む じ ひ な自分 じ ぶ ん が隠 かく れているかこの自分 じ ぶ ん でさえわからないの です。その時々 ときどき の業 ごう 縁 えん で、どのような 姿 すがた をもさらしてしまいます。 目連 もくれん 尊者 そんじゃ の母ははは、我々われわれの自己じ こちゅうしんてき中 心 的な 愛 情あいじょうというものを示しめす仮かりの 姿すがたとして、 譬 たと えとして説と かれているのではないかと思おもいます。そして、目連尊者もくれんそんじゃは人間にんげんの持も つ

(5)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号 5 愛 情 あいじょう の裏側 うらがわ に潜 ひそ んでいる自己 じ こ 中 心 性 ちゅうしんせい の深 ふか さを母 はは と子 こ の関係 かんけい の上 うえ に見通 み と お しておられ たことを示 しめ しているのだと思 おも います。我々 われわれ は仲間 な か ま 意識 い し き というものを持 も っています。 そこで仲 なか のいい人 ひと 同士 ど う し のグループを作 つく りますが、それはまたその仲間 な か ま 以外 い が い の人 ひと 、つ まり仲間外な か ま は ずれを作つくることでもあります。 偏かたよりを 免まぬがれないのが我々われわれの不完全性ふ か ん ぜ ん せ いだと いうことかもしれません。 目連 もくれん 尊者 そんじゃ は餓鬼が き 道どうに落お ちて飢う えや渇かわきに苦くるしむ母ははを憐あわれみ水みずや食た べ物ものを 施ほどこしま すが、すべて母ははが口くちに入い れようとすると火ひ がついて燃も え尽つ きたり、身み を傷付き ず つける 刃 やいば に変 か わってしまいます。どうしようもなくなった目連 もくれん 尊者 そんじゃ は泣 な きながら師 し であ るお釈迦 し ゃ か 様 さま のもとへ行 い き助 たす けを乞 こ います。するとお釈迦 し ゃ か 様 さま は「先祖 せ ん ぞ 、父母 ふ ぼ 、苦 くる しん でいる人々ひとびと、そして懺悔さ ん げをした者もののために身み を 養やしなう食た べ物ものと身み を休やすめる寝床ね ど こを 施ほどこ し供養く よ うしなさい」と教おしえられました。これはおそらく自己じ こ の 執しゅうじゃく着を離はなれて、あら ゆる人々ひとびとを 平びょう等どうに尊敬そんけいし接せっしていきなさいという慈悲じ ひ の実践じっせんを説と かれたのだと思おも います。目連もくれん尊者そんじゃがこの教おしえによって 自みずからの慈悲じ ひ心しんの無な いことを知し らされ、我執がしゅう を超 こ えていこうと歩 あゆ み出 だ した時 とき 、目連 もくれん 尊者 そんじゃ の母 はは もそれを見 み て、これこそが本当 ほんとう なん だと 喜 よろこ び餓鬼 が き 道 どう から救 すく われていったということです。それを 表 現 ひょうげん しているのが 喜 よろこ び踊おどる盆踊ぼんおどりなのだそうです。 我執 がしゅう とは自分じ ぶ んの思おもいに凝こ り固かたまって、何なにかを握にぎりしめて離はなさないでいる 心こころその ものではないでしょうか。頑固が ん こで人ひとを許ゆるせず慳貪けんどん(ケチけ ち で欲張よ く ばりで人ひとに冷つめたい在あ り 方 かた )な 私わたしであることを、仏法ぶっぽうを聞き かせていただく中なかであらためて知し らされること がお盆 ぼん の日 ひ です。ご先祖 せ ん ぞ の墓 はか にお参 まい りすれば、いかに自分 じ ぶ ん が多 おお くのものをもらいっ ぱなしの自分 じ ぶ ん であるか知 し らされることになるでしょう。 作家さ っ かの故こ灰谷はいたに健けん次郎じ ろ うさんが以前い ぜ ん「“恩返おんがえし”はもうできなくても、恩おんを他た の人ひとに 送 おく っていくことはできる。 私わたしはそれを“恩送おんおくり”と呼よ んでいる」とおっしゃって いたのを思おもい出だ します。 直 接ちょくせつご先祖せ ん ぞにお返かえしはできませんが、いただいたこの 自分じ ぶ んのご恩おんを思おもいながら、同時ど う じに自分じ ぶ んの 薄 情はくじょうさを知し らされながら、縁えんある人々ひとびとを 敬 うやま えるように、いただいたご恩 おん を送 おく っていくことを 考 かんが えたいと思 おも います。 今年 こ と し のお盆 ぼん もまた、この身 み を教 おし えていただく大切 たいせつ なご縁 えん とさせていただきます。 どうぞお参まいりくださいませ。 清し 水みず 亨とおる 開かいきょう教使し

(6)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号

6

NOTA DE FALECIMENTO (SR. KENJI FURUYAMA)

Faleceu no dia 06/06/2018, aos 85 anos de idade, o Sr. Kenji Furuyama que dedicou durante vários anos como membro da diretoria do Betsuin. Era um técnico que atuou na área de confecção de maquetes, tendo diversas obras na área de construções públicas e outras, e, também um assíduo ouvinte do Dharma, tendo frequentado os ofícios das Cerimônias Dominicais, Rodas de Dharma, etc. Assim como ele direcionou com todo empenho suas habilidades técnicas e outras em prol da administração e da difusão dos ensinamentos do Betsuin, foram notórias e numerosas as suas atuações. Costumava escrever “senryu” (um verso humorístico de 17 sílabas) e haicai e dentre seus poemas, muitos eram obras de reflexão, onde, por vezes, constava a observação de si mesmo de maneira franca, em meio aos ensinamentos do “Nembutsu”. Manifestamos nesta ocasião, as nossas condolências e nossos agradecimentos ao falecido e aos seus familiares.

訃ふ 報ほう(古ふる山やま健けん二じ 氏し ) 先 せん 月 げつ 6月 がつ 6日 にち 、長 なが 年 ねん にわたり別 べつ 院 いん 理 り 事 じ としてご尽 じん 力 りょく いただいていた古 ふる 山 やま 健 けん 二 じ 氏 し が逝 せい 去 きょ 。寿じゅ算さん85歳さい。公こうきょう共建けん築ちく物ぶつ等とうの完かんせい成予よ想そう模も 型けいを多おおく手て 掛が けた技ぎ じゅつ術者しゃであり、また 別 べつ 院 いん の日にち曜よう礼らい拝はいや法ほう話わ 会かい等とうに足あしを運はこばれる聞もん法ぽう者しゃであった。 自みずから持も つその技ぎ じゅつ術等とう を惜お しげもなく別べつ院いんの運うん営えいや 教きょう化か 活かつ動どうに捧ささげてくださったことなど、氏し の功こう績せきは 多た 大だいであった。また、よく氏し は川せんりゅう柳 や俳はい句く を作つくり、その句く は念ねん仏ぶつの教おしえの中なかで時とき に赤せき裸ら々ら に自じ 己こ を見み つめた作さくが多おおかった。ここに氏し 並ならびにご家か 族ぞくの方かた々がたに対たいし、哀あい 悼 とう の意 い と感 かん 謝 しゃ を申 もう し上 あ げる次 し 第 だい である。

Programação do Templo de São Paulo Todos os dias: 7h30 (Ofício Matinal); 17h (Ofício Vespertino). Todos os domingos: 10h30 (Cerimônia Dominical em português).

Todos os meses, ofícios nos dias 6 (da Associação Flor de Lótus), 13 (Em Memória do Grão

Mestre Anterior) e 28 (Em Memória do Fundador Mestre Shinran), todos às 13h, com palestras em japonês.

10/07/18, terça-feira, 9h (Reunião da Diretoria).

13/07/18, sexta-feira, 8h30(Serviços Voluntários de Limpeza, Ornamentação, Polimento e Colocação de Lanternas Votivas).

14/07/18, sábado, 14h(Ofício de “Obon”). Palestras em japonês e em português.

15/07/18, domingo, 10h(Ofício de “Obon” com destaque para o primeiro “Obon” -“Hatsubon”- dos falecidos após o ofício do ano anterior). Palestras em japonês

(7)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号

7

e em português. 12h(Almoço)

14h(Dança de “Obon” – “Bon-odori” - ) Haverá bazar das 9h até 17h.

28/07/18, sábado, 16h (Ofício Mensal com palestra em português).

11/08/18, sábado, 8h30(Ofício Comemorativo do Dia dos Pais). Pedimos confirmar a participação até o dia 05/08/18, com vistas aos preparativos para o café da manhã, que será oferecido pela APM da Escola Mayuri, em seguida ao ofício. 29/08/18, quarta-feira, 8h30(Serviços voluntários de polimento e arranjos florais).

31/08/18, sexta-feira, a 02/09/18, domingo(Ofício de Ação de Graças – Hôonkô).

別 べつ 院 いん 行 ぎょう 事じ予よてい定 毎まいにち日、午ごぜん前7時じ30 分ぷん(お 朝あさ事じ)、午ご後ご5時じ(お 夕ゆう事じ)。 毎まいしゅう週 にち日よう曜日び、午ごぜん前10時じ30 分ぷん(ポぽ語ごにち日よう曜らい礼はい拝)。 毎まいつき月の 定ていれい例ほう法話わかい会は、 6むい日か( 蓮はすの 会かい)、13 日にち( 前ぜん御ごもん門しゅ首めい命にち日)、28 日にち( 宗しゅう祖そしん親らん鸞 聖 しょう 人 にん 御ごめい命にち日)、 全すべて午ご後ご1時じ、 法ほう話わは 日にち語ご。 7 月がつ10日 か (火 か )、午ごぜん前9時じ(理り事じかい会)。 7月 がつ 13日 にち (金 きん )、午 ご 前 ぜん 8時 じ 30分 ぷん (お盆 ぼん 法 ほう 要 よう 準 じゅん 備 び 奉 ほう 仕 し 、お磨 みが き、掃 そう 除 じ 、花 はな 立 た て、 提 ちょう 灯 ちん 釣 つ り、 幕 まく 張 はり ) 7月 がつ 14日 か (土 ど )、午 ご 後 ご 2時 じ (お盆ぼん法ほう要よう)、日 にち ・ポ ぽ 語 ご 法 ほう 話 わ 。 7月 がつ 15日 にち (日 にち )、午 ご 前 ぜん 10時 じ (お盆 ぼん 並 なら びに初 はつ 盆 ぼん 法 ほう 要 よう )、日 にち ・ポ ぽ 語 ご 法 ほう 話 わ 。 午 ご 前 ぜん 12時 じ ( 昼ちゅうしょく食) 午 ご 後 ご 2時 じ (盆ぼん踊おどり) バば ザざーが午ご前ぜん9時じより午ご 後ご5時じ まで開かい催さいされます。 7月 がつ 28日 にち (土 ど )、午 ご 後 ご 4時 じ (ポ ぽ 語 ご 定 てい 例 れい 法 ほう 話 わ 会 かい )。 8月 がつ 11日 にち (土 ど )、午 ご 前 ぜん 8時 じ 30分 ぷん (父 ちち の日 ひ 記 き 念 ねん 法 ほう 要 よう )「マ ま ユ ゆ ーリ り 学 がく 園 えん 」の父 ふ 兄 けい 会 かい が 朝 ちょう 食 しょく をご用 よう 意 い 致 いた しますので、その 準 じゅん 備 び のため、8月 がつ 5日 か までにご参 さん 詣 けい の意 い 思 し をお知 し らせ下 くだ さい ますようお願 ねが いします。 8月 がつ 29日 にち (水 すい )、午 ご 前 ぜん 8時 じ 30分 ふん (お磨 みが き、仏 ぶっ 花 か 立 たて 替 かえ 奉 ほう 仕 し )。 8月 がつ 31日 たち (金 きん )から、9月 がつ 02日 か (日 にち )まで、報 ほう 恩 おん 講 こう 。

(8)

Comunicado Mensal do Templo - Julho/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年7月号

8

CURSO DE LÍNGUA JAPONESA INFANTIL COM OPORTUNIDADE DE CONTATO COM OS ENSINAMENTOS BUDISTAS, da ESCOLA MAYURI (日

にち 語 ご ・マ ま ユ ゆ ーリ り 学 がく 園 えん ) AV. DO CURSINO,753 TELEFONES: (011) 5061-4902 ou 5061-4766 INFORMAÇÕES com a Profa. ROSA ou LAURA

CONVITE PARA OFÍCIO DE “OBON” (HOMENAGEM AOS FALECIDOS)

「お盆 ぼん 法 ほう 要 よう 」のご案 あん 内 ない

Dias 14 e 15 de JULHO: Ofício de “OBON” (Homenagem aos Falecidos). Detalhes na pag. 7. Contamos com a costumeira doação, oferecendo as lanternas votivas (tyôtin) com a máxima antecedência para facilitar os preparativos.

Contamos também com a inestimável participação de todos! Gasshô.

7月がつ14日かと15日にち、お盆 ぼん 法 ほう 要 よう 。 詳 しょう 細 さい は7ペぺージ じ 参 さん 照 しょう 例 れい 年 ねん 通 どお り、献 けん 灯 とう の受 うけ 付 つけ をいたしておりますので、ど うか今 こ 年 とし もよろしくお願 ねが い申 もう し上 あ げます。お 申 もうし 込 こ み は、 準 じゅん 備 び の都 つ 合 ごう 上 じょう 、早 はや めにお願 ねが いします。 皆 みな 様 さま の御 ご 参 さん 詣 けい おお待 ま ちしております。 合がっしょう掌 Templo Budista Higashi Honganji

Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin Av. do Cursino,753 Jardim da Saúde

São Paulo-SP CEP 04133-000 Site: www.amida.org.br

E-mail: <honganji.br.@gmail.com> Twitter: <twitter@nambeihonganji> Tel: (11)5061-4902 ou 5061-4766 Fax: (11)5062-7370

参照

関連したドキュメント

Para el análisis de datos de proporción o conteos en presencia de sobredis- persión, bajo el supuesto que los modelos beta binomial o binomial negativo son adecuados para el ajuste,

La entrevista socr´atica, en las investigaciones que se han llevado a cabo hasta el momento, ha sido el medio m´as adecuado para realizar el seguimiento de la construcci´on y

A pesar de que la simulaci´on se realiz´o bajo ciertas particularidades (modelo espec´ıfico de regla de conteo de multiplicidad y ausencia de errores no muestrales), se pudo

lores dos parˆ ametros da priori beta(a, b) para o parˆ ametro p do modelo de mistura avaliado em janeiro de 1996 sobre as m´ edias a posteriori dos riscos de infesta¸c˜ ao da broca,

¤ Teorema 2.11 Todo autovalor do problema de Sturm-Liouville tem multiplici- dade 1, isto ´e, o espa¸co vetorial das autofun¸c˜oes correspondentes tem dimens˜ao 1..

N˜ ao s´ o faltam ra´ızes quadradas em Q, como muitas potˆencias fra- cion´ arias. Em particular, temos conjuntos limitados sem supremo, sequˆencias limitadas sem subsequˆencias

Da mesma forma que o modelo de chegada, pode ser determinístico (constante) ou uma variável aleatória (quando o tempo de atendimento é variável e segue uma distribuição

Ex. Qual valor de n nos d´ a uma probabilidade de aproximadamente 50%?.. Ralph Costa Teixeira, Augusto C´ esar Morgado 23!. Ex. Quem tem a maior chance de ganhar algum