龍天門特選海の幸
Live seafood
即日海鮮
本日の海鮮 Catch of the day
海上鮮
魚 Fish (100g) ¥2,200
下記の調理方法にてご賞味いただけます。本日の魚の種類・大きさは係までお尋ね下さい。 We serve your fish prepared to your preference. Please ask your server for “the fish of the Day” .
清 蒸 強火蒸し Steamed 油 泡 塩味炒め Pan-fried
糖 醋 甘酢あんかけ Sweet and sour sauce
龍蝦仔
活イセエビ Live lobster(1 匹 200g) ¥8,000
蒜 茸 蒸 ガーリック蒸し Steamed with garlic
星 州 焗 シンガポール風チリトマト煮込み Braised spicy tomato sauce and egg 姜 葱 粉 絲煲 春雨と葱生姜煮込み Braised rice vermicelli with leek and ginger
遊水蝦
才巻海老 Shrimp(1 匹 15g(6 匹~)) ¥4,200 白 灼 湯引き Boiled 清 蒸 強火蒸し Steamed 避 風 塘 スパイシー揚げ Spicy-fried鮑仔
著名焼烤鹵
Signature barbeque and cold cuts
*当ホテルにて提供しているお米の産地につきましては係りの者にお尋ねください。 *お食事制限やアレルギーなどがございましたらスタッフにお申し付けください。 *上記料金に別途、消費税及びサービス料 (13%) を加算させていただきます。 *Please ask our staff for the origin of the rice we serve in the hotel.
*Should you have any food allergies or special dietary requirements, please notify us when you order. *All prices are subject to consumption tax and 13% service charge.
掛炉焼味
焼き物前菜 Barbeque cuts ¥2,800 ¥2,400 ¥2,800 ¥2,800 焼 味 盤 焼き物の盛り合わせ (1 人前 ) Assorted barbeque cuts (per person)叉 焼 チャーシュー Barbeque pork 焼 肉 皮付き豚バラ肉のサクサク焼き Crispy pork 焼 鴨 鴨のロースト Roast duck
北京填皮鴨
北京ダック Peking duck 四分の一羽 Quarter ¥6,000 半羽 Half ¥10,000 一羽 Whole ¥18,000鹵水・冷盆
¥2,600 ¥2,600 ¥2,800 ¥1,500 ¥1,500 豉 油 鶏 鶏の香味漬け Marinated chicken with Chinese soy sauce白 切 鶏 蒸し鶏 Steamed Chicken any style
※ソースを下記より一つお選びください Please choose one sauce from below 葱油 葱生姜ソース Leek and ginger sauce
霸王 特製醤油ソース Special soy sauce 棒棒 ピリ辛胡麻ソース Spicy sesame sauce 口水 龍天門特製よだれ鶏 Szechuan spicy sauce
海 蜇 皮 くらげの冷菜(国産) Jelly fish 皮蛋伴酸薑 ピータン Preserved duckʼ s egg
著名焼烤鹵
Signature barbeque and cold cuts
香港風味
中国料理特有の調味料です。お好みで料理と一緒にお楽しみ下さい。 Please try these distinctive Chinese condiments with our dishes.
¥2,700 ¥1,500 ¥600 ¥600 馬 友 咸 魚 塩漬け魚(煎、蒸) Salted fish (pan-fried or steamed)
XO醤 XOソース XO Sauce 腐 乳 腐乳 Fermented tofu
時蔬・豆腐
Vegetable
・Tofu
*当ホテルにて提供しているお米の産地につきましては係りの者にお尋ねください。 *お食事制限やアレルギーなどがございましたらスタッフにお申し付けください。 *上記料金に別途、消費税及びサービス料 (13%) を加算させていただきます。 *Please ask our staff for the origin of the rice we serve in the hotel.
*Should you have any food allergies or special dietary requirements, please notify us when you order. *All prices are subject to consumption tax and 13% service charge.
郊外油菜遠
四季折々の新鮮野菜 Seasonal vegetable ¥2,800 清 炒 塩味炒め Stir-fried
蒜 蓉 ガーリック炒め Stir-fried with garlic
瑶 柱 干し貝柱ソースあんかけ Stir-fried topped with dried scallop sauce 咸 魚 塩漬け魚仕立て Braised with salted fish
白 灼 湯引き Boiled ¥2,800 ¥2,800 ¥2,800 ¥2,800 ¥2,800 竹 笙 上 素 斎 衣笠茸入りキノコと野菜の醤油煮込み
Braised bamboo pith and mushroom
粉 絲 雑 菜 煲 野菜と春雨の土鍋煮込み スープ仕立て Braised vermicelli and vegetables in clear soup 蒜 香 蒸 茄 子 茄子と春雨のガーリック蒸し
Steamed eggplant and vermicelli with garlic 咸魚豆腐 揚げ豆腐と鶏肉、塩漬け魚の土鍋煮込み
Braised deep-fried Tofu and chicken with salted fish in clay pot 麻婆豆腐 マーボー豆腐
海鮮
Seafood
¥4,500 ¥4,500 ¥4,500 ¥3,700 ¥4,500 ¥4,500 XO 炒扇貝 帆立貝のXO炒めStir-fried scallops with XO sauce 千島汁蝦球 海老のオーロラソース和え (4 尾 )
Deep-fried shrimp with thousand island sauce (4 pieces) 星州蝦球 シンガポール風海老のチリトマト煮込み (4 尾 )
Braised shrimp in spicy tomato sauce and egg (4 pieces) 醤爆鮮魷魚 モンゴウイカと野菜の味噌炒め
Stir-fried squid and vegetables with miso paste 西檸鮮魚 白身魚のレモンソース
Deep-fried white fish with lemon sauce 油泡魚球 白身魚の強火炒め
家禽
Poultry
*当ホテルにて提供しているお米の産地につきましては係りの者にお尋ねください。 *お食事制限やアレルギーなどがございましたらスタッフにお申し付けください。 *上記料金に別途、消費税及びサービス料 (13%) を加算させていただきます。 *Please ask our staff for the origin of the rice we serve in the hotel.
*Should you have any food allergies or special dietary requirements, please notify us when you order. *All prices are subject to consumption tax and 13% service charge.
¥3,200 ¥3,200 ¥3,200 豆豉鶏球煲 鶏肉の黒豆ソース煮
Braised chicken with black beans sauce 腰果炒鶏丁 鶏肉とカシューナッツの炒め
Stir-fried chicken with cashew nuts 咖喱炆鶏球 鶏肉のカレー煮込み
Braised chicken with curry sauce
鶏 Chicken
¥3,200 ¥3,200 ¥3,200 香酥咕嚕肉 酢豚
Sweet and sour pork
椒塩肉排 豚スペアリブのスパイシー揚げ
Deep-fried pork spareribs with salt and pepper 香橙肉排 豚スペアリブのオレンジソース
Pork spareribs with orange sauce
猪 Pork
¥8,500 ¥6,500 炒西冷牛 和牛サーロインの炒め
Stir-fried Japanese wagyu beef sirloin 灼西冷牛 和牛サーロインの湯引き
Boiled Japanese wagyu beef sirloin
和牛 Beef
西冷肥和牛
和牛サーロイン Japanese wagyu beef sirloin
¥4,500 ¥4,500 黒蒜和牛片 和牛モモ肉の黒にんにく炒め
Stir-fried Japanese wagyu beef with black garlic 彩椒和牛絲 和牛モモ肉の細切りと彩り野菜の炒め
Stir-fried shredded Japanese wagyu beef and assorted vegetables
和牛腿
粥・麺・飯・粉
Noodles and rice
¥2,500 ¥3,400 ¥2,500 ¥2,500 ¥2,500 上湯雲呑麺 ワンタン麺
Wonton noodle Soup 海鮮炒麺 海鮮焼きそば
Fried noodles topped with seafood 揚州炒飯 五目チャーハン
Fried rice Yangzhou style 星州米粉 シンガポール風炒めビーフン
Rice vermicelli Singaporean style 福建炒飯 あんかけ炒飯
Fujian fried rice with gravy
炒飯にはタイ米を使用しております Thai rice is used for fried rice
湯・羹
Soup
1名/ 1cup ¥1,800
1名/ 1cup ¥1,800 竹笙瑶柱羹 絹笠茸と干し貝柱入りスープ
Bamboo pith and dried scallop soup 皮蛋魚片湯 ピータンと鮮魚のスープ Preserved duckʼs egg and fish soup
咸点
Dim Sum
*当ホテルにて提供しているお米の産地につきましては係りの者にお尋ねください。 *お食事制限やアレルギーなどがございましたらスタッフにお申し付けください。 *上記料金に別途、消費税及びサービス料 (13%) を加算させていただきます。 *Please ask our staff for the origin of the rice we serve in the hotel.
*Should you have any food allergies or special dietary requirements, please notify us when you order. *All prices are subject to consumption tax and 13% service charge.
(2 本 ) ¥800 (2 個 ) ¥800 (2 個 ) ¥800 (2 個 ) ¥800 (2 個 ) ¥800 (1 個 ) ¥400 春 巻 春巻き
Spring rolls (2 pieces) 蝦 餃 海老入り蒸し餃子
Shrimp dumplings (2 pieces) 焼 売 シュウマイ
Shao mai (2 pieces) 小 籠 包 小籠包
Xiao Long Bao (2 pieces) 帯子菜餃 ホタテと野菜の蒸し餃子
Scallop and vegetable dumplings (2 pieces) 叉 焼 包 チャーシューまんじゅう
arbeque pork bun
甜点
Dessert
¥800 ¥1,200 ¥1,200 ¥1,200 ¥4,200 (2個 ) ¥800 杏仁豆腐 杏仁豆腐 メロン、ライチ、レモンの中から 1 種類をトッピングいただけます。( 追加料金 ¥200) Almond tofu(Additional topping: melon, lychee or lemon at \200 each) 芒果布甸 マンゴープリン
Mango pudding
楊枝甜甘露 グレープフルーツとマンゴーの香港スイーツ Mango pomelo sago
黒蜜凍涼粉 黒蜜の仙草ゼリー Grass jelly with dark syrup
椰盅官燕 ツバメの巣入り温製ココナッツミルク Birdʼ s nest in hot coconut
芝麻球 揚げゴマ団子
御予約メニュー
Reservation menu
時価 ¥80,000 ¥ 11,800 ¥ 11,800 ¥ 11,800 ¥7,000 鼎佛跳牆 最高級山海珍味の壷蒸しChinese superior broth in clay pot 乳猪全體 仔豚の丸焼き
Suckling whole pig 富貴鶏 鶏の古式包み焼き
Roasted whole chicken old Chinese style 脆皮鶏 鶏のパリパリ香り焼き
Roasted crispy whole chicken 塩焗鶏 鶏の岩塩包み焼き
Roasted chicken in rock salt crust 乳鴿皇 仔鳩の丸焼き
Roasted pigeon
こちらのメニューは、一週間前までのご予約にて承ります。 Please order 7 days in advance.
特別メニューの為、各種割引との併用は致しかねます。 This special menu cannot be consumed with other discount benefits or special offers.