13
不 確 定 表 現 《lenesais..。 》群 に つ い て
石 野 好 一
0.は じ め に
(L)11arencontrejenesaisqui.(Ramon,91,p.193)
本 稿 は 、(1)に お け るjenesailquiの よ う な 表 現 を 取 り上 げ 、 そ の い くっ か の 特 性 を 、 形 式 面 で はn'impartequi、 意 味 面 で はquelquechaseな ど の 表 現 との 比 較 を 適 宜 ま じ え な が ら、 記 述 し よ う と し た も の で あ る。
こ の 表 現 に 関 して 、一 括 して 、詳 細 に わ た って 網 羅 的 ・体 系 的 に 解 説 して い る 文 法 書 は 、 筆 者 の 知 る限 り、 一 っ も な い 。(jenesaisqui、quoi、quel、lequelの み に っ い て の 、 Sandfeid(28,pp.351‑352)の よ うに 、部 分 的 ・非 体 系 的 に 、 こ れ らを 扱 っ て い る もの は 存 在 す る 。)こ れ の み を 取 り上 げ 、 論 じた 先 行 研 究 も皆 無 だ った 。
最 近 に な り、 い くっ か 研 究 が 発 表 さ れ た 。(Larthomas(1987)のjenesaisquoiを 中 心 に した もの 、 ま た 統 語 的 な 観 点 か らの 形 式 化 を め ざ した 小 川(1992)を 参 照 。)
本 論 で は 、統 語 的 な 形 式 化 よ り も 、む し ろ 当 該 表 現 の 意 味 ・使 用 に 関 す る 一 般 的 特 性 に 重 点 を お い て 論 じ る 。(qなお 、 本 稿 の も と に な っ た 記 事 と して 石 野(1990)が あ る。
1.jenesais̲群 と は 一 基 本 的 認 識
jenesail...の<<..〉 〉 の 部 分 に は 、quiの 他 、quoi、commentな ど が 入 り 、jenesailquoi やjenesaiscommentな ど を 形 成 す る 。 こ れ ら を こ こ で は 「je難esais̲群 」 と 呼 ぶ こ と
に す る 。(同 様 に して 形 成 さ れ る 、n'importe̲と い う 表 現 群 を 「n'importe̲群 」 と 呼 ぶ こ と に す る 。)
以 下 、 い く っ か の 文 法 書 な ど を も と に 、 ま ず そ の 基 本 的 な 特 性 を 述 べ る 。
14不 確 定 袈 現 く<jenesais̲〉 曙1肇に つ い て
1.1.形 式
ま ずjenesais̲群 の 可 能 な 基 本 形 式 を 列 挙 す る 。 (2)jenesaisqui,jenesaisquoi,jenesaillequel,
jenesaisquel(+名 詞),jenesaisou,jenesaisquand, jenesaispourquoi,jenesaiscomment,jenesaiscombien こ の よ う に 、 ・ ・...>>には い わ ゆ る 疑 問 詞 が 入 る 。
し か し、jenesaisと ・ ・..。>>と の 関 係 は 、主 節 と 従 節 の 関 係 で は な く 、jenesail...全 体 が ま と ま っ た 一 っ の 構 成 素 あ る い は 一 つ の 形 態 素 と な っ て い る と 考 え ら れ る 。 「多 か れ 少 な か れ 凍 結 し て い るplusoum◎iRsfig6es」(Larthomas(=y;E下L),87,173)の で あ る 。
(3)a.11arencontre[jenesaisqui].(一(1))
b.11estparti[jenesais◎ 司;11reviendra[jenesailquand].(Haman,91,185)
従 っ て 、 こ れ ら の 文 は 、2っ の 動 詞 が 含 ま れ て い る に も か か わ ら ず 、 唯 一 っ の 命 題 に す ぎ な い 。(Ham◎n,91,193)
た だ し、 そ の 「ま と ま り 」 方(凍 結 度)は 、 必 ず し もjenesais̲群 全 体 で 均̲.定 で は な く 、 現 代 に お い て も 「ゆ れ 」 が 見 ら れ る 。、(後 述)
否 定 はneの み 、 動 詞 は 一 人 称 、 直 説 法 現 在 形 が 本 来 の 形 式 で あ る 。 た だ し 、 後 に 否 定 の 部 分 と 、 動 詞 の 時 制 と 人 称 に 関 わ る 部 分 が 少 し ず っ 異 な る 「変 種 」 が で き た 。(L, 87,175)
歴 史 的 に は 、 こ れ ら の 表 現 は 、 古 い 慣 用 句 の 名 残 だ と 言 う(Ramon,91,193)。
さ ら に 厳 密 に は 、 例 え ば 、jenesailduelは 、 「ラ テ ン 語 の 不 定 表 現nesciaquisの 直 訳 で 、 不 定 隈 定 詞 と し て 、16世 紀 に は 、 ユ マ ニ ス ト達 の 書 物 に 現 れ て い る 。」(Gabriel Spilledout)と い う か ら 、 表 現 の 形 成 は そ れ 以 前 だ ろ う 。 お そ ら く 、16世 紀 に は 、 表 現 の 基 本 形 式 の 体 系 全 体 が 構 築 さ れ 、 文 法 的 に 、 ほ ぼ 現 代 と 同 様 に 機 能 し て い た だ ろ う 。
(L,87,174‑175)
そ し て 、 こ の 基 本 形 式 が 、19世 紀 ま で 唯 一 の 形 式 だ っ た が 、19世 紀 以 降 に な る と 、 変 種 が 登 場 す るYと に な る 。(L,87,175)
他 方 、 同 じ く 古 い 慣 用 句 の 名 残 と 言 わ れ るn'imparte̲群 で は 、 疑 問 詞 と の 組 み 合 わ
せ に 制 限 が あ る 。
不確 定 表 現 く 斡ne瀬s̲〉 〉 群 につ いて15
(4)n'inlportequi,n'importe(茎uoi,n'重mpor£eleq蟻e玉, n'importequel/+名 詞),爵mpo配oO,n'importequand,
*n'importep・ui‑quoi
,n'impo貫ecom搬e膿,n'脚o践ecombleǹ21
1.2.意 味
jenesais̲の 基 本 的 意 味 は 、 従 来 の 文 法 書 の 説 明 に よ る と 、 「人 や 物 の 不 確 定 化 1磁6termi醸lon」(Sandfeld,28,351)で あ り 、 「未 知 の も の と し て 提 出 す る 」(Sandfeld, 28,X51)「 不 確 定 表 現 」(Hamo難,91,185)で あ る 。 従 っ て 、<<jenesais+quiquoi,lequel>>
で は 「 一 種 の 不 定 代 名 詞 」(朝 倉55,330)、 ま た 、 ・<jenesaisquel>>は 一 種 の 不 定 形 容 詞 (朝 倉55,330)だ と い う 。
そ の 結 果 、 そ れ ぞ れ 、 不 定 代 名 詞quelqu'unや 不 定 形 容 詞quelqueと ほ ぼ 同 義 と さ れ る こ と が 多 い 。(Sandfeld,Hamon他)
(5)jenesaisqui=quelqu'un jenesaisquoi=quelquechose jenesaisquel=quelque
ま た 、 こ れ に 従 え ば 、jenesailou、jenesaisquand、jenesaispourquai、jenesais
comment、jenesaiscor71bienは 、 疑 問 副 詞 に 相 当 す る 部 分 が 「不 確 定 」 と い う こ と に な り 、 い わ ば 、 「不 定 副 詞(句)」 を 構 成 す る と 言 え る 。
(6)jenesaisou=quelquepart
jenesa童S(歪uaτ1(i瓢(a)unmoment Jenesacspourquor隷pourunerats◎n
je難esalscom搬e嬢=d'u鍛efago簸(oud'uneautre) jenesaiscombien={a)unequantite
し か し 、 実 際 に は 、 こ れ らjenesais̲群 は 、 対 応 す る 「不 定 」 表 現(quelqueや 不 定 冠 詞)と 、 必 ず し も 同 義 で は な い 。(後 述 。cf,§2.1.)
1.3.文 体
一 般 的 に 、jenesais̲群 は あ ら た ま っ たsautenu、=書 き 言 葉 的 な 表 現 で あ り、 時 に は 古 いvieilli感 じを 与 え る と い う。(フ ラ ン ス 語 話 者 に よ る 個 人 的 示 唆 。)
16不 確 定 表 現(斡Res礁.,.>>群 に っ い て
し か し 同 時 に 、 次 の よ う な 表 現(表 記)も 存 在 す る 。 (7)a.jenesaispascomment.
b.jen'saispascomment.
c.jesaispascomment.
d.j'saispascomment.
こ れ ら は 、a.か らd.へ と 行 く に 従 っ て 、 話 し 言 葉 的 な 性 格 が 強 く な る 。
次 の 例 はpasを 含 む 例 だ が 、 映 画 の 台 詞 で あ り 、 や や 固 い 感 じ は す る も の の 、pasの な い 場 合 に 比 べ る と 、 よ り話 し言 葉 的 な 例 で あ る と 言 え る 。
(8)Celaviendra,jenesaispasquand,d'湿nefago垣 戯 亡e窪due。(Rohmer,83:大 木 89,20)
た だ し 、 例 え ばjenesailpasquaffとjenesaisquoiと が 完 全 に 同 義 か ど う か と な る と 疑 問 で 、 意 味 的 に 何 ら か の 違 い が あ る と 思 わ れ る 。
こ れ に つ い て は 、 次 の よ う な 指 摘 が あ る 。 (9)jenesais̲不 確 実 、 た め ら い を 示 す 。
jenesaispas̲知 ら な い こ と が 確 実 で あ る と い う こ と を 積 極 的 に 示 す 。 (Damourette&Pichon)(L,87,175) 例 え ば 、 次 の よ う な 例 が 見 ら れ る 。
(10)Ilajen'saisplusquidanssafamillequiestjen'saisplusquoi.
CommeCa,itestrenseigne.(Barbusse)(L,87,175)
こ の 例 は 、 一 兵 卒 が 話 し て い る の だ が 、jenesaisで は 文 語 的 過 ぎ る と 判 断 し た た め で あ る と 同 時 に 、neだ け で な く]完 全 な 否 定 の 方 が 、 結 果 と し て 、 話 し 手 が 名 前 や 特 徴 を 完 全 に 忘 れ て し ま っ た こ と を よ り 強 く 表 し て い る と い う ニ ュ ア ン ス が 出 る た め に 選 ば れ た の だ と い う 。(L,87,175)(た だ し 、pasで な くplusに な っ て い る 点 も 、 こ の 後 半 の 解 釈 に 影 響 し て い る と 言 え よ う 。pasとplusと の 違 い に っ い て も 考 慮 す べ き だ が 、 こ こ で は 扱 わ な い 。)
こ の よ う に 、pasな ど が っ く か ど う か が 、 動 詞 の と ら え 方 と も 関 係 を 持 っ て い る こ と が わ か る だ ろ う 。(cf.§.2.1.)
2意 味 面 に お け る 諸 相
不 確 定 表 現 く<jenesais,.,〉》群 に つ い て17
上 記 §.1.2.にお い て 基 本 的 な意 味 に つ い て 述 べ た が 、 こ こ で は 意 味 の 面 に っ い て さ ら に 詳 し く考 察 す る 。
2.1.不 確 定 性 に つ い て
.!二 で も 述 べ た よ う に 、jenesais̲群 は 、 「不 定 」 表 現(quelqueや 不 定 冠 詞)に よ っ て 置 き 換 え ら れ る と 説 明 さ れ る こ と が あ る(cf.(5))。 し か し 常 に 同 義 と は 言 え な い 。 例 え ば 、
(‑‑)a.11yaquelquechoseBanscettebone.
b.11yajezlesaisquoidapscettebone.
と 言 っ た と き 、a、bは 一 見 同 じ意 味 の こ と を 言 っ て い る よ う に 見 え る 。 し か し 次 の よ う に す る と 、 必 ず し も 同 じ で は な い こ と が 分 か る 。
(12)a.11yaquelquechosedapscettebone,maisjenesaispascequec'est.
b.?llyajenesaisquoiBanscettebane,maisjenesaispascequec'est.
(12b)が 変 だ と 感 じ ら れ る の は 、 同 語 反 復 で 冗 漫 だ か ら だ 。(こ の 例 で は 、maisと い う 接 続 詞 に も 注 目 し て い た だ き た い 。 た だ 単 に 冗 漫 だ か ら と い う だ け で な く 、 こ の 接 続 詞 が あ る た め に 、 後 に 何 か 新 し い 情 報 を 期 待 さ せ る と い うYと が 、 同 語 反 復 を 一 層 不
隆撚 に し て い る の で あ る 。 次 節 参 照 。) 次 の 例 も 同 様 で あ る 。
(13)?亜les重all6je難esaisoむ,maisjenesaisvraimentpasou。
何 が 冗 漫 か と 言 え ば 、(12)(13)ど ち ら の 例 も 、 「知 ら な い 」 と い う こ と が 繰 り 返 さ れ て い る こ と で あ り 、 こ れ は 、 単 に 表 現 の 繰 り 返 し だ け に と ど ま ら ず 、 意 味 的 に 、jenesais quoi/auが 「何 か/ど こ か(話 し 手 が)知 ら な い 」 と い う こ と を 含 ん で い る か ら だ と 考 え
ら れ る 。
次 の 例 で は 、 こ の こ と が さ ら に 明 自 で あ る 。 (14)a.Ilestallequeiquepart,mailjenetodis/diraipasou.
b.?1̀llestallejenesaisou,maisjenetodis/diraipasou.
(146)で は 、 前 半 で 「知 ら な い 」 と 言 っ て い る に も か か わ ら ず 、 後 半 で は さ も 知 っ て い
る か の よ う に 「教 え な い 」 と 言 っ て い る た め 、 矛 盾 が 生 じ て い る 。
!8不 確 定 蓑 現 く(;jenesais̲・ ・群 に つ い て
他 方 、(14a)で は 何 の 矛 盾 も生 じな い 。 こ れ は 、<<quetquepart≫ が 「ど こ か 知 っ て い る、 あ る場 所 」 を 指 し得 る か らで あ る 。
こ の 点 に つ い て 、Lも 、jenesais̲の 価 値 を 、 「無 価 値valeurnulledと か 、 「甲e1餌e choseを 意 味 す る 」(F6ra嚢d,1787,Dlct.critique.)(L)な ど と言 うの は 、 「問 題 が 多 く 、不 目 然 な 解 釈 」で あ り、単 な る 「不 定 」 と い う だ け で は 、当 を 得 て い な い と 指 摘 す る 。(L, 87,175/182)
ま た 、 「い か な る動 詞 の 価 値 もな い 」(G.Spillebout)と い う発 言 に 対 して も、 「動 詞 形 式 は 常 に 何 か 、形 態 的 な 性 質 と意 味 価 値 を 維 持 して い る 」 は ず だ と し、 「不 確 定 の 意 味 に 加 え 、仮 に 含 意 的 な もの だ と して も 、無 知 の 概 念 が 重 要 」 だ と して い る。(L,87,175)
そ の 根 拠 と して 、彼 は 、否 定 形 のjenesais/jenesaispas(plus)と い う対 立 の 存 在 を 挙 げ て い る 。(L,87,175)動 詞 を 意 識 しな け れ ば 、 否 定 形 に ヴ ァ リエ ー シ ョ ン の 生 じ る は ず が な い と い う わ け で あ る 。(cf.§.1.3.)
す な わ ち 、jenesais̲と い う表 現 の 申 に 、 現 代 語 で も 、 「知 ら な い」 と い う意 味 が 含 意 さ れ て い る。 そ の 結 果 、 文 申 で こ の 表 現 を 用 い た 場 合 、 話 し手 は 、 「無 知 の 告 白 」 を
して い る の だ 。(L,87,180)
た だ し、 こ こ で 言 う 「無 知 」 とは 、 「(話 し手 が)一 を 知 らな い こ と 」 で あ っ て 、 無 能 の 意 味 で は な い 。 要 す る に 、 「(話 し手 が)〜 を 知 ら な い こ と 」 が 主 張 の 一 部 と して 聞 き 手 に 伝 わ る と い うYと で あ る。
以 上 の こ と か ら、jenesais̲群 とquelque̲な どの 「不 定 表 現 」 の 闇 に は 、 大 き な 違 い が あ る こ とが 分 か る だ ろ う。 す な わ ち 、
(15)jenesais̲群 で は 、明 示 的 ・暗 示 的 、い ず れ の 形 で あ れ 、常 に 、「(話 し手 が) 一を 知 ら な い 」 こ とが 伝 達 さ れ て い る。 そ れ に 対 し、 不 定 表 現quelque̲で は (話 し手 が)一 を 知 っ て い るか ど う か は 無 関 与 で あ る。
2.2.焦 点
「(話 し手 が)〜 を 知 ら な い こ と 」 が 主 張 の 一 部 と し て 聞 き 手 に 伝 わ る と い う こ と は 、 必 ず し も 主 張 の 中 心(焦 点)に な る と い う こ と で は な い 。
(16)a.?C'est[jenesaisquoi]qu'iivamanger.
b.?C'est[jenesaisquoi]qu'ilavuhierBanslejardrn.
不 確 定 表 現 ・<jenesais̲・ ・群 に っ い て19
(17)a.?C'est[jenesaisquoi]quejevaismanger.
b.?C'est[jenesaisquoi]quej'aivubierdapslejardin . (18)a.?C'est[jenesaisou]qu'ilestalle.
b.?C'est[jenesaiscomment]qu'ils'estfaitnommeraceposte .
(]6)一(18)の よ う に 、 強 調 構 文 の 対 象 に し に く い と い う こ と は 、jenesais...群 が 文 の 焦 点 に な り に く い と い う こ と だ ろ う 。
し か し 現 実 に は 、 次 の よ う な 例 が 存 在 す る 。
(19)C'estjenesailquoiqu'elleadapslapeau.(Collette)(Sandfeld,1,3S2)
こ れ は 、 上 の ケ ー ス と ど こ が 違 う の だ ろ う か 。 強 調 構 文 で 強 調 さ れ て い る 部 分 は 、 確 か に 形 の 上 で は 上 の(16)と 同 様 だ が 、 実 は 、 焦 点 に な っ て い る の は 「知 ら な い も の 」 と い う 意 味 で は な く 、 そ こ か ら 派 生 し た 何 か 別 の ニ ュ ア ン ス だ と 考 え れ ば 、 説 明 が 可 能 で あ る 。 つ ま り 、 こ の 場 合 のjenesaisquoiは 、 「何 か 得 体 の 知 れ な い も の 」 と い っ た 意 味 で あ り 、 単 に 「知 ら な い 何 か 」 で は な い 。
こ の よ う に 、 文 の 焦 点 、 新 情 報 と し てjenesais̲群 を 使 っ て い る と き は 、 何 か 特 別 な ニ ュ ア ン ス を 示 す 標 識 が 付 与 さ れ て い るYと が 多 い 。
(20)a.Elleajenesailquaffdeparticulier.
b.L'amour,nevausdeplaise,estunjenesaisquai.(Regnard)(ROB ,1772)̀3' (20a)で は 、 ・ 〈departiculier>〉 が そ の 標 識 の 役 割 を 果 た し て い る 。(そ の 部 分 の み が 文 の 焦 点 と な っ て い る と 言 っ て も よ い 。)
ま た 、(20b)で は 、 「失 礼 な が ら 」 と い う 断 り が あ る 点 か ら も 分 か る よ う に 、 い く ら か 軽 蔑 的 ・皮 肉 的 な ニ ュ ア ン ス が 感 じ ら れ る 。 従 っ て 、 「っ か み ど こ ろ の な い も の 」 さ ら に は 「自 分 に は 縁 の な い も の 」 と い っ た 意 味 合 い を 伝 え た い 情 報 と し て 形 成 し て い る と 考 え ら れ る 。 さ ら に 不 定 冠 詞unが 付 け ら れ て い る こ と が 、 そ の こ と を 助 長 し て い る 。
・ 〈jenesaisquoi>〉 の 場 合 、 こ の よ う に 不 定 冠 詞 を 付 け る と 、 し ば し ば 軽 蔑 や 皮 肉 の ニ ュ ア ン ス が 生 じ る よ う だ 。
(20)c.Elleaunjenesaisquoi.
こ こ で も 、 伊何 か 知 ら な い も の 」 と い う だ け で は な く 、 「得 体 の 知 れ な い も の 」 と い う
特 別 の 感 情 が 感 じ ら れ る 。 逆 に 言 え ば 、 不 定 冠 詞unに よ っ て 、 こ れ は 新 し い 情 報 だ と
20不 確 定 表 現 ・〈jenesais̲・ 〉群 に つ い て
い う こ と を 伝 え る こ とで 、 特 別 な ニ ュ ア ンス の 存 在 を 示 唆 して い る と い う こ と に な る。㈲
す な わ ち 、
(21)1enesais̲群 は 、本 質 的 に 内 容 が 希 薄 な た め 、あ ま り頻 繁 に 文 の 焦 点 と して 登 場 しな い が 、 内 容 に特 別 な価 値 が 含 ま れ れ ば 、 可 能 で あ る 。
こ の 場 合 、 焦 点 に な って い る の は 「無 知 」 と い う意 味 で は な く、 別 の ニ ュ ア ンス で あ る 。 「無 知 」 の 意 味 だ け で は 焦 点 と は な りに く い 。
と は い え 、名 濁 句 を 形 成 す るjenesais̲群(jenesaisqui/quoi/lequet/quel+名 詞)に 比 べ る と、状 況 補 語 を 形 成 す るjenesais̲群(jenesaisouIcomment/pourquoi/combien)
の 方 が さ ら に 、 文 の 焦 点 に な り に く い よ うで 、 挿 入 句 的 な 使 用 や 解 釈 が 多 い よ う で あ る 。
(22)11s'estfaitnommer,jenesaiscomment,aceposte,maisitnelemeritepas.
2.3.意 味 面 の 一 般 的 な 特 徴 の ま と め
これ ま で の こ と を 踏 ま え て 、jenesais̲群 の 意 味 面 で の 一 般 的 な特 徴 を ま と め る と す れ ば 、 次 の よ う に な ろ う 。
(23)a.不 定 表 現 。 不 確 定 の 人(も の 、 場 所 、 時 、 様 態 、 理 由(原 因)、...)」 を 表 す 。,
b.「(話 し手 の)無 知 」「知 らな い人(も の 、場 所 、時 、様 態 、理 由(原 因)、̲)」
を 意 味 す る 。
C.明 示 的 ・暗 示 的 、 い ず れ の 形 で あ れ 、 常 に 、 「(話 し手 が)〜 を 知 らな い 」 こ とが 聞 き手 に 伝 達 さ れ て い る。(そ れ に 対 し、 不 定 表 現quelque̲で は (話 し手 が)〜 を 知 って い るか ど う か は 無 関 与 で あ る。)
d.本 質 的 に 内 容 が 希 薄 な た め 、 あ ま り頻 繁 に 文 の 焦 点 と して 登 場 しな い が 、 内 容 に 特 別 な 価 値 が 含 ま れ れ ば 、 登 場 し易 く な る 。
e.こ の 場 合 、 焦 点 に な る の は 「無 知 」 と い う意 味 で は な く、 別 の ニ ュ ア ンス で あ る こ と が 多 い。 「無 知 」の 意 味 だ け で は 焦 点 と は な りに く い。 ニ ュ ア ン ス と して は 、 「何 か 得 体 の 知 れ な い...」 と い う よ う な 意 味 合 い の
不 確 定 表 現 ≪jenesais...・ ・群 に っ い て21
他 、 「軽 蔑 」 「皮 肉 」 な ど が 感 じ られ る こ とが よ くあ る 。
3.そ の 他 の諸 相 一形 式 面 と関 わ りで
こ こで は、形 式面 を 足掛 か りに して、 い くっ か の点 を取 り上 げ 、論ず る。 ただ し、問 題 にな るの は定式 化 で は な い。
3.1.人 称 と 時 制 一 そ の 変 種
変 種 の 問 題 に 入 る 前 に 、 ま ず 基 本 的 形 式 を 見 る 。
前 述 の よ う に 、jenesais̲群 は 、 す ぐ に 固 定 化 し 、19世 紀 に な る ま で 、 動 詞 は 直 説 法 現 在 形 の 第 一 人 称 で の み 用 い ら れ た 。 に も か か わ ら ず 、 そ の 闇 、 人 称 と 時 制 の 価 値
は 保 た れ て い た 。(L,87,176)
Lに よ れ ば 、 こ の 人 称 と 時 制 の 価 値 は 、 次 の よ う な 時 に は 有 効 だ っ た 。 一 時 間 を 超 越 し た 真 理 を 問 題 に す る と き
。
(24)Lejourn'inspirepointjenesailquoidetristeetdepassionnecommelanuit.
(Fontenelle)(Feraud)(L,87,176)
一 発 話 行 為 のmoi‑ici‑maintenant['と い う こ と か]を 表 す と き
。 し ば し ば 演 劇 で 。 (2S)Unjenesaisqueltroubleempoisonnemajaie.(Racine,Esther)(L,87,176)
一 一 人 称 で 書 か れ た 空 想 小 説 で 、 主 人 公 が 思 い 出 そ う と し て な か な か 思 い 出 せ な い
気 持 ち を 示 す た め 。
(26)JenesaisqueuesensationeffreneemerepondaitqueMadeleineetaitperdueet quejen'avaisplusqu'aoser.(Fromentin,Dominique)(L,87,1'76) し か し 同 時 に 、 両 義 的 に な る と き も あ る と い う 。
(27)Jenesaisquelindefinissableinstinctmegonflaleeoeurduneemotiontouta faitnouveile.(Fromentin,Dominique)(L,4'7,1'76)
こ の 例 で は 、indefinissableの 感 情 の 源 が 、 演 技 者Dominiqueと 語 り 手Dominiqueと の 闇 で 謎 に な っ て い る 。
(28)Savoix,toujourscaressanteettrmbreepour1'expressiondemotstendres,avait
acquisjenesaisqueueplenitudenouvellequiluidonnaitdesaccentsplusmars.
22不 確 定 表 現 ・鎚 轟csals、..>〉群 に つ い て
(Fromentin,Dominique)(L,87,176}
(29)Desbriseschaudesmontaient,avecjenesaisqueuesodeursconfuses...
(Fzolnentin,Don7inique)(L,87,177)
(28)(29)は 、過 去 か ら現 在 ま で の ど の 時 点 の 気 持 ち な の か が 、 曖 昧 。 現 在 形 の 使 用 に よ っ て 、 事 態 に 気 づ い た と き に も、 そ れ を 表 現 し よ う と し た と き に も持 続 して い る 、 現 実 的 な 無 知 を 浮 き 上 が らせ る 。(28)は 、jenesavaisetjenesaisencorequeueplenitude̲
と書 い て も よ か っ た か も しれ な い 。(L,87,177)
これ らの 指 摘 か ら 、 こ の 基 本 形 式j雌esais.一 の い くっ か の ニ ュ ァ ン ス の 可 能 性 が 想 像 で き よ う。 す な わ ち 、
一話 し手 の 参 加。
一 「私 が ・今 ・こ こで 」 と い う臨 場 感
。 一過 去 か ら現 在 に わ た る広 範 な 指 示 領 域。
(「 現 在 形 は 、 最 も広 く、 漢 然 と した 時 間 を 表 す 引 き出 しの 役 割 」(L,8?,177)) 一そ の 結 果 と して 、 時 問 を超 越 した真理 を問 題 に して い る感 じ。
な ど で あ る 。
こ れ ら を 念 頭 に 置 き な が ら、 人 称 と 時 制 そ れ ぞ れ の 変 種 を 考 察 して み よ う。
3.2.人 称 の 変 種
Grevisseは 、jenesais̲群 の 主 語jeは 他 の 代 名 詞 で 置 き 換 え ら れ る こ と が あ る と し て 、 例 え ば 、onrtesaisqui、itneBaitquoi、quiv◎ussavezな ど を 挙 げ て い る 。(Grevisse, 80,635)
3。2。且。o盤 嶽esa蓑 重…
(30)aSona痴tudeava麹o難 鍛esaltq縫olde重ro蘇b三a煎.(Hanse,83,847) b、 至1es{=a置 歪60簸r}eBait=0ミ 〕【。
c....cettelumierebleuequitombaitonnesavaitd'au.(Robbe‑Grillet,81,108) d.CommeunWaagedontlafoudrevaCamberonnesaitquandnisurqui.
(Romains)(ROB,1772)
e,鷺11eeS重par亡ie,0鷺neSaitp◎Urq慧Oi,Sa難Sm()重dire,
不 確 定 表 現<<jenesail.、 ・>〉群 に つ い て23
ε̲auchapeaucloutler雛ba燕estremplacξ …,onnesaitpourqu◎ 室,parunbout deficelle?(Queneau,47,138)
g....surnotregrandeplaineXinga,quelesastronomesontbaptisee‑onne saltpourquoi‑lamerdelaTranquillite.(Villaret,80,69) さ ら に 、Sandfeldは 次 の よ う な 説 明 を し て い る 。
(31)onneBaitqui=・(護ue董q装'Ull(Sandfeld,28,351) onnesaitquoi=quelquechose(Sandfeld,28,352) onnesaitquel=quelque(Sandfeld,28,351)
こ れ に よ る と 、 主 語 が 違 っ て もjenesais̲と 意 味 は 違 わ な いYと に な る 。
し か し 主 語 が 異 な れ ば 、 お の ず と 何 ら か の 違 い が あ る は ず で あ る 。 例 え ば 次 の よ う な 文 で は 、 形 式 的 に は ほ と ん ど 同 じ な の に も か か わ ら ず 、 そ の 受 容 性 に 異 な る 評 価 が 下 さ れ て い る 。
(32)a.JeneSl1S(luiestvenulavoir.
b.?Onnesaitquiestvenulavoir.
こ れ を 説 明 す る た め に は 、 主 語 自 体 の 特 性 を 考 慮 す る 必 要 が あ ろ う 。
例 え ば 、<〈je・ 〉はje以 外 の も の を 指 示 す る こ と は 普 通 は な い 。 他 方 、<<an>>はjeだ け で な く 、to、{1、174USな ど を 指 示 す る こ と が で き る た め 、 誰 が 「知 ら な い 」 の か に つ い て は 曖 昧 な 点 が 残 る 。 従 っ て 、jenesaisに 比 べ る と よ り 一 般 的 な 観 点 か ら 述 べ て い る 印 象 を 与 え る よ う だ 。
こ の よ う に 見 て い く と 、 上 の(32a)(32b)の 違 い が 分 か っ て く る だ ろ う 。(32a)の よ う に 「(私 の)知 ら な い 人 が 彼 女 に 会 い に 来 た 」 と い う の は 特 に 違 和 感 は 感 じ ら れ な い が 、 (32b)で は 、 「(み ん な の)知 ら な い 人 が 彼 女 に 会 い に 来 た 」 と い う 文 を コ ン テ ク ス ト な
し に δ う の は や や 唐 突 で 不 臼 然 な 感 じ が し て し ま う の だ 。 な ぜ 「み ん な 」 な の か を 納 得 さ せ る よ う な か な り 特 殊 な 状 況 が 必 要 な の で あ る 。 も し く は 、onがjeを 指 示 して い る こ と が 容 易 に 理 解 で き る よ う な コ ン テ ク ス トが 必 要 で あ る 。
次 の 例 で は 、 そ の 状 況 が い く ら か 想 像 し易 い 分 だ け 、 受 け 入 れ ら れ 易 い よ う だ 。 (33)Sonattitudeavaitonnesaitquoidetroublant.(Hanse,83,84'7)
自 分 だ け で な く 「皆 も 分 か ら な い も の な の だ が 」 と い う よ う な 印 象 を 与 え る 点 は 変 わ
ら な い が 、 「彼(女)」 の 前 に 「 私 」 だ け で な く 何 人 か の 人 が い た と 想 像 す る こ と は さ ほ
24不 確 定 表 現・<,jenesais..『>〉 群 に っ い て
ど難 し くな い 。 従 って 、(32b)よ り もず っ と 自然 に 感 じ られ る。 ま た そ れ だ け で な く、
そ の 印 象 の 結 果 、 こ の 文 で は 、jenesaisquoiと 言 うの に 比 べ て 、 文 全 体 の 判 断 ま で も が 自 分 一 人 の も の で は な くて 、 「(彼(女)の 態 度 に は 何 か 心 を 惑 わ す よ う な もの が あ っ た と)皆 が そ う思 っ て い る(い た)」 と よ う な 含 み が 感 じ られ る。
つ ま り 、onnesait̲はjenesais̲の 代 わ り に い つ で も使 え る わ け で は な く、 そ れ は あ く ま で もOnが 登 場 す る状 況 が 整 った 後 で の 話 だ と い うYと に な る 。 逆 に 、jenesail
̲は 話 し手 の 存 在 が 暗 に 示 唆 さ れ る た め 、 そ れ が 許 さ れ る状 況 が 必 要 だ と 言 え る。
Lは 、onな ど の 使 用 に よ っ て 、 不 確 定 性 が 強 化 さ れ て い る と 言 っ て い る 。(L,87, 177)そ れ だ け 、 「知 ら な い 」 当 事 者 が 漠 然 と す る か ら で あ ろ う。
ま た そ の 分 、 話 し手 の そ の 場 面 へ の 参 加 と い う ニ ュ ア ンス が 和 ら げ られ て い る と 言 え よ う 。
3.2.2.noesnesavons...
こ のonに 近 い も の と し て 、onよ り は 希 だ が 、noesが あ る 。 (34)a.11estallenoesnesavonsou.
b.Eileestpartie,Woosnesavonsponrquoi,sansmotdire.
c.Nousnesavonsquaffdegraveseprepare.(Grevisse,80,635)
こ れ も 、jenesaisよ り 一 般 的 な 言 い 方 を し て い る 感 じ が す る 点 はonnesaitと 似 て い る が 、 ◎nnesaitよ り も 改 ま っ た 印 象 を 受 け る 、 複 数 と い う ニ ュ ア ン ス が 強 い 、 な ど の 点 が フ ラ ン ス 語 話 者 か ら指 摘 さ れ て い る 。
3.2.3.itneBait...
で は 、itnesait̲の よ う な 第 三 人 称 主 語 の 場 合 は ど う か 。 こ れ も 、 (35}itnesavaifqui=quelqu'un(Sandfeld,28,351)
鍍nesavant(fuel=(fuel(due(San(lfeld,28,351)
と い う よ う に 説 明 さ れ る の だ が 、 ど う だ ろ う か 。 た と え ば 次 の よ う な 例 を 作 っ て み る 。 (36)Elievaitnesaitou.
こ の 例 で は 、 「彼 の 知 ら な い と こ ろ へ 彼 女 が 行 く 」 と い う こ と で 、jenesais...の と き の
よ う な 、 「ど こ だ か 知 ら な い が 」 と い う 話 し 手 の 漠 然 と し た 気 持 ち が 出 て こ な い 。 要 す
不 確 定 表 現 ・〈jenesais.,,)〉群 に つ い て25
る に 、 客 観 的 な 描 写 な の で あ る 。
し か し 、 実 際 の 第 三 人 称 主 語 の 例 を 見 て み る と 、 上 の よ う な 客 観 描 写 と 見 ら れ る 例 と は や や 違 う 面 が 感 じ ら れ る こ と が あ る 。
(37)a...。,quoiqu'ilslaconnaissentdepuisilsnesaventplusquand,̲(Area(Pius, 60:小 林84,6)
b.Ellee飢vouludireacettefemme‑..;maisellenesavaitquoil'en empechait.(Margo.)(Sandfeld,28,352)
c.Unenouvelleimage,venueitnesavaitd'ou,surgit..(Robbe‑Griller,81, 86)
(37a)(37b)の よ う に 、 問 題 と な っ て い る 表 現 の 主 語 部 分 が 、 文 の 主 語 と 同 じ 場 合 が 多 い 。 (37c)の よ う に 主 語 が 違 う 場 合 も 、 前 後 の 文 を 見 る と 、 こ の 文 を 含 む 談 話 全 体 で は 、 (こ の 場 合 、itnesaivait̲と)同 じ 主 語itが 基 調 と な っ て い る 。 視 点 がi1に 置 か れ て い る
と 言 っ て も い い か も 知 れ な い 。 ま た 、(37b)(37c)か ら 分 か る よ う に 、 し ば し ば 時 制 の 一 致 も 行 わ れ 、 自 由 間 接 話 法 と 考 え ら れ る ケ ー ス も 多 い 。
っ ま り 、 三 人 称il(elle)(s)nesait(savent)̲の 表 現 で は 、主 語 に 感 情 移 入 し た 話 し 手(語 り 手)が 主 語 に 「な ん だ か 知 ら な い が 」 と 言 わ せ て い る 自 由 間 接 話 法 の 場 合 と 、 話 し手 (語 り 手)が 知 ら な い わ け で は な い が 「(そ の 三 人 称 の)主 語 の 知 ら な い̲」 と い う よ う
に 、 単 に 客 観 的 に 描 写 し て い る 場 合 と が 考 え ら れ る こ と に な る 。(cf.§.3.3.)
3.2.4.vo秘snes盆ve彩...
個 人 差 は あ る よ う だ が 、 次 の よ う な 例 を 認 め る フ ラ ン ス 人 も い る 。 (38}Vousnesavezquiestvenulavoir.
し か し 、 こ の 表 現 で は 、 明 ら か に 、 「あ な た の 知 ら な い...」 と い う 客 観 的 描 写 の み で 、 話 し 手 の 漠 然 と し た 感 情 は 感 じ ら れ な い 。 ま た 、 二 人 称 で は 三 入 称 の 時 の よ う な 自 由 間 接 話 法 の 解 釈 も あ り 得 な い だ ろ う 。
こ の 人 称 で は む し ろ 比 較 的 よ く 見 ら れ る 表 現 に 、vowssavezquiやquivowssavezと い う 表 現 が あ る 。
(39)a.Cebouquetvientdevanssavezqui.
b.Cetargentvientdevowssavezqui.
26不 確 定 表 現u ,JCi1CScl1S..・群 に つ い て
c.Cebouquetvrentdequivowssavez.
d.Cetargentvientdequivacssavez.
e.Cetargent(...)/Vientdequivacssavez(1‑lugo)(Grevisse,80,635}
(39a)(39c)、(39b)(39d)は そ れ ぞ れ 同 じ 意 味 で 、 こ の 表 現 は 、 「あ な た が ご 存 じ の 人 」 と い う よ う に 、 話 し 手 も 聞 き 手 も知 っ て い る 人 を 遠 回 し に 言 っ て い る こ と に な る 。 こ れ は あ る 特 定 の 人 を 指 示 し て お り、 不 確 定 表 現 で は な い 。 当 然 、jenesaisquiと は 意 味 が 異 な る 。
3.2.5.葦)蓋e腿s盆難...
Dieusalt̲は 、 人 称 代 名 詞 の 代 わ り にDieuを 使 う も の で 、 意 味 に な る 。
(40)
や や 古 い 表 現 に 、Dieusaitcommeが あ る 。 が 、 使 う か ど う か に っ い て は
う に し て だ か 」(朝 倉55,330))
(41)11s'estfaitnommeracepasteDieusaltcamme.
・・pers◎nneneBait̲>>と い う
a.Dieusaltquiestvenulavair.
b.11yaDieusaltquoidapscettebone.
c.Aprescelanoesdev◎nsn◎USattendreaDieusaltquoi.(Grevisse,80,635)
d.Elieestpantie,Dieusaltp◎urqu◎1,sansm◎tdire.
e.11estalleDieusaltou.
f.Jet'enaidejadonne,ettoastoutdepense.Dieusaltou.(Encorequ'onne
puissepasvivredixansaverdixdollars!)(CC,29)
g.Iis'estfaitnommeracepasteDieusaltcomment.
h.Dieusaltcommentils'estfaitnommeracePoste.
i.Ils'estfaitnommer,Dieusaltcomment,aceposte,mailitnelemerite
pas.
こ れ はDieusaltcommentと 同 義 な の だ
、 個 人 差 が あ る よ う だ 。(成 句Dieusaiscamme「 ど の よ
3.2.6.人 称 の 変 種 一 ま と め
こ の よ う に 、 これ ら の 主 語 自 体 の 意 味 ・ニ ュ ア ン ス の 違 い が そ の ま ま こ れ らの 表 現 の
不 確 定 表 現(〈jenesais̲〉 〉群 に つ い て27
意 味合 い に も反 映 して いるYと が 分 か る。 つ ま り、主 語 が異 な れ ば、 それ に よ って 作 られ る表 現 の意 味 も、必 ず しも等 価 で は な い。
と同時 に、 一度 、 直 説法 現 在形 一 人 称 で凍 結 した よ うに見 え た 表現 が 、 そ の後 、 変 種 を作 って い くとい うの は、 興 味深 い現象 で あ る。
3.3.時 制 の 変 種
Manseに よ れ ば 、普 通 、jenesacs...が 過 去 形 の 動 詞 に か か っ て い て も 、savairの 時 制 は 現 在 形 に 固 定 す る こ と が で き る 。 し か し 「知 ら な い 」 の が 過 去 な ら 、 し ば し ば 過 去 形 に も 置 か れ る と い う 。(Hanse,83,847)
そ の 場 合 、 意 味 も 異 な る 。
(42)a.Iltravaillaitjenesaiseomnlent.(1‑Manse,83,847) b.IItravaillaitjenesavaiscomment.(1‑lanse,83,847)
Hanceは 、(42a)は 「今 も ま だ 知 ら な い 」 の 意 味 に な り 、(42b)は 「そ の 時 は 知 ら な か っ た 」 の 解 釈 に な る と 説 明 し て い る 。
こ の よ う な 過 去 時 制 の 使 用 も 、 人 称 同 様 、 新 し い 傾 向 で 、19世 紀 半 ば 以 前 に は 見 ら れ な か っ た よ う だ 。(Wartburg&Zumthor)(L,87,178)
(43)a.Cepaysanavaitdapssademarcheuneprofondedistinctionnaturelle,onne savaitquoidetresdigne.(Aicard){L,8'7,177)
b.Thereseattendaitellenesavaitquoidececielinalterable.(Therese Desqueyroux)(L,,87,178)
c.Cemariage,c'etait...unpointdedepartversellenesavaitqueuevie.
(Mauriac,LeSagouirl)(Grevisse)(L,87,1'78)
Lは 、 時 制 の 問 題 を 時 闇 の 闘 題 だ け に と ど め 、 そ れ 以 上 深 入 り し て い な い 。 し か し 、 過 去 時 制 のjenesais̲群 に は 、 い く っ か 問 題 が あ る 。
(44)a.Elleestpartie,jenesaispourquoi,sansmotdire.
b.?Elleestpartie,jenesavaispourquoi,sansmotdire.
(44)の 例 で は 、現 在 形 は い い が 、 過 去 形 で は う ま く行 か な い 。 こ れ は 文 の 主 動 詞(partir) が 過 去 形 だ か ら と い っ て 単 純 に 過 去 形 に 一 致 さ せ れ ば い い の で は な い こ と が 分 か る 。
こ の 場 合 、ElleesΦ 麟eは 、 複 合 過 去 形 で も 、 現 在 完 了 的 な 二a.ア ン ス が 強 く 、 現 在
28不 確 定 表 現 ・<jenesais̲・ ・才洋 に つ い て
の 状 態 を 述 べ て い る と 言 っ て も よ い 。 従 っ て 、jenesavaisで は 時 闘 関 係 が 合 わ な い の で は な い か 。 そ れ に 対 し 、 次 の 例 で は 、jenesavaisが 使 え る 。
(45)a.Jevisqu'ilhesitaitaprendrejenesavaisqueuedeeision.(Daniel‑Roes) (1‑Ianse,83,847)
b.Nousavionssemisnotredepartajenesavaisquand.
c.Bllemedonnait1'impressionquejelasuivaisatraversunboisd'ombreet d'or,oujenesavaisqueuesfeesmurmuraientdeschansons.(Simon)(Hanse, 8i,847}
(45a)で は 、 単 純 過 去 に よ っ て 、 現 在 と 切 り 離 さ れ た 過 去 の こ と を 述 べ て お り 、 問 題 が 生 じ な い 。 ま た 、(45b)で も 、 大 過 去 に よ っ て 、 や は り 現 在 と は 切 り 離 さ れ て い る 。 さ ら に 、(45c)で は 、 過 去 の 出 来 事 が 、 半 過 去 の 連 続 で 綴 ら れ て お り 、 そ れ に 一 致 し て い る と 考 え ら れ る 。
っ ま り 、jenesavais...は 、 前 述 の よ う に 、 「そ の 時 は 知 ら な か っ た 〜」 の 意 味 に な る 訳 で 、 そ の た め に は 、 完 全 に 現 在 と 切 り離 さ れ た 過 去 の こ と に つ い て の コ メ ン ト と し て で な け れ ば 、 使 え な い の だ と 考 え ら れ る 。
従 っ て 、(44b)も 、 次 の よ う に す れ ば 、 可 能 な 文 と な る 。 (44)c.Elleetaitpantie,jenesavaispourquoi,sansmotdire.
次 に 問 題 に な る の は 、 上 の(43b)←46)の よ う な 、第 三 人 称 が 用 い ら れ て い る 場 合 で あ る 。 こ れ に つ い て は 、 人 称 の 変 種(§.3.2.3.)の と こ ろ で 既 に 言 及 し た の で 、 詳 し く は 述 べ な い が 、 要 す る に 、 文 の 主 語 と 、savaitの 主 語 が 同 じ 場 合 は 、 自 由 間 接 話 法 の 可 能 性
を 考 慮 す る 必 要 が あ る と い う こ と で あ る 。
(46)Thereseattendaitellenesavaitquoidececielinalterable.(Therese Desqueyroux)(L,87,178)(=43b)
ま た 、1っ の 文 の 申 の2っ の 第 三 人 称 主 語 が 異 な る 人 物 の 場 合 は 、 「何 だ か 知 ら な い け ど 」 と い う よ う な 、 話 し 手 の 参 加 の ニ ュ ア ン ス や 、r私 が ・ 今 ・こ こ で 」 と い う 臨 場 感 な ど が 感 じ ら れ な い 、 客 観 的 描 写 と い う 可 能 性 の 高 い 使 い 方 だ と 言 え る 。 す な わ ち 、
「Aが 知 ら な い 〜 をBが...し た 。Jと い う よ う に 。Yの 場 合 、jenesais̲に 比 べ 、 三 人 称 の 表 現 は 、 凍 結 性 ・融 合 性 の 低 い 、 分 析 的 な 用 い 方 と 考 え ら れ る 。
さ ら に 、jenesais̲の 過 去 形 で も 、 半 過 去 で は な く 、 複 合 過 去 形 が 用 い ら れ る こ と
不 確 定 表 現 ≪jenesais̲・ 〉群 に っ い て29
が あ る 。
(47)...SimonLecoeur,quisefaisaitappelerBoris,jen'aijamaissupourquoi.
(Robbe‑Grillet,81,121)
半 過 去 形 が 、 過 去 に お け る現 在 、 も し く は 現 在 を 過 去 に 移 行 した もの と考 え れ ば 、 半 過 去 の 方 が 、 そ の 場 へ の 参 加 の ニ ュ ア ン ス が 強 く感 じ ら れ 、 複 合 過 去 形 の 方 が 客 観 的 で 、 冷 や や か な 印 象 を 受 け る の で は な い か と思 わ れ る。(た だ し、jamaisの 存 在 が 複 合 体 を 要 求 して い る と も考 え られ る 。 こ の 点 に つ い て は 、 さ らに 調 査 を す る 必 要 が あ ろ
う。)
な お 、n'importe̲群 で は 、非 人 称 動 詞importerの 人 称 付 与 が 不 可 能 な の は も ち ろ ん の こ と 、 時 制 変 化 も不 可 能 で あ り、 凍 結 化 が ほ ぼ 完 成 して い る と考 え ら れ よ う 。
3.4.前 置 詞 と の 位 置 関 係
jenesais̲群 に 前 置 詞 が っ い て 、 「不 定 前 置 詞 句(副 詞 句)」 に な る こ と が あ る 。 こ の 場 合 、 前 置 詞 の 位 置 は 、jenesaisの 前 と 後 ろ の 両 方 の ケ ー ス が 見 ら れ る 。
(48)a.Ajenesais(fuel茎)ropos.(Manse,83,848) b.Jenesaisaquelprapos.(Hanse,83,848) c.11vitd'onnesaitquoi.
d.Ilvitonnesaitdequoi.
こ れ に 関 し て 、Grevisse(80,1109)は 、 「前 置 詞 は 固 ま り と し て 捉 え ら れ て い る 表 現 の 前 が 原 則 」 で あ る が 、r動 詞 本 来 の 性 格 が 残 っ て い る 場 合 、 前 置 詞 が 中 に 置 か れ る 」 と 言 う 。 そ し て 中 に 置 か れ る 方 が 「 初 源 的 な 言 い 方lataurnureprimitiveで あ る 」 と 言 っ て い る 。 こ れ を 前 置 詞 別 に 見 て み よ う 。
3.4.豆.a
こ のGrevisseの 発 言 に よ れ ば 、 次 の 例 は 、 「動 詞 本 来 の 性 格 が 残 っ て い る 場 合 」 と 考 え ら れ る 。
(49)11(iev重e薮drasagejenesa量sa(duelage!(Grevisse,80,1109)
し か し 、 数 人 の フ ラ ン ス 人 の 判 断 で は 、 註 が 前 の 方 が よ り 自 然 だ と い う 。
(SO)a.11deviendrasageajenesaisquelage.
30不 確 定 表 現 ・⑳ 員esais̲・ 〉群 に つ い て
b.11deviendrasagejenesaisaquelage.
あ る話 者 は 、(SOa)の 方 が よ り よ い と し、別 の 話 者 も、(50b)が(50a)ほ ど に は 自 然 で は な い と い う。 次 の 例 も同 様 で あ る。
(51)a.11estrentreajenesaisqueueheure.
b.(?)11estrentrejelzesaisaqueueheure.
(51b)は 言 え ず 、 次 の よ う に す れ ば 護 え る と し た 話 者 も い た 。 (51)c.11estcentre,jenesaisplusaqueueheure.
こ れ は 、jenesail̲の 部 分 が 独 立 した 形 に な り、 ま た 否 定 のplusを 付 加 し た 結 果 、 savoirの 動 詞 と して の 性 格 が 強 調 さ れ た た め と 言 え る 。(cf.ァ.3.7.)
こ の 違 い は 意 味 に も影 響 を 与 え て い る。
(52)a.Elieadonnesamainajenesaisqui.
b.Elleadonnesamainjenesaisaqui.
(52a)の よ う に 前 置 詞 が 前 に く る方 が 軽 蔑 的 な ニ ュ ア ン ス が 強 く(「 っ ま ら な い 人 」 「く だ ら な い入 」)、(52b)の よ う に 中 に挿 入 さ れ る 方 が 、単 に 「知 らな い 人 」 と い う字 義 通
りの 意 味 に な り易 い と い う フ ラ ンス 語 話 者 の 指 摘 が あ る。
っ ま り、 「初 源 的 な 言 い方 」 で あ る方(52b)が 「動 詞 本 来 の 性 格 が 残 っ て い る 」 だ け に 、字 義 通 りの 分 析 的 な解 釈 を と り易 い の に 対 して 、「固 ま り」 と 捉 え られ る方(52a)が 、 軽 蔑 な ど の ニ ュ ア ン ス が 生 じ易 い と い う こ と に な る 。 こ の こ と は 他 の 前 置 詞 の 場 合 に
も言 え る よ うだ 。
い ず れ に して も、 前 置 詞 註 と の 組 み 合 わ せ で は 、 前 置 詞 がjenesaisの 前 に 来 る ほ う が よ り 自然 だ と言 え そ う で あ る 。
3.4.2.de
deと の 組 み 合 わ せ で は 、 や や 微 妙 で あ る 。
(53)a.Unegoutted'eauvenuedejenesaisous'obstineatombersurjenesais
quoi.(Duvernois)(Grevisse,80,1109)
b.Unevoixdeventriloquesortiejenesaisd'ou.(Loci)(Grevisse,80,1109)
(54)a.11estvenudejenesaisou.
b.11estvenujenesaisd'ou.
不 確 定 表 現 ・〈jencsail...〉・群 に つ い て31
(55}a.Ilvientd'onnesaitou.
b.11vientonnesaitd'ou.
こ れ ら の 例 で は ど ち ら も 同 様 に 可 能 な よ う だ が 、 次 の 例 で は 、deが 前 に 出 た 方 が よ い と い う 判 断 で あ る 。
(56)a.IIapanedejeIzesaisquelsujet.
b.?llapar‑lejenesaisdequelsujet.
(57)a.Onapanedejenesaisqui/quoi.
b.*onapanejenesaisde(dui/quoi.
(58)a.Manfitsestmartd'onnesaitquoi.(小 川92,11) b.?Monfitsestmort◎nnesaitdequoi.(小 川92,11) し か し 、 次 の 例 で は 逆 の 結 果 が 出 て い る 。
(59)a.*Unenouvelleimage,venued'ilnesavait◎u,surgit…(小 川92,11) b.Unenouvelleimage,venueilnesavaitd'ou,surgit̲(ノ 」 、 邦192,11)
使 用 形 式 が ゆ れ て い る と 言 っ て し ま え ば そ れ ま で だ が 、 こ の 場 合 、savoirの 主 語 がll で あ る,一 と も 関 係 が あ ろ う 。 す な わ ち 、 §.32.3.で も 述 べ た よ う に 、 三 人 称 主 語 の 場 合 、 話 し手 に は 不 確 定 な 気 持 ち が な く 、 客 観 的 記 述 と し て 「彼 の 知 ら な い̲」 と 言 っ て い る だ け と い う こ と が 考 え ら れ る か ら で あ る 。 そ の 場 合 に は 、jenesais̲と は 異 な り 、 savairに も 「動 詞 本 来 の 性 格 が 残 っ て い る 」・可 能 性 が 高 く 、 そ の た め 、 「 前 置 詞 が 申 に 置 か れ る 」 と い う わ け で あ る 。 次 の 例 の よ う に す る と 、(57b)の 非 文 が 受 容 可 能 に な る と い う 事 実 も 、 §.3.2.3.の 例 同 様 、 そ の 根 拠 と な ろ う 。
(5'7)c.Onapane,jenesaisplusdequi/quoi.
す な わ ち 、plusを 付 加 し た こ と で 、savoirの 動 詞 性 が 増 し た た め 、deの 後 置 が 可 能 に な っ た の だ と'考 え ら れ る 。
ま た 、deが 後 に 来 る 例 は 、 集 め た も の を み た 限 り で は 、 圧 倒 的 にd'OUの 場 合 が 多 い 。 (60)a.Tuviensonnesaitd'ou.(Green)(朝 倉55,330)
b。onResal重d'oむ(Hermant)(Grevisse,80,i・) c.venuonnesaitd'ou.(Lacretelle)(TOG,84,282)
d.Puffsunjour,survinrent‑onnesaitd'ou,peat‑etreduneplanete‑les
Kluksagresseurs.(Villaret,80,S6)
32不 確 定 表 現 く(lcnesais,..≫ 群 に つ い て
これ は 、 音 の 面 が 関 与 的 で あ る こ とを 示 唆 して い る 。(59a)の*d'ilnesavaitouが 嫌 わ れ た の も 、 聞 き 慣 れ な い 音 、 響 き の 悪 さ が 原 因 と な っ て い る こ と も否 め な い 。(5)
3.4.3.daps
前 後 い ず れ の 位 直 も あ り得 る が 、 や は り 、 前 の 方 が よ り 自 然 と い う 話 者 の 判 断 が 強 い よ う だ 。 次 例 はHanse(83)に よ れ ば 両 方 可 能 だ が 、(61b)に 疑 問 を 呈 し た 話 者 が い た 。
(61)a.J'ailuceladansjenesaisquellivre.(Hanse,83,848) b.」'ailucelajenesaisdansquellivre.(Hanse,83,848) c.J'ailucelajenesaisplusdapsquellivre.
こ れ も 、(61c)の よ う に す る と 、 後 に 来 て も よ い と い う 意 見 が あ る 。
3・4・4・depuis,aver,そ の 他
以 下 は 、 デ ー タ の み 列 挙 す る 。 資 料 が 少 な い た め 、 明 確 な 傾 向 は 不 明 だ が 、 お お ざ
っ ぱ な 傾 向 と し て は 、 や は り 、 前 置 の 方 が 受 け 入 れ や す い よ う だ 。
(62)depuis((37a)も 参 照 ◎)
a,IIapprendlefrangais(圭ePU{sjenesaisqueueannee.
b.?Happrend匪efra難gaisjenesaisdep積isq賛ellea薮n6e.
(63)aver
a.(?)Blleestpartieavecunjenesaisqui.(ROY,1700)
b.*Blleestpartieunjenesaisavecqui.
C.11estsortiavecjenesaisqui.(ノ 」、邦}92,11)
d,11ests・rtijenesaisavecqui.(小 川92,11)
e.avecjenesaisqueuesodeursconfuses(Fromentin)(Grevisse,80,1109)
(64)par
a.parjenesaisquelhasard,...
b.jenesaisparquelhasard,...
c.ameneparjenesaisqui.(Trioiet)(TOG,84,281)
d.paritnesaltplusquidelaCom6dieFra簸gaise(Renard)(Grevisse,80,1109)
不 確 定 表 現 く<jenesais̲〉 》群 に っ い て33
e.L/espaceentrecesg¢ 簸se重 搬o茎s'6重ai重v重(i6,parjenesa重squelhasard,ouquel
prodige.(Rabbe‑Grillet,81,137)
(65)Jelaquittaisaesj雛esaisquelpretexte.(αde)(朝 倉55,330)
(66):Alasuited'onnesaisquelshasardsgenetiques‑...(Villaret,8Q,82)
3.4.E.前 置 詞 と の 位 置 関 係 一 蝦 即 磁e̲群 の 場 合
こ の 点、に 関 して 、n'importe...群 と の 比 較 は 、 興 味 深 い も の が あ る (67)
(68)
(69)
3 ︒ b α d a b (し 尋 a b 鉱 d
こ れ ら の 例 か ら分 か る よ う に 原 則 と し て 、
ゴ1即 磁e̲群 の 凍 糸 た だ し、 古 い 例1
(フ0)a.
b.
O
Vouspouvezrentreran'importequeueheure.
*V◎uspouvezrentrern'importeaquellsheure .
Adressez‑vacsan'importequi.
*Adressez ‑vo鷺s難'irnporteaqui .
Vouspauvezparleyden'importequi.
"Vowspauvezparleyn'importedequi .
Vouspouvezparlerden'importequaff.
*Vowspouvezparlern'importedequoi .
Onpeatentrerdapscettemaisondepuisn'importequelcote.
*Onpeatentrerdapscettemaisonn'imp)ortedepuis(fuelcote .
Onpeatentrerdapscettemaisonparn'importequelcote.
寧Onpententrerdanscettemaisonn'impOrteparque蓋cote .
、n'importe̲群 で は 、 少 な く と も 現 代 語 で は 、 前 置 詞 は
常 にn'importeの 前 に 置 く 。 こ の よ う に 明 快 に 規 定 で き る の は 、
吉 が か な り 進 ん で い る た め で あ ろ う 。
こ は 、 前 置 詞 が 後 に 置 か れ て い る も の が あ る 。
n'importedequi.(Chateaubr.)(Grevisse,80,1109)
n'importeenquelchapitre...(Boileau)(Grevisse,80,1109)(Hanse,83,b22)
3.4.6.前 置 詞 の 位 置 関 係 一一 般 的 な ま と め と して
後 に 置 か れ る方 が 「初 源 的 な言 い 方latournureprimitiveで あ る 」 に もか か わ らず 、前 置 詞 が 前 に来 る こ と が 多 い と い う こ と は 、 い ず れ 、n'importe̲群 同 様 に 、 前 置 詞 は す
34不 確 定 表 現 ≪jenesail̲〉 ・群 に つ い て
べ て前 に置 か れ る よ うに な る こ とは予 想 で き よ う。今 はそ の過 渡期 に あ る と考 え られ る。
ま た、n'importe̲群 に比べ て 、 そ の移行 が 遅 れ て い る原因 は、 そ の表 現形 式 に主 語 と人 称 ・時制 変化 を伴 う動 詞が そ ろ って い るた め、表現 形 式 の分析 的 な捉 え方 が持 続 し 易 い と い う こ とにあ る と思 わ れ る。
過 渡 期 にあ るとは 言 う もの の 、前 置詞 が 前 か後 か に よ って 、 そ れ ぞれ の意 味 解 釈 に は、 話 し手 の捉 え 方 を反 映 して、 い くらかの 差異 が 見 られ る。 す なわ ち、前 置 詞 が後 に置 か れ る(当 該 表 現形 式 の 中 に挿入 され る)場 合 は 、「分 析 的」に解 釈 され、字 義 通 り の 「知 らな い 弓 とい う意 味 にな る傾 向が 強 いの に対 し、前置 詞 が前 に 置か れ る場合 は、
「っ ま らな い、 くだ らな い、 ど うで もよ い 弓 とい う軽 蔑 ・皮 肉 ・過 小評 価 の意 味 合 いが 強 い。
従 って 、 この ニ ュア ンスの差 が 有 効性 を 持 って い る間 は、 凍結 が 完 了 す る こ とは難 しい と も言 え る。 この点 が 、n'importe...群と異 な る と ころ だ ろ う。
3.5.jenesais̲群 の 列 挙
2種 類 以 上 の 「知 らな い 」 こ と を 列 挙 す る表 現 と考 え ら れ もの を 挙 げ(71)、 例 を 作 成 して テ ス トを して み た(72)。
(71)a.
b.
C﹄G
(72)a.
b.
Je澱esalsni.・ ・nL̀・
Je】nesa蒸s軸8nLワ ・
jenesass...etjenesacs...
Je]nesa}S…Je難esaまS。 ・の
...jenesaisniparounipourquoi(Regnard,1700){L,87,173)
Il1'aenregistrejenesaisouniquand.
C.(?)m'aenregiS重r6je簸eSaiSOhe宅jeneSaiSg雛and。
d.(?)111'aenregistrejenesaisoujenesaisquand.
こ れ だ け の デ ー タ で は 迂 闊 な こ と は 言 え な い が 、jenesail̲群 に っ い て は 、 ど ち ら か
と い う と 、etや 並 置 な ど で 追 加 的 に 列 挙 す る よ う な 緩 い 結 び っ き の 表 現(c,d)よ り も 、
初 め か ら 「対 」 を 意 識 してni̲ni̲で 構 造 化 す る よ う な 堅 い 結 び つ き(a,b)の 方 が 好 ま
れ る よ う だ 。(接 続 の 緊 密 度 に つ い て は 、 石 野(1983)参 照 。)
不 確 定 表 現 く<jenesais.,,〉》群 に っ い て35
こ こ で も 興 味 深 い の は 、n'importe...群 と の 比 較 だ ろ う 。 (73)a.n'importe...etn'importe...
b.n'rmporte...n'importe...(n'importe...) C.*簸'importeq穏i11iq"oi
(74)a.Vouspouvezvoirn'importequietn'importequoi.
b.Mettren'importequin'importeou,pourn'importequoi.(Brunot,140) c,*Vouspouvezvoirn'importequiniqu◎i.
こ れ を 見 る と 、n'rmp◎ 撚e̲群 で は 、n'importeと 疑 問 詞 と の 関 係 が 密 接 で 、 閤 に 接 続 詞 を 割 り 込 ま せ た り 、n'importeの 部 分 を 削 除 し た り で き な い こ と が 分 か る 。 そ れ に 対 し、jenesais̲群 で は 、 容 易 に 割 り込 み が 可 能 で 、 こ こ で も 、jenesais̲群 の 凍 結 度 がn'inlporte...群 に 比 べ て 低 い こ と が 証 明 さ れ た と 言 え よ う 。
3.6.」,ig】0101"@...君 羊
jenesaisの 代 り に 、j'ignoreを ほ ぼ 同 義 で 使 う こ と が 、 あ る 場 合 に は 可 能 で あ る 。 (75)a.Jenesaisquiestvenuvousvair.
b.J'ignorequiestvenuvousvoir.
原 則 的 に は 、jenesais̲と 同 じ形 式 を つ く る こ と が で き る 。 (76)
(77) た だ し、
(78)
動 詞 の 性 格 が ま だ 強 く残 って い る ら し く え る(特 に(79)(81))
(フ9)
(80)
j'ignorequi,(quoi,que1,lequel,ou,quand,pourquoi,comment,combien) Mlleestpartie,j'ignorepourquoi,sansmotdire.
常 に 互 換 性 が あ る と は 限 ら な い 。 a.11yajenesaisquoiBanscetteboite.
b.*11yaj'ignorequ◎ 三dapscetteboite.
、 ま た 表 現 が ま だ 定 着 し て い な い よ う に 見
O
a.?11cherchaitj'ignorelequetdeceslivres.
b.Ilcherchaitunlivre,j'ignarelequel.
a.11estcentrej'ignorepourqueueraison.
b.11estrentrepourj'ignorequeueraison.
36不 確 定 表 現 くくjcnesais...≫ 群 に つ い て
(81)J'aidormi,j'ensuisconvaincu;ou,dumoms,ai‑jesommeille.Maisj'ignore pendantcombiendetemps.(Robbe‑G翻eち8王,68)
ま た 、je以 外 の 主 語 は 見 ら れ な い よ う だ 。 (82)?ilignorequaff,?onignorepaurquor,?nausignoransquand
j'ign。re̲群 そ の も の の 出 現 頻 度 は あ ま り 高 く な い の で 、 耳 慣 れ な い な ど の 理 由 で 、 排 除 さ れ る こ と も あ ろ う 。
j'ignore̲群 の 意 味 や 使 用 に っ い て は 、jenesais̲群 と の 違 い な ど ま だ 不 明 な 点 が 多 い が 、 こ こ で は 詳 述 し な い 。
3.7.談 話 レ ベ ル ー 追 加 的 用 法
jenesais̲群 を 、 発 話 の 最 後 に 、 追 加 補 足 的 に 使 う 場 合 が あ る 。 (83)a.JedevaisalleychercherCar◎linealagare,maisquelquechasem'en
avaitempeche...Jenesavaisplusquoi.(Robbe‑Grillet,81,138) b.Maisityenavaitun(oudeux?)quisefaisaitremarquer,jenesaisplustres
Bienparquoi.(Queneau,47,20)
c.Dansunefete,unjour,jenesaispluslaquelle.(Hugo)(Brunot,13$) d.̲SimonLecoe斑,quisefaisaitappelerr・,jen'aijamaisSUpourquoi.
(R◎bbe‑Grillet,81,121)(罵47)
こ れ は 追 加 的 に 前 の 発 言 を 修 正 し た り 、 弱 め た り す る も の で 、 こ れ ら の 表 現 は 、 も は や 文 の 一 構 成 要 素 で は な く、 独 立 し た 文(ま た は 節)と も 言 え る か も し れ な い 。 こ こ で は 、 以 下 の こ と を 指 摘 す る に と ど め る 。
通 常 の 用 法 に 、 追 加 補 足 的 な ニ ュ ア ン ス が 加 わ る(84a)。 と 同 時 に 、 し ば し ば 前 方 照 応 関 係 が 成 立 す る(84b)。
(84)a.11cherchaitjenesaislequeldeces圭ivreき, b.11cherchaitunlivrejenesaislequel.
し ば し ばlequelと の 組 み 合 わ せ が 用 い ら れ る 。 (85)a.11cherchaitunlivrejenesaispluslequel.
b.L'und'entrevowsfaittrapdebruit,maisjenesaispaslequel.
前 置 も 可 能 だ が 、 そ の 場 合 の 機 能 は 、 追 加 で は な い 。 し か し 、 補 足 的 で は あ る 。
不 確 定 嚢 現 ・〈jenesais̲)〉 群 に っ い て37
(86)Jenesaispaslequel,mars1'und'entrevowsfaittropdebruit.
4.結 び
以 上 、jenesais...群 の 特 性 に つ い て 、n'importe̲群 な ど と の 比 較 を しな が ら 、考 察 し た 。 意 味 的 に は 、quelqueな ど の 不 定 表 現 と 同 義 の よ う に 説 明 さ れ るjenesais̲群 の 表 現 だ が 、 以 上 の 分 析 に よ って 、 い く らか そ の 違 いが 明 らか に な っ た の で は な い だ ろ う か 。
ま た 、形 式 面 で は 、 形 成 の 過 程 が よ く似 たn'importe̲群 も、 実 際 の 使 用 を 考 察 した 結 果 、 そ の 固 定 化 の 程 度(凍 結 度)や そ の 過 程 に お い て 、 か な り異 な っ て い る こ と が 判
明 して き た 。 ま だ デ ー タ や 分 析 に不 十 分 な 点 が 多 いが 、 今 後 の 課 題 と した い。
な お 、 例 文 の 作 成 、 受 容 性 判 断 な ど に あ た り 、Jean‑Paul1‑lonore,Ge◎rgetteKawai, PierreDevauxDitherChicheの 各 氏 に多 くの 恩 恵 を 受 け た 。 ま た 、曽 我 祐 典 、川 ロ 順 二 、 大 木 充 、 小 川 定 義 、 お よ び 関 西 フ ラ ン ス 語 学 研 究 会 の メ ンバ ー の 各 氏 か ら も 、 本 原 稿
は も と よ り、 そ の も と に な っ た記 事 作 成 ・研 究 発 表 の 段 階 で 、貴 重 な 示 唆 や 文 献 資 料 の 提 供 を 受 け た 。 以 上 の 各 氏 に お 礼 を 申 し上 げ る。
注
(1)以 下 、 例 文 の 後 ろ に は 、 原 則 と して 、 引 用 した 文 献 の 著 者 名 、 発 行 年 、 ペ ー ジ を 掲 げ て あ る 。 何 も記 して な い も の は 、 自 作 の も の を フ ラ ン ス 語 話 者 に チ ェ ッ ク して も
ら っ た も の 、 ま た は フ ラ ン ス 語 話 者 自 身 に よ り 作 ら れ た も の で あ る 。 な お 、 チ ェ ッ ク し て も ら っ た 結 果 は 、 そ の 受 容 度 に 従 っ て 、 無 印(1◎0%OK)一?一 磐 一*(受 容 度 ◎/O)と い う順 に 、 引 用 文 の 先 頭 に 記 し た 。 た だ し、 こ こ で 言 う受 容 度
と は 単 文 が 引 用 さ れ て る 場 合 は 文 の 受 容 可 能 性 で あ り、文 連 続 が 引 用 さ れ て い る場 合 は 引 用 し た 文 連 続 全 体 、 す な わ ち 談 話 レ ベ ル の そ れ で あ る 。
(2)n'importecombienは 、 使 用 状 況 に 多 少 制 限 が あ る 。 (A)1会 話 で]Combien?‑N'1即 磁eco環 わlen!
(B)N'紳 ・rtec◎mbi・n,m・i・v・us1'achetez!(命 令)
38不 確 定 表 現(〈jenesais̲〉>君 羊に つ い て
(C)?Je1'acheterain'importecambien.
意 昧 的 に は 可 能 な の だ が 、 感 情 的 な 文 脈 で 、 独 立 形 式 で の み 用 い られ る よ う だ 。 そ れ に 対 し 、*fl'importepourquoiは 同 様 の 状 況 で も雷 わ な い 。
(D)Pourquoi?一*N'importepourquoi!
Korzenに よ れ ば 、 こ れ は 理 由 や 原 因 の 数 を 増 や す こ と が 、n'importeの 機 能 の1つ で あ る 「 行 動 の 質 」 を 増 す こ と に は な ら な い か ら だ と い う 。 英 語 で も*whyeverと は 言 わ な い 。(Korzen,83,75)
(3)こ の 文 は 、 次 か ら 引 用 し た 一 節 で あ る 。 L'amour,nevousdeplaise,estunjenesaisquoi Quivowsprend,jenesaisniparounipourquoi, Quivajenesaisoii,quifaitmitreennotreame Jenesaisqueueardeurque1'onprendpourlafemme,
Etcejenesaisquoiquiparaitsicharmant
Sortenfindenoscoeursetjenesaiscomment.(Regnard,1700)(L,87,173)
(4)そ の 他 、 不 定 冠 詞unを つ け る と 、 ・<jenesaisquoi>〉が 王語 と して よ り捉 え 易 い と い う 、フ ラ ン ス 語 話 者 の 指 摘 も あ る。 他 方 、 ・ ・jenesaisquoi>〉 と ≪unjenesaisquoi・ 〉 を 岡 列 に 扱 う こ と に 疑 問 が な い わ け で は な い 。 こ の 点 に 関 して は 、今 の と こ ろ 不 明 な 点 が 多 く 、 立 ち 入 っ た 言 及 は 避 け る こ と に す る 。
(5)文 内 で 前 置 詞 句(syntagmepr6positio総 轟e1)が も つ 機 能 の 面 も考 慮 す る必 要 が あ ろ う。
動 詞 の 自 的 補 語 を 形 成 し、動 詞 と 前 置 詞 と の 結 び 付 き が 比 較 的 強 い も の と 、場 所 の 状 況 補 語 な ど 「前 置 詞+名 詞 句 」の 独 立 性 の 高 い も の と で は 、違 い が あ る か も し れ な い 。 す な わ ち 、 前 者 で は 、deが 前 に 来 易 く、 後 者 で は 後 に 来 易 い の で な い か と も 考 え ら れ る 。 しか し こ の 点 に つ い て は 、 こ こ で は 詳 述 し な い 。
参 考 文 献
Brunot,Charles.1926,1965.Lapenseeetlalangue.Paris:Masson.
Grevisse,Maurice.1980.Lebonusage.lleed.Duculot.
Ramon,Albert.1991.Guided'analysegrammaticaleetlogique.Paris:Hachette.
Hanse,Joseph.1983,ノ ▽ouレeaudirt.desdifficult(多Sduブ ナ.modern(ヨ.DUCu韮of.
Korzen,Hanne.1983."Reflexionssur1'inversionBanslespropositionsinterrogativesen
f「angais・"Rε ソueRotnarze,Nospecial24.韮)1),50‑85.
La践ho!γ 韮as,Pierre.1987."Notessur玉es<<in(iefinis>>ditsd'ignorance."Etudesde!i〜zguistique
96η6rα1εe"ε1加9μ 癖 ∫9諺ε1α 廟ε 罐rガ εε εだ1zo17環 α8ε4Gμy5εrδ α孟(Bibliathequesde I'informationgrammaticale.)Paris:SocietepourI'lnformationGrammaticale.pp.173一