we are unable to completely prevent contamination with minute quantities of an allergen other than the ingredients being used.
The allergy information (seven specific raw materials) is based on the ingredient information (food labeling) of the ingredients used and from their manufacturers, etc.
(shrimp, crab, wheat, buckwheat, egg, dairy, peanuts) that manufacturing companies, etc.
(our food suppliers) have an obligation to label under the Food Labeling Act.
Guests who wish for accommodations regarding any of these seven specific raw materials are asked to make a request in advance.
To give top priority to the safety of our guests
we regret we are unable to make accommodations regarding ingredients other than the seven specific raw materials.
At our facilities, as all food and beverages are handled in the same environment
Accommodations regarding food allergies at our restaurants, banquet facilities, etc. shall cover only the seven specific raw materials
当社のレストラン、宴会場等における食物アレルギー対応につきましては、食品表示法により製造会社等(当社の仕入先)に表示義務のある 特定原材料7品目(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)のみとさせていただきます。特定原材料7品目の対応をご希望のお客さまは事前にお申し出ください。当社ではすべての飲食物を同一環境で取り扱うため、使用原材料以外のアレルゲンの微量混入を完全に防止する事ができません。
当社のアレルゲン情報(特定原材料7品目)は、使用原材料及び製造会社等からの原材料情報(食品表示)を基にご案内いたします。
Australian nuts and orange parfait オーストラリア産 ナッツとオレンジのパルフェ jus and Tasmanian mustard accent ジュとタスマニアンマスタードのアクセント
または
Australian spiny lobster or
オーストラリア産伊勢海老のロティ
メインディッシュ
nuts nougat ナッツのヌガー
Main dish
Australian lamb rack オーストラリア産 仔羊背肉のロティ ウッフ アン ムーレット
Tasmanian salmon mi cuit タスマニアサーモンのミキュイ leek and genevoise sauce ポロ葱とジュネヴォワーズ
from Western Australia トリュフのフレーバーで
"Œufs en meurette"
mushroom and truffle flavor 茸と西オーストラリア産 Australian spiny lobster and abalon
根菜のリュバンとムースリーヌ Small appetizer お食事前の軽い一皿
americaine sauce アメリケーヌソース
Taste of Australia [テイスト オブ オーストラリア]
※¥2,500 additional charge ※ 追加料金 ¥2,500
with fruits フルーツ添え Coffee and petit four コーヒーと小菓子 root vegetable ribbon and mousse
acidity of lime caviar ライムキャビアの酸味を添えて オーストラリア産 伊勢海老と鮑
Special price for hotel guest ご宿泊者優待料金 ¥10,000
¥12,000
表記料金には消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
フレーズコンフィチュールとポワールソース
Coffee and petit four コーヒーと小菓子
Please be advised that occasionally menu items change based on availability on the market.
仕入れの状況により、食材・メニューに変更がある場合がございます。
Price includes consumpption tax. Additional 10%will be added for service charge.
strawberry confiture and pear sauce
autumn truffles and mellow sauce オータムトリュフと芳醇なソースで
ショコラテリーヌ
※\2,000 additional charge ※ 追加料金 ¥2,000
Muskmelon and lemon balm jelly マスクメロンとレモンバームのジュレ with almond ice cream アーモンドアイスクリームとともに
牛テールのクロメスキとレフォールのクリーム
or
またはPie wrapped “Kuroge wagyu”beef fillet 黒毛和牛フィレ肉 パイで包んで mussels, vin jaune sauce ムール貝とヴァンジョーヌソースで
Lightly smoked eel 鰻 軽い燻香を纏わせて pumpkin velouté and black sesame 南瓜のブルーテと黒胡麻
"Alexander" cocktail, autumn image カクテル アレキサンダー 秋の装い
Grouper from Yawatahama, Ehime 愛媛県 八幡浜産 真ハタ
Scallop, creamy sauce and caviar 帆立貝 クリーミーなソースとキャビア
Foie gras フォアグラ
Specialty [ スペシャリティ ]
Small appetizer お食事前の軽い一皿
Chocolate terrine
Main dish メインディッシュ
シャラン産 マダムビュルゴー鴨肉のロティ nuance of citrus and fermentation 柑橘と発酵のニュアンス
Roasted Challandais "Madame Burgaud" duck
or
またはRoasted "Kuroge Wagyu" beef 黒毛和牛 希少部位をじっくりとロティして oxtail cromesquis, horseradish cream
¥18,000
Please be advised that occasionally menu items change based on availability on the market.
仕入れの状況により、食材・メニューに変更がある場合がございます。
Price includes consumpption tax. Additional 10%will be added for service charge.
表記料金には消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
Coffee and petit four コーヒーと小菓子
Muskmelon and lemon balm jelly マスクメロンとレモンバームのジュレ
Apricot tart and honey ice cream アプリコットのタルトとハチミツのアイスクリーム with almond ice cream アーモンドアイスクリームとともに
Roasted Challandais "Madame Burgaud" duck シャラン産 マダムビュルゴー鴨肉のロティ nuance of citrus and fermentation 柑橘と発酵のニュアンス
Pie wrapped "Kuroge wagyu" beef fillet 黒毛和牛フィレ肉 パイで包んで autumn truffles and mellow sauce オータムトリュフと芳醇なソースで
or または
Sole from Dover, France フランス ドーバー産 舌平目
Vienna style, vin jaune sauce ヴィエノワーズ仕立て ヴァンジョーヌソース
Main dish メインディッシュ
navy beans stew and seaweed butter 白インゲン豆のミジョテと海藻のバターで Abalone saut é 鮑のソテー
Foie gras フォアグラ
"Alexander" cocktail, autumn image カクテル アレキサンダー 秋の装い Lobster, turnip and oscietra caviar オマール海老 蕪とオシェトラキャビア
lime flavor ライム風味
Chef's passion [ シェフズパッション ]
Small appetizer お食事前の軽い一皿
“COCOA-新型コロナウイルス接触確認アプリ”
新型コロナウイルス感染症の陽性者と接触した可能性につ いて、
¥24,000
1 P
2 P
3 GF, V, P
4 GF, V, P
バラエティー豊かな温かい彩り野菜の盛り合わせ
5 ¥12,000
6
7
8 P
9 P
10 P
Tasmanian salmon mi cuit, leek and genevoise sauce ¥3,800
タスマニアサーモンのミキュイ ポロ葱とジュネヴォワーズ
当社のアレルゲン情報(特定原材料7品目)は、使用原材料及び製造会社等からの原材料情報(食品表示)を基にご案内いたします。
Accommodations regarding food allergies at our restaurants, banquet facilities, etc. shall cover only the seven specific raw materials
(shrimp, crab, wheat, buckwheat, egg, dairy, peanuts) that manufacturing companies, etc. (our food suppliers) have an obligation to label under the Food Labeling Act.
Guests who wish for accommodations regarding any of these seven specific raw materials are asked to make a request in advance.
To give top priority to the safety of our guests, we regret we are unable to make accommodations regarding ingredients other than the seven specific raw materials.
At our facilities, as all food and beverages are handled in the same environment
we are unable to completely prevent contamination with minute quantities of an allergen other than the ingredients being used.
Grouper from Yawatahama, Ehime, mussels, vin jaune sauce
鰻 軽い燻香を纏わせて 南瓜のブルーテと黒胡麻Combination salad, sherry vinaigrette ¥2,000
キャビア ブリーズヴェールスタイル(30g)
¥2,300
Appetizer
前菜¥4,500
Chestnut velouté and sweet potato soup ¥1,800
栗のブルーテとサツマイモのスープ
Beef consommé soup ¥2,100
ビーフコンソメスープ
Seafood
魚介料理Chef's recommended white fish beignet, shellfish minestrone ¥3,400
シェフおすすめの白身魚のベニエ 貝のミネストローネ
¥4,500
帆立貝 クリーミーなソースとキャビアSoup
スープLightly smoked eel, pumpkin velouté and black sesame ¥3,300
コンビネーションサラダ シェリーヴィネガー風味
Warm vegetables
Caviar Brise Verte style (30g)
Scallop, creamy sauce and caviar
愛媛県 八幡浜産 真ハタ ムール貝とヴァンジョーヌソースで
The allergy information (seven specific raw materials) is based on the ingredient information (food labeling) of the ingredients used and from their manufacturers, etc.
当社のレストラン、宴会場等における食物アレルギー対応につきましては、食品表示法により製造会社等(当社の仕入先)に表示義務のある 特定原材料7品目(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)のみとさせていただきます。特定原材料7品目の対応をご希望のお客さまは事前にお申し出ください。
当社ではすべての飲食物を同一環境で取り扱うため、使用原材料以外のアレルゲンの微量混入を完全に防止する事ができません。
“COCOA-新型コロナウイルス接触確認アプリ”
新型コロナウイルス感染症の陽性者と接触した可 能性について、通知を受けることができます。
11 P
12
100g / 3.5 OZP ¥4,500
150g / 5 OZ
¥6,500
13 ¥3,500
15 P ¥7,500
16 P ¥7,800
17 ¥2,200
18
¥2,700
19 GF
20 GF, V, P
21
22
23 ¥1,100 26 ¥1,200
24 ¥1,200 27 ¥1,100
25 ¥1,200 28 ¥1,200
Desserts
デザートGrilled Australian beef fillet, Madeira wine sauce
オーストラリア産 牛フィレ肉のグリエマデラソースフランス シャラン産 ビュルゴー鴨 胸肉のロティして 柑橘と発酵のニュアンス
oxtail cromesquis, horseradish cream
牛テールのクロメスキとレフォールのクリームRoasted "Kuroge Wagyu" beef
黒毛和牛 希少部位をじっくりとロティして
Sherbet
〔 Pear ・ Mandarin ・ Strawberry 〕 ¥1,500
シャーベット 〔 洋梨・マンダリン・イチゴ 〕
¥1,800
Chocolate terrine, strawberry confiture and pear sauceシェフおすすめ オーガニック リングイーネ
Ice cream 〔 Vanilla・Chocolate・Green tea〕 ¥1,500
アイスクリーム〔 バニラ・チョコレート・抹茶 〕 ボロネーゼ
Organic linguine puttanesca
Herb tea Café au lait
Cappuccino
ハーブティPasta
パスタBolognese
"Iberico pork" and "Kirishima pork", chou croute and green pepper sauce
イベリコ豚と霧島豚 2種の味わいで シュークルートとグリンペッパーソースGrilled chicken, mustard sauce ¥3,500
国産鶏のグリル マスタードソース
Roasted Challandais "Madame Burgaud" duck
Meat
肉料理カフェ・オ・レ カプチーノ
紅茶 ショコラテリーヌ フレーズコンフィチュールとポワールソース
nuance of citrus and fermentation
GF・・・Gluten free(グルテンフリー) V・・・Vegetarian(ベジタリアン) P・・・Pork free(ポークフリー)
Please be advised that occasionally menu items change based on availability on the market.
Price includes consumpption tax. Additional 10%will be added for service charge.
仕入れの状況により、食材・メニューに変更がある場合がございます。
表記料金には消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
Australian nuts and orange parfait with fruits ¥1,700
オーストラリア産 ナッツとオレンジのパルフェ フルーツ添え