• 検索結果がありません。

Vol.15 , No.1(1966)100高原 信一「Mahavastu に見られる Suttanipata の對應部分」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.15 , No.1(1966)100高原 信一「Mahavastu に見られる Suttanipata の對應部分」"

Copied!
4
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Mahavastu

に 見 られ る Suttanipata

の 封 慮 部 分

同 一 の テ キ ス トの傳 承 過 程 に, 色 々の 攣 化 が 生 じる。 この攣 化 につ い て の考 察

は, テキ ス トの校 訂 に さい しては 勿 論 の こ と, 校 訂 され た テ キス トを 正 し く讃 む

た め に も, まず 基 礎 的 手 績 き と して要 求 され る。 イ ン ドにお け る テ キス ト一 般 に

つ い て の この方 面 の考 察 は, Mahabharata

の校 訂 を基 礎 と したV. S.

Sukthan-(1)

karの 研 究, 更 に, こ の 仕 事 に 刺 激 さ れ たS. M. Katre の Introdrction to

In-(2)

dian Textual Criticim, Poona 1954な ど に み ら れ る。 佛 典 の 傳 承 に つ い て の

吟 味 に さ い し て も 同 じ考 慮 が 携 わ れ ね ば な ら な い と思 わ れ る。 こ れ ら に み ら れ る 原 文 批 評 の 方 法 を 適 用 し な が ら, Mahavastu に 見 ら れ る suttanipata の 封 慮 部 (3)

分 を Pali 傳 の そ れ と比 較 して, 原 文 の 讃 み の 修正 を若 干 試 み る。 爾 者 の傳 の 他

に, Lalitavistara, 漢 課 『佛本 行 集 経 』,『大 荘 嚴 経 』 な どを も参 照 す る。 これ ら

の傳 承 相 互 の 關 係, そ れ らの系 統 の問 題 も興 味 あ る もの で あ るが, こ こで は言 友

(4)

しな い。

I

SnとMvと

の 爾傳 を比 較 す る と, 概 し てSnに

信 頼 す べ き 黙 が 多 く, Mv

に訂 正 す べ き部 分 が 多 くみ とめ られ る。 しか し, Snに

も若 干 修正 す べ き箇 所 が

(1)

Sukthankar

Memorial

Edition, vol. I, Critical Studies in the Mahabharata,

ed. by P. K. Gode, Bombay 1944, pp. 50-61.

(2) 特 に, Chapter IV, The Problem of Critical Recension 及 び Chapter V, Causes of Corruption in a Transmitted Text は, 爲 本 の ど の 護 み を 採 澤 す る か の 問 題 及 び, 爲 本 の 讃 み を 訂 正 す る 場 合 の 基 本 的 ル ー ル を の べ て い る 。 (3) suttanipata 全 般 に わ た る 研 究 と し て は, 干 潟 龍 祥 博 士 『Suttanipata の 研 究 』 (『佛 教 學 雑 誌 』 第3の2, 大 正11年), 水 野 弘 元 博 士 の 邦 課 及 び 『経 集 封 照 表 』(『 南 傳 大 藏 経 』 第24巻 所 牧, 昭 和14年), 中 村 元 博 士 課 『ブ ッ ダ の こ と ば-ス ッ タ ニ パ ー タ-』(岩 波 文 庫, 昭 和33年) な ど が あ る 。 (4) 九 州 大 學 文 學 部 『哲 學 年 報 』 に, 近 く, ま と め て 報 告 す る 豫 定 で あ る 。

(2)

-409-Mahavastu に 見 られ る Suttanipata の封 慮 部 分 (高 原) (67) み と め られ, 又, 爾 傳 共 に 修 正 す べ き 黒占もみ と め ら れ る。 (1) Mvの 訂 正 (省 略)。 (2) Snの 訂 正。 (a) Sn 443c gacchami→bhecchami. PTS本 の gacchami は 二 つ の 爲 本 の 讃 み の 一致 す る 所 で あ る が, ど の 讃 み を (5)

探 澤 す る か を決 定 す るの は, 爲 本 の讃 み の数 で は ない。 と ころ で, Mv, Lalit の

(6)

讃 み は 共 に bhetsyami と あ る の で, そ れ の Pali 語 形 bhecchami が 考 え ら れ

る。Ba vecchapi, Bi vejjhami は 共 に そ れ か ら き た 誤 傳 と み て 不 自 然 で は な か

ろ う。 又, Ckb gacchami も 矢 張 りそ れ か ら き た 誤 傳 とみ る こ と が で き よ う。 例

え ば, 一 方 が 誤 傳 の 場 合 に, gamisyami (Mv ii. 238. 20) と bhavisyami (Lalit

261. 21), karisyami と bhavisyami (Sukthankar, ibid. P. 170) な ど の よ う な 封

慮 の 例 は 多 く見 ら れ る。 更 に, 母 音aとeと は, 母 音 記 號 の 脱 落 と し て し ば し ば

(7)

見 ら れ る 誤 傳 の 例 で あ る。 以 上 の 理 由 か ら し て, gacchami は bhecchami と改

め る の が 適 當 か と思 わ れ る。

(b) Sn 443d amhana→ambuna or ambhana(?).

amhana「 石 を もつ て 」 は, J. J. Jones もMvの 英 課 (vol. ii, P. 227, note 5)

に 指 摘 し て い る よ う に, 焼 い て い な い 生 の 土 の 壷 を 壊 わ す も ゐ と し て は 不 自然 で

あ る。Mv, Lalit は 共 に ambuna「 水 を も つ て 」 と し て お り, 漢 課 も 一 致 し て

(8) (9)

「水 」 と傳 え て い る。 從 つ て, SnAの 傳, 及 び そ の 註 繹 に も拘 らず, Mv, Lalit

の 如 く ambuna と す る か, 又 はCb ambhana (nt. sg. instr. of ambhas) を 探 る

べ き で あ ろ う。 (c) Sn 702 a Samanabhavam→Samanabhagam. Pj. 702cdに は bhaga と傳 え て お り, 又, Mvに も。bhagam と 傳 え て い (10)

る。 系 統 を異 にす る傳 が 一致 す る さい に は, そ の讃 み を探 る の が 當 然 で あ る か

ら, obhagarp

と改 め るの が適 當 と考 え られ る。

(5)

S. M. Katre, Introduction

to Indian Textual

Criticism,

p. 47.

(6)

Mv. ii. 240. 11: Lalit. 263. 1.

(7)

S. M. Katre, ibid. p. 57.

(8) Mv. ii. 240. 11: Lalit. 263. 1:『 佛 本 行 集 経 』(大 正3. 769c)「 猫 如 水 破 杯 瓶 器 」:『大 荘 嚴 経 』(大 正3. 582c)「 如 水 漬 杯 器 」:『大 智 度 論 』(大 正25. 99c)「 如 圷 瓶 没 水 」

(9)

Pi. 392: asmana ti pasanena.

(10)

Mv. iii. 387. 6.

(3)

-408-(68) Mahavastu に 見 ら れ る Suttanipata の 封 慮 部 分 (高 原) (3) Sn, Mv共 に 訂 正。 Sn 516c nibbijjha→nibbijja. PTS本 はpjの 傳 に 從 つ た も の と 思 わ れ る。Senart も そ れ に 從 つ た も の か, (11) nirvidhya と 校 訂 し て い る。 し か し, 爲 本 の 讃 み を み る と, Sn, Mvそ れ ぞ れ

ojla, Odya と あ つ て, 共 に 一 致 し て, - vyadh-か ら で は な く し て, -vid-か ら き

た こ と を 示 し て い る。 從 つ て, 夫 々 nibbijja, nirvidya と 改 め る の が 至 當 と 思 わ れ る。PTS本, Senart 本 の ま ま で あ れ ば,「 洞 察 し て 」 の い み で あ り, 今 の よ う に 改 め る と 「厭 い 離 れ て 」 の 意 味 に な る。 『佛 本 行 集 経 』 に も 「厭 離 」 と あ つ (12)

て, 今 の訂 正 の 讃 み を 支 持 す る。

II

次 に, 爾 者 の 傳 が 相 互 に異 つ て い る けれ ど も, ど ち ら も夫 々の文 脈 上 通 じるの

で, ど ち らが 誤 りと も決 定 で き な い場 合 が あ る。 例 え ば, 韻 律 上, 同債 値 を もつ

た 同義 異 語, 類 似 の意 味 を もつ た軍 語 や句 の置 き換 え が しば しば行 われ る こ とは,

(13) Sukthankar も 指 摘 し て い る と こ ろ で あ つ て, こ こ に も し ば し ば 見 ら れ る と こ ろ (4) で あ る。 こ の よ うな 置 き換 え の 中 か ら, 興 味 あ る 若 干 の 例 を と り あ げ よ う。

(1) Sn 514c vippahaya-Mv iii. 395, 13 jhatva loke.

こ の 封 鷹 は ど の よ うに 解 繹 す べ き で あ ろ うか。 ジ ャ ィ ナ 文 鰍 の 用 例 を 参 照 す る (14) と, suagada の 中 に, 例 え ば, parijapiya「 知 る べ し 」 と あ る の を 註 繹 書 は pratyakhyanaparijnaya pariharet「 否 認 の 智 に よ つ て 捨 て る べ し」 と説 明 し て い る。 一 般 に ジ ャ イ ナ 文 鰍 で は 「知 る 」 と い う語 は 「知 つ て 捨 て る 」 と い う意 味 (15)

に用 い られ る との こ とで あ る。 若 し, 佛 教 にお い て も, 同 じ よ う に,「 知 る」 と

い う語 が 「

捨 て る」意 味 を含 蓄 してい た と假 定 す るな らば, こ の封鷹 は, 軍 な る

誤 傳 と しての み 片付 け る べ き で は な くし て, そ の よ うな含 蓄 が あつ た た め に容 易

に この よ うな 置 き換 え が 生 じた もの で は なか ろ うか と考 え ら れ る。 もつ と も,

(16) 『佛 本 行 集 経 』 に は 「有 有 無 有 悉 棄 捨 」 と あ つ てSnの 讃 み を 支 持 す る の で, 本 (11) Mv. iii. 396. 2. (12) 大 正3.834a; 中村 元 博 士 課 『前 掲 書 』(岩 波 文 庫 本, p. 92) に も 「厭 い 離 れ 」 とあ る。

(13)

Sukthankar Memorial Edition,

vol. I, p. 50.

(14)

Sayagada

I, 9, 10 (Comm. by Szlanka).

(15) 松 濤誠 廉 教 授 の御 教 示 に よる。 (16) 大 正3.834a.

(4)

-407-Mahavastu に見 られ る Suttanipata の封 鷹 部分 (高 原) (69)

來 は 恐 ら くSnの 傳 の 如 く で あ つ た も の で あ ろ う。

(2) Sn 228b nikkamino-Mv i. 293.6 naiskramyipo.

nikkamaはPj605 (sn1131) に 見 ら れ る よ う に, pahinakama「 愛 欲 を 捨 て

た 」 の 意 味 で あ り, 一 方, naiskramya は niskramya「 出 離 し て 」 と い う意 味

のger. か ら 作 ら れ た 抽 象 名 詞 で あ つ て, Pali nekkhamma に 相 當 す る。PTSD

も指 摘 し て い る よ うに, nekkhamma と い う語 の 意 味 内 容 は kama と の 關 わ り

が 特 に 感 じ ら れ る語 で あ る。 例 え ば, It 61に kamanam nissarapam yad idam

nekkhammam「 諸 々 の 愛 欲 を 出 離 す る こ と が, 印 ち nekkhamma で あ る 」 と

読 明 し, 又, KhpA 184に は nikkamino を 読 明 し て sabbakilesehi

katanikk-hamana「 一 切 の 煩 噛 よ り出 離 し た 人 た ち 」 と 註 繹 し て い る。 こ の よ う な 読 明, 註 繹 か ら し て, nikkamin と naiskramyin と の 封 鷹 は, 音 の 類 似 と意 味 の 類 似 か ら き た 誤 傳 とみ る よ りは, む し ろ, Mvに お け る 説 明 的 乃 至 註 繹 的 傾 向 を 示 す 置 き換 え と み る こ と が で き よ う。 明 ら か にMvに お け る説 明 的 或 い は 註 繹 的 傾 向 を 示 す と み ら れ る も の と し て は, 例 え ば 以 下 の 如 き 封 鷹 を と り出 す こ と が で き る。

Sn 235d padipa Mv i. 293, 15 tailadipa; Sn224a idha va hurarm va

Mv i. 290. 19 imasmilp va loke parasmilp va punah; Sn 710b gamantam

abhiharaye-Mv iii. 387. 17 gramalp pipdaya otare.

(3) Snに buddha と あ る も の が, Mvで は bodhisatva と 置 き 換 え ら れ, 又, Snに bhagava と あ る も の がMvで 同 じ く bodhisatvo と言 い 換 え ら れ (17) て い る 例 が 見 ら れ る。 も つ と も, Sn683の 如 く, Snに も, bodhisatta の 語 が 見 ら れ る か ら, Snが そ れ を 知 ら な か つ た と は い え な い に し て も, こ の よ う に, Mvに お い て意 圖 的 と思 え る ほ ど bodhisatva の 語 に よ る置 き換 え が な さ れ て い る こ と は, 菩 薩 思 想 が そ れ ほ ど強 調 さ れ る 思 想 的 獲 展 段 階 に 到 つ た こ と を 示 す も の と見 ら れ る。

(17) Sn 429d buddha IMv. ii.238.14 bodhisatva, Lalit. 261. 15 bodhisattva,

『佛 本 行 集 経 』(大 正3.769b),『 荘嚴 経 』(大 正3.582c)「 菩 薩 」。

参照

関連したドキュメント

III.2 Polynomial majorants and minorants for the Heaviside indicator function 78 III.3 Polynomial majorants and minorants for the stop-loss function 79 III.4 The

191 IV.5.1 Analytical structure of the stop-loss ordered minimal distribution 191 IV.5.2 Comparisons with the Chebyshev-Markov extremal random variables 194 IV.5.3 Small

アナログ規制を横断的に見直すことは、結果として、規制の様々な分野にお

統制の意図がない 確信と十分に練られた計画によっ (逆に十分に統制の取れた犯 て性犯罪に至る 行をする)... 低リスク

表 2.1-1 に米国の NRC に承認された AOO,ATWS,安定性,LOCA に関する主な LTR を示す。No.1 から No.5 は AOO または ATWS に関する LTR を,No.6 から No.9 は安定性に 関する

当社は福島第一原子力発電所の設置の許可を得るために、 1966 年 7

・12 時 55 分頃 H4 東エリアのRO濃縮水貯槽5B(No.2)のタンク下部コ ンクリート基礎部に線量が高い箇所を発見、タンクからの漏 えいは確認されず. ・13 時

• Strategic Investments in Community Initiatives Help Transform the City hosted by the Vancouver Foundation. • Community-supported Health and Well-being Across Diverse