Author(s)
王, 志英
Citation
沖縄大学人文学部紀要 = Journal of the Faculty of
Humanities and Social Sciences(7): 41-50
Issue Date
2006-03-31
URL
http://hdl.handle.net/20.500.12001/6128
沖縄大学人文学部紀要第7号2006
"-起来”と“-下来”の比較について
王志英 要約 本稿は認知言語学の立場から、中国語の方向補語“-起来”と“-下来”それぞれが 動詞と形容詞に接続する場合の意味について分析を行った。まず“-起来”と“-下来” のそれぞれが持つ文法的な意味を検討し、“-起来”と“-下来”の違いについて考察 した。“-起来”と“-下来”は同一の動詞或いは形容詞の後に接続することができる が、“-起来,,と“-下来”の基本的な意味の違いによって、接続した後の用法も違っ ている。動作の起動を表す場合は、“-起来”は新しい変化を強調し、主体や物事が上 へと移動する場合は主体や物事の量的な増加と程度上の強化を表す。それに対して“- 下来”はある場所から離れた後、主体や物事が着地することによってある結果をもたら すということを意味するのである。 キーワード:方向補語起来下来動き出す移動 0.はじめに 中国語では、複合方向補語“-起来,,と“-下来”はともに動詞や形容詞の後に接続され、使 われる。“-起来,,と“-下来”の意味について、対ほか(1983)は次のように説明する。 “-起來”は動作を通じて事物を低い状態から高い状態に上げることを表す知ほか(1983:469)。 “-下来”は動作が事物を高い状態から低い状態にすることを表す対ほか(1983:470)。 本稿は“-起来,,と“-下来”の違いについて検討するが、まず次の例を見られたい。 (1)他把捨圦地上捻了起来。(彼は本を地面から拾い上げた) (2)他把令圦楼上折了下来。(彼は本を下へ投げた) (1)の“-起来”は下から上へという方向を、(2)の“-下来”は上から下へという方向を表し、 動作や状態の方向性が正反対である。しかし、(3)~(6)のように“-起来”と“-下来”は同じ 動詞、同じ形容詞の後に接続される。 (3)他一件一件地脱起衣服来。(彼は一枚一枚と服を脱ぎはじめた) (4)他把衣服一件一件地脱下来。(彼は服を一枚一枚と脱いだ) (5)9斤了老王迭番活、他的心I情オ平静下来。(王さんの話を聞いて、彼はやっと落ち着いてきた) (対1989:86) (6)肝了老王迭番活.他的心`情反而平静起来。(王さんの話を聞いて、彼は逆に落ち着いてきた) (同上) (3)、(4)の“-起来”と“-下来”は動詞の後に接続されたものであり、(5)、(6)は形容詞の後に 接続されたものである。(5)と(6)について、対(1989:86)はどちらも新しい状態の開始を表す と述べるにとどまり、その違いについては具体的に述べていない。 本稿は対ほか(1983)を参考にし、複合方向補語“-起来',と“-下来”が動詞、形容詞と 結合する場合の意味的な違いについて、認知的な角度から分析する。 -41-1.先行研究について 対(1989)は状態を表す“-起来”と“-下来”の違いについて分析を行った。対(1989:86 ~87)は“-起来”と結合できる形容詞は多く、“-下来”と結合できる形容詞は少ないと述べて いる。また、対(1989:87)は形容詞を“正向形容詞(プラス的な形容詞)”と“負向形容詞(マ イナス的な形容詞)”に分け、“-下来”は“負向形容詞”のうちの一部としか共起できないと言 う。“-下来,,と結合できる“負向形容詞”とは例えば光、声などを表す形容詞であり、“-下来” は‘負向形容詞”と結合する時、動から静へ、強から弱へというマイナスの変化を表すと言う。 それに対して、“-起来',と結合できる形容詞は“正向形容詞”もあれば、“負向形容詞”もある。 結合した後の状態はマイナスの変化だけでなく静から動へ、弱から強へというプラスの変化もあ ると指摘している。また、“-起来”はプラスの方向変化を表すことが多いという(p87)。 対(1989:91)は“-起来”と“-下来”が光、声などを表す“負向形容詞”との結合について 考察を行い、その違いについては次のようにまとめている。 正向形容詞十“起来,,一合常瓢変化(常識に合っている変化) 負向形容詞+“起来”-不合常規変化(常識に合っていない変化) 正向形容詞十“下来'’一句子不成立(文は成立しない) 負向形容詞十“下来,,一合常規変化(常識に合っている変化) 対が挙げている例は以下のようなものである。 (7)掌声停了.人伯都静了下来。(負向,合常規) *掌声停了.人伯都静了起来。 (8)太阻出来了,房同里又亮起来。(正向,合常規) *太阻出来了.房間里又亮下来。
(9)他心里着急.朝昌狼狽抽了雨鞭子.昌反而鉋得慢起来。(負向不合常測
?他心里着急,朝弓狼狽抽了雨鞭子.昌反而胞得慢下来。 (10)盛気反而使他況稔起来。(負向.不合常規) ?盛汽反而使他坑稔下来。 対(1989)は用例の分析から、“-起来”と“-下来”の一般的な違いを明らかにしたが、なぜ このような違いが生じるのかについては論及していない。 次は“-起来”と“-下来”のプロトタイプ的意味について検討し、統合する動詞や形容詞の 違いによる“-起来”と“-下来',の違いについて考えてみる。 2.“-起来,,と“-下来,,のプロトタイプ的意味 2.1“-起来” “-起来,,についての研究は数多いが、代表的なものとしては、対ほか(1983)が挙げられ る。対(1996:469)は“-起来”を「動作を通じて事物を低い状態から高い状態に上げることを表 す」と規定し、また、“-起来”の派生的な用法を以下のようにまとめている。 ①動作が事物を分散した状態から集中した状態へ変えることを表す。 ②動作や状況が始まりさらに継続することを表す。動作性の強い動詞或いは変化を表す形容 詞につくことが多い。 ③話し手が事物のある面に着目し、事物に対して見積りまたは評価を行うことを表す。 しかし、対のあげている三つの派生的な用法の間の関連性がはっきり見えてこない。一つの文 法的な形式が表すいくつかの用法は決して相互に無関係ではなく、各用法は必ず相互的に関連し ているのである。 -42-王:「~起来」と「~下来」の比較について 2.1.1“-起来”のプロトタイプ的意味 “-起来”のプロトタイプ的意味は、主体や物事がある持続していた状態から新たに別の状態 に切り替わり、新しくスタートするという意味である。 “-起来”は前に接続する動詞の意味によって、派生的にいろいろな具体的な意味を生み出す ことができる。つまり、動詞の意味により、“-起来”は「起動」、「持続」、「終了」、「完成」と いう機能を持つのである。“-起来”を分析する前にまず動詞の分類について検討する。 2.1.2動詞の分類 Vendler(1967)は英語の動詞を語彙的な意味によって、4分類した。 ①状態(states):know,believe,have,desire,love ②到達(achievements):recognize,spot,find,lose,reach,die ③活動(activities):run,walk,swimpushacart,driveacar ④達成(accomplishments):paintapicture,makeachair,pushacarttothe supermarket,recoverfromillness 4分類された動詞の意味はそれぞれ次のようなものである。 ①状態動詞(states)は変化のない状態を表し、時間的な制限に縛られていない恒常的な状 態を意味する。つまり、動作の始まりと終了を持っていない。 ②到達動詞(achievements)はある目標に至るという行為の終了点を重点的に述べる動詞 である。 ③活動動詞(activities)は意図的に開始したり、終了したりできる行為を表すものである。 ④達成動詞(accomplishments)はある活動の結果、最終的な目標(状態)に至るような ものを表す。 以上の動詞の中で、①と②は行為の開始点を持たないので、行為の開始や起動を表せるものは ③と④の動詞である。 213“-起来”の意味についての分析 2.1.3.1活動動詞による行為の起動、持続する段階 (11)他走着定着突然砲了起来。(彼は歩いていたが、急に走り出した) ここでは「歩いている」という持続していた状態から「走る」という状態に切り替わり、更に しばらく持続することを意味する。以下の文も状況や動作の起動、持続を表す。 (12)突然下起雨来了。(急に雨が降りだした) (13)大家高宍地唱了起来。(皆喜んで歌い始めた) (14)我恰恰笑起来。(私はワハハと笑い出した)
(15)他的心立刻秤秤.跳起来。(彼は胸がすぐにドキドキしはじめた)
(16)当地升始畑細打量我イi]軍iⅢK,丼由子看到白色的舷号而高架地叫起来吋一一弛看兄了我。 (彼女はゆっくりと私たちの軍艦を見ていて、白い船番号を見つけ、喜んで叫び始めた。 -その時彼女は私と目を合わせました)(『空中小姐』)(17)打起精神来,有什公想不汗的。(元気を出して。気にすることはない)
自然界の物が「動き出す」といっても、人間のある力が潜んでいる場合がある。この場合、人 間が間接的に力を加えることによって、対象はある状態・状況から動き出し、変化していくので ある。 (18)物价溌起来了。(物価が上昇した) (19)我象一支火炬熊熊燃焼起来。(私はたいまつのようにもうもうと燃え始めた) (18)、(19)のように“-起来”は形容詞の後に接続される時も新しい状態の開始や状態の -43-上への進行を表す。(20)の“-起来”は形容詞の後に接続され、昔の状況は「貧乏」かもしれな いが、ある時点から「生活が豊か」になり、その状況が持続し、どんどん上昇するのを表す。 (20)衣民的生活富裕起来了。(農民の生活は豊かになってきた) 次の文も“-起来”の前は形容詞である。 (21)那以后,阿眉和弛好了起来,真心案意地好了起来。(その後阿眉は彼女と仲直りをし、本気 で付き合い始めた) (22)"堆布的?⑤他頓吋妥致高了起来。(誰が仕掛けたの?彼はすぐに興奮し始めた) (23)堅彊起来。(しっかりしなさい) (24)参加冬季体育迄劫的人多了起来。(ウインター.スポーツに参加する人がぐっと多くなっ てきた) “_起来”は文法化されることにより、動作や状況の起動や持続を表す時、方向性が必ずしも 明確ではない。具体的な方向性と抽象的なイメージでの方向性との二つに分けることができる。 (25)我伯休息了一会几又爬起山飛(私たちはしばらく休憩して、また山を登りはじめた) (26)雨下起来了。(雨が降りだした) (27)他最近学起双i吾来了。(彼は最近中国語を勉強しはじめた) (25)は上へ向かっていく動作で、具体的な方向性を持っているが、(26)と(27)は具体的な方 向`性がなく、雨の量の増加や人間の努力の積み重ねという経験を“上',という空間的位置関係で 捉えており、「空間化メタファー」(spatializationmetaphor)である。 2.1.3.2動作・状況が終了する段階 図く2-1>のように、動作・状況が起動し、持続し、囲いBによって対象を回収することができる。 (28)現在失鍵是畉一十把整ノト故事串起来的銭索。(今大事なのは今の話を一つにまとめるキーワ ードがないことだ) (29)他イロ把老姉圃了起来。(彼らは先生を囲んだ) (30)快把棯藏起来。(早く銃を隠して) (31)現在升始考試,清大家把名和筆氾本收起来(今からテストを始めます。教科書とノートを しまってください) (32)上裸的吋侯,把精神集中起来。(授業中は精神を集中しなさい) (33)他、姐鋲起朱叺来了。(彼らはバンドを結成した) (34)“我舍不得穿,熨好放起来。”(着るのが勿体ないから、アイロンをかけ、しまっておく) (28)~(34)までの用法はある道具を使い、物や対象物を ̄定の範囲内に収集し、集めるのであ る。つまり、対象が持ち上げられ、移動し(①)、Bの中に、しまわれるのである(②)。 ② B ① 図く2-1> A 以上のように対象がしばらくある状況を続け、Aという時点で今まで続けてきた状況が変化し、 移動し、上昇しはじめ(①)、最終的に終了する(②)のである。以上の二段階はそれぞれ連続 的で、切り離すことができない。 -44-
壬:「~起来」と「~下来」の比較について “-起来”はアスペクト的で、文法化され、抽象的な用法にまで発展している。“-起来”は 本来主体や物事が起動し、立ち上がって、低い場所から高い場所へ移動するのを表し、方向性を 持っていて、一種の「空間化メタファー」である。“-起来”は人間の動作・行為のほかに心理 状態、感'盾、量などの上昇、増大を表すイメージと結びつくことができる。“-起来”の用法が 抽象化することにより、人間の思考力、判断、推測を表す用法にまで拡張され、動作主の動作の 起動から、認識の展開へと発展し、最後に、ある判断・評価という結果まで導くという一連のプ ロセスを表す。つまり、人間の体の一部で直接対象に触れ、ある行為を起動させることによって、 観察、思考力が働き推測に至るのである。ここでは人間の動作を起動させるというより、抽象 的な思考力、人間の五感を起動させるのが特徴である。 (35)看起来明天不会下雨。(明日雨は降らないだろう) (36)迭十菜吃起来恨香。(この料理はなかなか美味しいです) (37)リ斤起来休好象不慮籍我。(あなたは私を手伝いたくないように聞こえる) 人間の五感“目”(35)、“口,,(36)、“耳”(37)が対象物に直接触れることによって、人間の 思考力が動き出す。“-起来”は五感の働きが動き出し、観察という行為が持続し、触れた対象 に対して評価を下す。ここでは主体の客観的な五感の叙述から主観的な認識や判断にまで拡張さ れている。 思考力を働かせることは労力やエネルギーが必要なので、この用法は“-起来”にあって、 "-下来”にはないのである。 2.2“-下来” “-下来”は主体や物事がある場所から離れ、下へ移動することを表すことによって、強から 弱、動から静への量的な変化を表し、最終的にある終点まで達することを表す。 上から下へ「降りてくる」には、二つの要因がかかわっている。 ①地球の引力によって、人間や物事がある高いところから「降りてくる」。 (38)他一不小心圦樹上捧了下来。(彼は不注意で木から落ちた) (39)雨点檗檗11拍舶地落了下来。(雨がパラパラと降ってきた) ②ある力によって、人間や物事が「降りてくる」 (40)他圦山上胞了下来。(彼は山から走ってきた) (41)休把令圦楼上蛤我初下来。(本を二階から投げて) “-下来”の移動する過程の中で出発点Aから移動の持続する段階①と、結果に達する段階② に分けることができる。しかし、殆ど結果の段階②に視点が置かれている場合が多いようである。
tニヨ、,①
~↓二
② 図く2-2> 出発点を明示する場合、場所の前に介詞“圦”を伴う場合が多い。 (42)気球慢慢地圦楼頂上落了下来。(気球がゆっくりと降りてきた) 出発点を表す時に、“圦,,がない時もある。(43)衿声駒了,教室里升姶静下来了。(ベルが鳴り、教室は静かになってきた)(対1989:
91) ここでは「ベルが鳴った」というのを出発点として、その後教室が静かになったのである。 -45-“-下来”は必ずある終点まで到達するので、主体や物事にある結果をもたらすのである。そ のため、副詞“完全,,などとの共起ができる。
(44)衿声駒泣几分紳.教室里オ完全安静下来。(ベルが鳴って、何分かたつと、教室はやっと
静まりかえった) “-下来”は人間の視覚経験により、高い場所から低い場所へ流れていくようなイメージがあ る。つまり、主体や物事の動きの変化を重視するのである。このイメージと関連づけられる形容 詞は対(1989:87)が指摘したように、以下のようなものが挙げられる。 光を表す形容詞:晴(暗い)、黒(黒い) 声を表す形容詞:侭(低い) 速度を表す形容詞:慢(ゆっくり)人間の気持ちを表す形容詞:袴静(冷静)、湾(冷たい)、平静(平静)、経松(リラックスした)
健康状態を表す形容詞:弱(弱い) 人間の態度、語気を表す形容詞:軟(弱い)、緩和(柔らかい)光、声、速度は強(高いところ)から弱(低いところ)へ流れていくというイメージを描くこ
とが容易だが、人間の心理状態、感情などは本来非空間的な経験を“上(高いテンション)下
(低いテンション)”などの位置関係として概念化することもできる。 「流れていく」というイメージがなければ、“-下来”は使えないようである。(45)*夜深了,街上的人漸漸少下来了。(夜が深くなってきた。町の人が段々少なくなってき
た)(対1989:87) (46)*夏至以后.天短下来了。(夏至以後、日が段々短くなってきた)(同上)形容詞“少”と“短”は流れていくというイメージを描きにくいため、“-下来”と一緒に使
えない。 3.“-起来”と“-下来,’が動詞、形容詞に接続する場合についての分析 この節では2で議論した“-起来”と“-下来,,のプロトタイプ的意味に基づいて、対 (1989)がその違いの説明をしていない(5)、(6)の文について考えてみる。 3.1形容詞との接続による違い“-起来”と“-下来”はともに、ある場所からスタートするという意味を表すが、“-起来”
は自然に起動するのではなく、人間の力やエネルギーが必要である。つまり新たに変化する意味
が強い。特に形容詞の後に接続する場合、状態の起動や変化、持続する段階に焦点があり、結果
までは明示しないのが特徴である。例えば、 (47)面没起来了。(生地が発酵した)は「発酵する」状態がまだ続いていて、どこまで発酵していくかは言及していない。“-下来”
はある力である場所から「降りてくる」場合もあるし、地球の引力で自然に「降りてくる」場合
もある。よって、変化というより、自然な成り行きに重点があり、終点まで到達するのを強調す
るのである。 ここで対(1989:88)が挙げている例を引用する。“-起来”と“-下来”の意味的な違いにより、 その形容詞が接続できる場合とできない場合がある。 (48)a十一月了.天衿起来了。(十一月になった。寒くなりはじめた) b?十一月了.天袴下来了。(十一月になった。寒くなってきた)(49)a迭接踵而来的打市,使他的熱1清恨快就湾下来了。(この連続的な衝撃で彼の情熱が急激
に冷めてきた) -46-王:「~起来」と「~下来」の比較について b*迭接踵而来的打吉使他的熱情恨快就持起来了。(この連続的な衝撃で彼の情熱が急激 に冷めはじめた) (48)のaは暖かい気温から寒い気温への切り替えを強調し、寒さが段々増していくのを表すた めに、“-起来”を使っているが、(48)の“-下来”は気温が変化する状態の持続を表すのでは なく、結果のほうに焦点があるため、(48)のbは容認度が少し低い。つまり、ここで焦点になっ ているのは新たな変化とその変化の持続ということである。(49)のaはある衝撃によって、情熱 が高い状態から低い状態へと下がっていき、「down」というイメージが強い。つまり、‘情熱が 冷めていくという程度が増加するのではなく、情熱自体が弱っていき、「情熱が冷めた」という 結果が強調されているので、(49)のbは容認度の低い文である。 以上から分かるように、“-起来,,と“-下来”の違いは、“-起来”はある状態の変化、持続 を強調するのに対し、“-下来”は自然に流れていくというイメージを重視するのである。 (50)他対我的志度慢慢地袴淡了起来。(彼は私に対する態度が急に冷たくなりはじめた) (50)の文は“湾淡”になったという態度の結果を表すのではなく、今までの状態を変える新し い変化を表し、これからその態度の度合いが増していくというのを表すため、“-起来”の容認 度が高い。 次も対(1989:88)の用例を引用する。 (51)a吃了几十月蒟弛的尖友真地黒起来了。(薬を何ヶ月か飲んで、彼女の髪の毛が黒く成 りはじめた) b*吃了几十月藷.弛的共友真地黒下来了。(薬を何ヶ月か飲んで、彼女の髪の毛が黒く成 ってきた) 地球の引力関係から考えると、下にあるものを上に上げたり、移動したりする時、力、努力、 エネルギーなどが必要である。(51)のaは「薬を飲む」という努力によって、「髪の毛」が黒く変 わりはじめたのである。“-下来”を使用する時、自然界の成り行きに逆らうことは表すことが できない。つまり、髪の毛が黒から白へ変わることは可能だが、自然に白から黒へ変わるのは常 識として稀なことである。よって、髪の毛が白から黒へ変わる時、「流れていく」というイメー ジが描きにくく、bの表現が不自然なものとなる。 もし、時間の流れに沿って、光が少しずつ暗くなっていく場合なら“黒”と“-下来”の共起 が可能である。 (52)天黒下来了。(空が暗くなってきた) これによって冒頭の(5)、(6)の文についても説明ができる。 (5)所了老王迭番活.他的心情オ平静下来。(王さんの話を聞いて、彼はやっと落ち着いてき た)(対1989:86) (6)所了老王迭番活,他的心‘情反而平静起来。(王さんの話を聞いて、彼は逆に落ち着いてき た)(同上) (5)は“老王,,の言葉の力で、高まっている気持ちが徐々に自然に下がっていくので、“-下来” を使い、(6)は高まるべき気持ちが逆に落ち着いていき、前の気持ちと異なる状態、つまり、新し い変化を強調するので、“-起来”を使うのである。 3.2終了と結果の違い “-起来”の終了相は動詞の後に接続され、動作が終了し、対象が完成され、収集されるとい うところに焦点がある。“-下来”は主体や物事が下に降りることによって、地面に着地し、あ る結果が得られ、ある地点まで達するという結果のほうを重視するのである。 しかし、“-起来”は形容詞の後に接続する時、主に状態の起動と上昇の持続を表し、結果に -47-
}ま焦点を置かないようである。 (53)弛的病一天一天地好了起来。(彼女の病気は-日一日とよくなりはじめた)
(53)は病気が徐々に治っていく様子を表す。最終的な結果が明示されている文脈では、(54)の
ように非文になる。(54)*弛的病一天一天地完全好了起来。(彼女の病気は-日一日と完全によくなりはじめた)
“-下来”はある状態の結果を重視するので、副詞“完全”と共起できる。(55)賑了他的活.地完全放下心来。(彼の話を聞いて、彼女は完全に安心した)
(44)衿声駒泣几分紳.教室里オ完全安静下来。(ベルが鳴って何分かたつと、教室はやっと
静まりかえった)同じ動詞で“-起来”と“-下来”と共起するものは少ない。というのは動詞の語彙的な意味
において方向性を持っているものが多いからである。例えば、“姑”(立つ)、‘紫,,(挙げる)な
どは“-起来,,としか、“坐,,(座る)、“棹”(落ちる)などは“-下来”としか共起できないの
である。“留”という動詞は“-起来”と“-下来,,のどちらにも接続することができる。
(56)地把垪又留起来.准各以后再用。(彼女は教材をしまっておいて、今後また使えるように
する(房1992:544)(57)地把垪又留下来.准各以后再用。(彼女は教材を残しておいて、今後また使えるようにす
る(同上)“把構文,,では、動詞「留」と“-起来”が一緒に使われる場合、ある結果が求められている
ので、“留起来”は「しまう」、「保存する」という意味が強い。それに対して“留下来”はある
場所に残すという意味を表す。よって、同じ動詞であっても、“-起来”と“-下来,,の表して
いる結果の意味が違うので、「しまう」と「残す」とそれぞれ違う動詞に訳される。(58)*弛把咳子留起来.自己上班去了。(彼女は子供をしまっていて、自分は仕事に行った)
(同上)(59)弛把弦子留下来,自己上班去了。(彼女は子供を残して、自分は仕事に行った)(同上)
人間に関して、人間をある場所に「残す」→「留まる」という意味で使われているならいいが
(59)、人間を「保存する」、どこかに「しまう」という意味として使われるのは、常識的におか
しいので、不適切である(58)。“-起来”は起動・持続を表す場合があるが、“-下来”はそのような意味を表さない。
(3)他一件一件地脱起衣服来。(彼は一枚一枚と服を脱ぎはじめた) (4)他把衣服一件一件地脱下来。(彼は服を一枚一枚と脱いだ)(3)は「脱衣服」という動作の起動相とその持続を表し、(4)は「衣服」が体から離脱するとい
う結果を表す。(4)には動作の起動と持続という意味がない。 4.おわりに本稿は主に対(1989)を参考に複合方向補語“-起来,,と“-下来,,が動詞と形容詞の後
に接続する時の、その意味的な違いについて考察した。まず、“-起来”と“-下来”のプロト
タイプ的意味を説明し、“-起来”を機能的に二段階に分けることを提案した。“-起来”はある
力、努力、エネルギーによって、主体や物事がスタートし、ある場所から離れ、上昇し、変化す
ることを表すのである。上昇する時には、力、努力が必要なので、“-起来”の起動、持続の意
味に焦点が置かれやすい。特に形容詞の後に接続する時、状態の向上を表すのである。
“_下来”は、力を加えることによって主体や物事が高いところから「降りてくる」場合と、
-48-王:「~起来」と「~下来」の比較について 地球の引力で「降りてくる」場合があるが、主体や物事が着地することが明示され、結果相に焦 点が置かれているのである。また、“-下来”は「流れていく」というイメージを強く持ってい るのである。 <用例出典> 王朔『空中小姐』 <参考文献> Johnson,M、1987:TheBodyintheMind:TheBodilyBasisofMeaning,Imagination,and Reason・Chicago:UniversityofChicagoPress[菅野盾樹・中村雅之(訳)『心の中の身 体』紀伊国屋書店l LakoffG、1987:Women,Fire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabout theMindChicago:TheUniversityofChicagoPress.[池上嘉彦・河上誓作他(訳)1993 『認知意味論』紀伊国屋書店l Vendler,Z1967Linguisticsinphilosophy、CornellUniversityPress, 房玉清1992《実用双悟悟法》北京珸言学院出版社. 苅月隼・播文媒・故絆1983『現代中国語文法総覧』[相原茂(監訳)片山博美・守屋宏則・ 平井和之(共訳)1996くろしお出版社]・ 苅月隼1989《双梧悟法佗集》現代出版社. 坂原茂編2000『認知言語学の発展』ひつじ書房. 王志英2001『命令・依頼表現における中国語と日本語の対照研究』博士論文,京都大学大学 院人間・環境学研究科. 相原茂・藤堂明保1985『新訂中国語概論』大修館書店. 山梨正明2000『認知言語学原理』くるしお出版. 平井和之1991「"~~起来”の表す意味」『東京外国語大学論集第42号』,147-164. -49-
r .--,起来j 和 r~下来j 的比较 本文从认知学的角庭对趋向补语r--.起来」和 r--.下来J 在和动词以及形容词结合时所表示的 意义进行了分析。首先分析了 r-...起来J 和 r--.下来」各自所表示的主要语法意义.其次对其语法 意义的区别进行了考察。 f--.起来」和 r--. 下来」虽然有时可以接在同一动词或形容词后但因它们 所表示的基本意义不同在用法上也是有区别的。在表示起动意义时 r--.起来」着重强调新的变 化.动作移动方向为向上.伴随着向上的移动也就意味着主体在量上的增加和程度上的加强。r--. 下来J 是从某一物体上分离之后.主体从上向下移动,和地面的接触意味着某一结果的产生。正 是由于 r"",-起来」和r"",-下来」的这种基本意义的不同.决定了它们在和动词、形容词连用时.在 表示起动意和完成意、结果意时其语法意义有 大的差别。 关键词: 趋向补语 起来 下来 起动 移动 AU FD