• 検索結果がありません。

佛教大學大學院研究紀要 13号(19850314) L001並川孝儀「「アビダルマ経」考 : abhidharme cakravartisutreの用例を中心として」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "佛教大學大學院研究紀要 13号(19850314) L001並川孝儀「「アビダルマ経」考 : abhidharme cakravartisutreの用例を中心として」"

Copied!
16
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

「アピダノレマ経」考

一一−

abhidharmec

a

k

r

a

v

a

r

t

i

s

u

t

r

e の

用例を中心として一一一

T﹄

l

l

J ノ

仏教文献はすべて経,律,論という各々の形式を有しており,それらは,南 伝,北伝での相違はあるものの,一般的に経蔵,律蔵,論蔵の三蔵に蔵されて いる。ところが,仏教諸文献中にはこの形式を逸脱し,それとは一見異なった 如き題名を有する文献が少なからず見出せる。即ち,論と経とが合体した如き 題名をもっ文献がそれである。今,その主要な文献が例示すると,安世高訳に なり,五位法を主題とした『品類足論』弁五事品と同本異訳である『阿毘曇五 ① 法行経

J

,仏陀の成道より説き始められ,弟子の出家具足戒の作法に関する記 ② 述がなされ,諸律の「受戒健度」に相当する『仏阿毘曇経』出家相品第一,説 一切有部の中期論書の一つである『阿毘曇心論経』等であり,そして文献中に 記述されている例としては,『増ー阿含経』中に三蔵のーっとしての論を「阿 ① 眺曇経」とする例,『摂大乗論』中に見られる「阿毘達磨大乗経」等の例を知 ることができる二 これらに見られる題名に関して,その理由は種々事情が異なり,一定の見解 を導くことは困難であろう。例えば,『阿毘曇五法行経』の場合もその見解は ① ③ 種々で一定していない。安世高訳と言われる訳経は『出三蔵記集』によると

2

1

2

5

巻〈現存する訳経のみ〉見られるが,そのすべてに経という名称が与えら れており,『阿毘曇五法行経』と同様,『陰持入経』のような陰(趨〉,持(界〉

入(処〉というアピタ ⑥ る論書とも言うべき文献にも経名が与えられている。このような本来論書とも 言える文献に経が付されている理由として,安世高における訳出上の技術的な

(2)

イ弗教大事大事院研究紀要第13挽 ⑦ 理由,当時の中国社会の事情を反映した結果,或いは権威付けのために聖教と ③ しての経名を付した等の推定がなされている。その真意のほどは判りかねる が,いずれにしても,上記の諸文献の名称の理由は,『阿毘曇五法行経』の場 合と同様,各自,別個の事情によるものと考えられよう。これらの文献は漢訳 であるという点よりして,訳出等に係わる問題を種々考慮に入れなければなら ない困難さを生じさせる訳である故,先ず原典に見られる用例を見出すことが 重要である。 これらの中,「阿毘達磨大乗経」だけはチベット訳より還元され abhidharma-mahayana-sutraと原名が判明している故, 直接的にその原義 を考察し得る。この abhidharma-mahayana-sfltraに関する研究は既に先学 ⑨ により詳細になされており,今,ここでは部派仏教の文献に見られる用例を考 察することを目的としているため,論じないが,「アピタ 経の合体を呈した名称の在り方に一つの示唆を与えてくれる。 部派仏教のサンスクリット文献中に,この「アピダルマ経」なる用例が見出 せるのは Mahakarmavibhangα

MKV

)と,その註釈書である Karmavibhang-⑮ opadesa

(K

VU

)においてである。筆者の知る限り,その他の文献にはこのよ うな用例を見出すことはできない。上記の如き

MKV,KVU

といった特定 の資料に基づくことにより,その用法が一般性を有し得るかどうかは疑問では あるが,しかし限られた資料の中より,聖教としての sfltraに論を意、味する abhidharmaが付加されるといつた特異な「アピタ なるもので、あるかについて吟味されなければならない。既に,筆者はこの問題 の一端を指摘し症が,ここで更にその論を展開し,この用法について探ってみ たい。 「アピダ、ルマ経」の用例は

MKV

2

度に亘り同一経典名が

l

例見られ,

KVU

には

l

例が見出せる。

MKV

KVU

にはその他にも多数の経典が引用され ている

Z

,それらの中で,上記の例だけが唯一,経典名の前Vこabhidl削arm

2

(3)

「アピダルマ経」考

が付される特異な引用のされ方がなされていることからも,そこに示されてい るであろう意義は注目されてよい。

先ず, M K Vにおいて2個所で引用される用例は abhidharmecakravarti -sutreであるが,それを以下に示す。

[A] yatha coktam Abhidharme Cakravartisutre. katamasya karma早O

vipakena raja cakravarti hastyasvadini vahanani pratilabhate. dirgha -ratrath raja cakravarti matararh va pitara由vopadhyaya血 vaskandhena ・ vahati va vahayati va. hastyasvadibhil). sivikayanair va vahati va. durgasarilkramath va karoti. setubandharh karoti. upanahapradanani va dadati. karu平yenamahatavyarh sartham atikramayati. tasya karma平O

vipakena raja cakravarti hastyasvadini pratilabhate. tatraru.9-hal). sam・ ⑬ udrapanyantam p:rthivi血 divasacaturbhagenaparyatati. (訳〉 どのような業の果報によって,転輪聖王は象と馬等の乗物を得るのか。長い間 にわたり,転輪聖王が母や父や師を肩にのせて運んだり,運ばせたり,象と馬に乗せ たり,寵に乗せて運んだり,難路に道をつけたり,橋を架けたり,履物の類を贈った り,慈しみの心で隊商に大森林を通してやったりする。この業の果報として転輪聖王 は象と馬等を得る。また,それらに乗って大海にまで至る大地を1日の4半分の聞に 旅をする。

[B] yathoktam AbhidharmeCαkravartisutre. kasya karma:go vipakena rajfias cakravartinal). striratnasya romakupebhyal).ぬriradgandho nir -gacchati. tad yatha gandhasamudgakasya. dirgharatrarh taya striya caityagarbhag:rhe~u gandhopalepanani dattani. surabhi平ica pu与pa平i

dhupas ca dattal).. stupe~u ca gandhasnapanani k:rtani. tasya karma早O

vipakena rajfias cakravartinal). striratnasya sarirad evarhrupo gandho

⑬ nirgacchati. tad yatha gandhakara早9-asya. (訳〉 どのような業の果報によって,転輪聖王の女宝の肉体の毛孔より,香が出るの であるか。それは香料の僅の如くに。その婦人は長い間にわたり,仏塔(caitya) の 遺骨僅に香料を塗りつけ,そして香を放つ花と香を供え,そして仏塔(stupa)を香 3

(4)

-悌教大皐大事院研究紀要第13競 水で洗ったからである。この業の果報によって,転輪聖王の女宝の肉体より,このよ うな香が出るのである。恰も香料僅の如くに。 [A]は転輪聖王の七宝一一輪宝,象宝,馬宝,珠宝,女宝,居士宝,主兵宝 ーーの中の象宝,馬宝について,それは如何なる業の果報として得られるかに 関して述べた引用文であり,[

B

J

は如何なる業の果報として女宝が得られるか に関する引用文である。この abhidharme cakravartisu treは如何なる経典 であるかを考察するために,

[

A

]

,

[

B

J

の引用文を現存資料との比較によって その対応関係を調べなければならない。 転輪聖王の七宝を説示している経典は多数存在するが,それらの中で,特に 七宝各論を説いている経典は Balαr,pat;r/,itasutta(MN. 129),『雑阿含経』 722 経,『仏説輪王七宝経』,『長阿含経』「世記経」転輪聖王品,『増ー阿含経J巻 33

8経等である。これら諸経典に説示される七宝各論の内容はほぼ同一であ るが,これらと[A],

[

B

J

を比較すると,両者聞において,その説示内容は文 脈上から全く別の伝承を示しているものと判明する。 上記の諸経典の他に七宝各論を論じた文献として六足論のー論である『施 設論』を挙げることができる。 [A]に対応する個所はチベット訳『施設論』 (TPs)のみに存在し,

[

B

J

は TPs及び漢訳『施設論』(CPs)両者に対応 個所が見出せる。今, [A],

[

B

J

各々に対応する個所を示すと以下の如くであ る。

[A]ci’i phyir’khor los sgyur ba’i rgyal pos glan po rin po chet hob ce na/ smras pa/

’kkor los sgyur ba'i rgyal pos ni sdon gyi srid pa zes bya ba nas rgyas par sbyar te/ pha ma da判長edu clan/ bla ma lta bu rnams clan/ kzan clge sbyon clan/ bram ze rnams gnocl par bya ba ma yin pa cla企

l

gnocl par byab la mi clga’ba gan yin pa cle clag la bde bar sbyar ba rnam pa sna tshogs’cli lta ste/ glan po che'i bzon pa rnams clan/ rta’i bfon pa rnams clan/ sin rta’i bzon pa rnams clan/ khyogs匂ibzon pa rnams clan/ smyig ma’i’khor ba rnams clan/ spa’khor rnams clan/ khri rnams byin pa clan/ stegs’char bcug pa clan/ gru clan zam pa rnams cla企

l

lham rnams byin pa clan/ de dag clan gzan ya企bcleba'i bzon pa rnam pa sna tshogs byin te/ rgyu cles na’khor los sgyur ba'i rgyal

@ pos glan po rin po che thob bo/

(5)

-「アピダルマ経」考 [BJ何因輪王女宝。身諸毛孔。有ニ栴檀香ー。口中常出ニ優鉢羅花香ー。答彼女宝者。往昔 修因。其事広大。謂於ニ父母知識及師尊所。井余沙門婆羅門衆一。不レ生ニ悩害ー。而復愛 楽二不悩害者一。即以二沈水薫陸欝金多摩羅等。及余上妙諸香ー。広行ニ布施ー。以ニ如是因− ⑬ 故。身諸毛孔。有二旗檀香ー。口中常出ニ優鉢羅花香ー。

ci’i phyir bud med rin po che spu'i lun bu thams cad nas tsandan gyi dri’byun la kha nas utpala'i dri’byu企zena/ smras ba/ bud med rin po che sni sdon gyi srid pa zes bya ba nas rgyas par sbyan te/ pha ma da判長edu da企

l

bla ma lta bu rnams dan / gzan dge sbyon dan/ bram ze gnod par bya ba ma yin pa da企

l

gnod par bya ba la mi dga’ba gan yin pa de dag la agaru da企/rgya spos da判gurgum da判kara nu sa ri dan/ ta ma ma'i lo ma de lta bu dag clan/ gzan yan dri zim po rnams byin te/ rgyu des na bud med rin po che'i spu'i khun bu thams cad nas tsandan gyi dri’byu企la kha nas utpala'i driも 川 企

3

[A], [BJは 「世記経」 等の経典での七宝の説示内容に比較して, TPs, CPsとの対応関係の方が文脈上からも, はるかに酷似しており,同系の伝承 であることを窺わせる。説示内容の筋立ての類似の他に相違点と言えば, [A] に関してはtatraru<;].ha

samudraparyantamp:rthiviri::I. divasacaturbhagena paryatatiに該当する部分が TPsにはなく,又, TPsが七宝を説く時,「世 記経」等もそうであった如く,当然のこととして象宝,馬宝が別論されている のに対し,[A]は象宝,馬宝が共に論じられている点である。それ以外では, TPsの方が全体的に増広されている点である。 [BJに関しては, TPs,CPs が花香による施こしを行なう,と説示しているのに対し, dirgharatrari::I.以下 gandhasnapanani k:rtaniの部分で,花香や香水による塔供養との如く,塔供 養が明示されている点が主たる相違点であり, それ以外では[A]の場合と同 様, TP.¥CPsに増広部分が見られる点にある。 さて,ここで論を元に戻し, abhidharme cakravartisutreの用法について 少し考察する。 abhidharmeと cakravartisutreとの関係を如何に理解する ⑬ かによってその意味が異なる。 MKVの引用経典と同じ6種の経典を引用する

チ ベ ッ ト 訳 Karmavibねえgα (Las rnam par ) byed pα) (TKV)にも[A][BJ

に関して記述されておらず,その両語の関係を示す資料は見出し得ない。一般 - 5ー

(6)

f

弗教大皐大皐院研究紀要第13挽 的にこの訳し方は2通りが考えられよう。先ず, abhidharmeを compound しないLocativecaseの用法として考える時,(1)「アピダルマ論書中のcakra国 vartisutraに」と訳せ,他方,両語が本来compoundしているものを分離さ せた形として考える時は(2)「アピダルマ cakravartisutraに」との如き固有 名詞としての訳し方が可能であろう。この(1), (2)のいずれが適切であるかは, この両語形だけでは決定し得ないが,上述した如く, [A], [BJが現存文献中, 唯一『施設論』と酷似している事実は恰もabhidharmeの用法が(1)ではない かということを想起させる。ここで,この想起が果して適切であるかどうかを 視点を変えて論じる。尚,この他, この用法に関してこれは abhidharmeca cakravartisutre caとの如く, caの省略形とも推察されるが,とすると,【A] と以下に示すcakravartisu treが同一経典ということになり,両者に生じてい る引用文の差異が説明できなくなる。そこで,この考え方は一応否定されるべ きであろう。 M K V Iこは[

A]

[BJの他に cakravartisutreと めhidharmecakravartis瓦tra -vibhangeなる

2

例の引用文が見出せるが,それを[A], [BJとの関連において 眺めてみる。先ず, cakravartisu treとの出典表記を有す引用文を示すと,

yatha Cakravartisutre ukta血 Bhagavata. kasya karma早o vipakena raja cakravarti hastiratnany asvaratnani ca pratilabhate. dirgharatrarh raja cakravarti matararh pitara白 va svaya也 va skandhe vahati va rathadibhir vahayati va. acaryopadhyayan svaya吐1vahati vahayati va. tasya karmaI).o vipakena raja cakravarti hastyasvaratnani prati -⑬ labhate. この引用文に説かれている内容は[A]と文脈上ほぼ一致しているものの,

[A

]の方が増広された内容を有し, 又,

[A

]と出典表記が異なっている点よ り[A]とは相違した文献で、あることを窺せる。 これを裏付ける資料として, @ TKVに上記cakravartisutraとほぼ同ーの引用文が挙げられるが,そこで、は, 「bcomldan 'das kyis

khor lo sgyur ba'i mdo las gsu:6.s pa」と明かに引

(7)

-「アピダルマ経」考 用文として取り扱われている点よりする時,この引用文は内容の相似性は別と して,出典表記の如く,[A]とは別個のアーガマ文献として位置付けられなけ ればならない。 他の

l

例である αbhidharmecakravartisutravibhangeの引用文を以下に紹介す る。

yatha coktam Abhidharme Cakravαrtisutravibhαnge. kasya karma早ovipa -kena raja cakravarti ma早iratnarh pratilabhate. dirgharatrarh rajfia cakravartina dipapradanani pradattani. pradipaikadanani ca. andha-kare ratnapradipa dharita. ye cak号u与mantas tesamavi~ama早i n1pa平i

@ pasyantu. (訳) どのような業の果報によって転輪聖王は珠宝を得るのか。長い間にわたり,転 輪聖王が燈明を供養した時で、ある。そして,それも燈明だけを供養した時である。暗 黒において,宝の燈明がもたらされたように,眼をもった人々はこの世のすがたを見 ることができる。 この引用文は七宝中の珠宝に関して説示されたものであるが,この文は他の 現存文献中にその対応個所を見出すことができない。

[

A

]

,

[

B

]が

TPs

に対 応個所を有した如くには,

TPs

の珠宝の説示部分と対応しないということは, この引用文が[

A] [

B

]とは異なった文献であることを示しているのではない かと考えられ,更に,これは cakravartisutravibh泊 gaとーvibh泊gaが付加 された題名を有していることからも,

[

A

]

[

B

]とは異なり,その註釈文献で はないかと推定できる。このように, M K Vに所収された上記の4例,即ち, αbhidharme cakravartisutre (

2

例) , cakravartisutre, abhidharme cakravαrtisutra -vibhangeは各々別個の 3種の文献であることを表明しているのであり,ここに, M K Vにおいて一連の cakravartisutraの或る伝承の展開一一cakravartisu tra

abhidharme cakravartisutra

abhidharme cakravartisutravibhanga− ー が見事に提示されているものと言えよう。 abhidharme cakravartisu treのabhidharmeを如何に理解するかについて - 7ー

(8)

イ弗教大事大皐院研究紀要第

m

虎 この一連の展開の視点より考察する時,これを「アピダルマ論書中の」と解す ることに疑問が生じる。仮に abhidharmeを「アピ、ダルマ論書中の」と解す るなら,[A], [BJはアピダルマ論書(この場合,『施設論』と考えられるが〉 中に引用された経典と付置付けられることになり,この一連の展開を考え合わ す時,先ずアーガマとしての cakravartisutraが存在し, 別個に伝承されつ つも,それが増広,改変され論書中に表われ,その部分が後に註釈されるとい った経過を至るという推定が成り立つ。 しかし, この推定には問題が残る。 abhidharmeを「アピダルマ論書中の」と解せば, abhidharmecakravarti -siitravibha主gaも論書中に cakravartisiitra vi bhangaなるものが引用されて いなければならないが,その引用が末見出の現在,この意味では abhidharme の説明が付かなくなる。 当然のこととして, この cakravartisu travi bha企ga は独立した文献と見倣さなければならないであろう。 とすれば, この abhi -dharmeとは単に「アピダルマ論書中の」との意味を有するものではないこと になる。この abhidharmeも[A], [BJのabhidharmeと同一用法であるこ とは間違いのない点よりすれば,結果, [A], [BJも「アピダルマ論書中の」 として abhidharmeを解する合理は存在しないことになる。この点からも, 上記3種は各々独立した文献と見倣すことが妥当であり,上述の如く,一連の 或る伝承を示した資料と位置付けるべきであろう。これよりこの abhidharme の用法は何であるかについて更に論を進めなければならない。しかし,その前 に, MKVの註釈書 KVUにも同様の用例が見られるので,ここでそれを示 す。 yathoktam Bhagavatabhidharme Balaka1J,r;lαsutre. ekacittaprasadasya vipako var平ital:,i. yadi Ananda samsare samsarata年ekacittaprasadasya vipakena saptak:rtva

parinirmitavasavarti与udevaputro ra jyam karayati

saptak:rtvo nirma平arati与u. saptak:rtval:,i sukhite与u. saptak:rtvo yame与u

deve守u devaputro bhiitva rajyam karayati与attri出 向d indrarajyani karayati dvasaptati maharajike早u deve早u rajyam karayati cakravarti

(9)

「アビ、ダノレマ経」考 rajyanarh kotikotinarh rajyani karayati. yadi na rajyarh tata idam eka -@ cittaprasadasya phalam. api ca sarvasravakabuddhenapi bhuyate. (訳〉 アーナンダよ, もし一心に浄信する果報によって生存の輪を流転するなら, 〔その人は〕 7度,神の子となって化楽自在天の国を治める。 7度,化楽天を治め, 7 度,楽天を治め, 7度,夜摩天に神の子となって国を治める。 36度,帝釈天の国に 君臨する。 72度,神妙天の国に君臨する。無限なる転輪聖王の国に君臨する。そし て,もし,王国がこの一心に浄信する結果でないなら, また,一切の声聞〔縁〕覚 によっても得られる。 出典名が abhidharmeBalaka平c;lasutraなるこの引用文は比定し得る文献 を他に見出すことができない。 Balaka平c;laと言えば Ramaの少年期を扱っ た Rc:.mayarza第一篇の題名であるということ以外何も知り得ない。これに比 定し得る文献が判明すれば,この問題に対しより確実な論証資料を提供するこ とであろう。 2. abhidharme cakravartisutreの用法は前項で「アピダノレマ論書中のcakra -vartisutraにJ,「アピダ、ルマ cakravartisu traに」の意、に解することの難しさ を述べた訳であるが,これより,その更なる意味の可能性を論究しようとする ものである。 KVUの末尾に M K Vの意義を説明した後,次のような記述が見られる。

tasmad api Mahakarmavibhangal).・ gotrantariyanam Abhidharma-@ sarhyukte与u. この文を訳せば「こうし、う理由で Mahakarmavibhangaである。〈これは〉 ⑧ 諸々の他部派では Abhidharmasarhyuktaに〈蔵される〉。」とでもなろう。 この資料は種々の問題点を提起する。 abhidharmasarhyuktaは「論に相応す る

J

,

「論に付随する」といった意味になろうが,これが Locativecaseであ る点より, Mahakarmavibhangaが収められる何か蔵のようなものを示唆し 9

(10)

-傍教大事大皐院研究紀要第13競 ているのではないかと解せる。とすると,このabhidharmaとは「アピダノレマ 論書」を意味しているとしても,結局のところ,「論蔵」(abhidharma-pitaka) の如き意味を指し示しているものと考えられる。故に abhidharmasamyukta とは「論蔵に相応する」或いは「論蔵に付随する」といった意味になる。そして, -samyukte号u と複数形で表現されている事実はこの abhidharmasamyukta という形式が3以上の部派に保持されていることを教示しており, Mahakar-mavibha主gaはその複数の部派で abhidharmasamyuktaに収められている ことが知れる。 尚, この場合, 「諸々の他部派ではj とある故, ここでいう Mahakarmavibha企gaは,現存する焚文 M K Vではなく,恐らく『仏為首 迦長者説業報差別経』,『分別善悪報応経』, TKV(大谷目録6724)等の類似経 典であろうことは言う迄もない。上記の資料は,又, M K Vが特定の部派(筆 @ 者は正量部系と考える〉に所属しているということも示唆している。ところで, 「Mahakarrn.avibha企gaは諸々の他部派では abhidharmasamyuktaに〔蔵 されるコ。」ということは,恰も M K Vの所属部派が abhidharmasamyukta なる形式を有さない如くに解釈されるが,しかし,この文は必ずしもそのよう には記述されていなし、。むしろ,これは単にMahakarmavibha主gaの場合に 限定して,他部派ではそれを abhidharmasa也yuktaに収められると述べた ものとして理解されるべきであろう。 とすれば, MKVの所属部派も abhi圃 dharmasamyuktaなる形式を有していないとは必ずしも言えない。 M K Vは鵜鵡経典類であり,その中において TKV,『分別善悪報応経』 等と同様に,阿含の鶏鵡経典類である『仏説鵜鵡経』,『仏説兜調経』等とは説 示内容,経構成等において異なった伝承に位置付けられる訳であるが,その相 違の更なる根拠として上記の KVUの記述が挙げられる。即ち,阿含と異な った伝承とは, M K Vがこの abhidharmasarhyuktaに蔵されることにより 知れる。そこで, M K Vを位置付ける時, MKVは阿含経典を所依としつつ も,それを展開した部派の所産と考えられ,そして経蔵とは異なった,しかも 教義書のみを蔵する論蔵とも異なった, 或いは, 相応せる一つの形式 abhi聞

(11)

-10-「アピダノレマ経」考 dharmasathyuktaが存在L,そしてそこに収められたので、はないかとの見解 が生じる。要するに, M K Vは部派が阿含伝承とは別に独自に阿含を増広, 改変した経典を作製し,それを阿含経典と区別して保持していた一例で、はない @ かと考えられるのである。恐らくこのような例に当てはまる文献は他にも存在 するであろう。 M K Vの所属部派も M K V自体を abhidharmasarhyuktaに収めてはい ないものの,矢張り,この如き形式を有していたので、はないかと考えられるか も知れない。そうすれば, M K V中に見られる abhidharmeの用法とに関連 性が見出せることになる。

bhidharme cakravαrtisutre』 abhidharme cakravarti -sutrαvibhange

t

こ共通して,矛盾のないabhidharmeの用法が考えられなくては ならない故,前項で、述ベた如く「アピタ 法は解決されない。ここにおいて, abhidharmeはabhidharmasarhyukteと 同一用法であると見倣すことによって,その問題は解消されるのである。限ら れた少数の資料で論じる困難さは残るが,abhidharmeとはabhidharmasari:ト yukteの意、味を有し,一種の蔵の如き形式を意味しているのではないかと考え たいのである。 このような abhidharmasarhyuktaの記述は KVU以外の文献に見出す ことができない故,如何ほどの資料的意義を有するものかは多少疑問を残すが, しかし,視点を変えれば,複数の部派に存在したとの記述は,比較的一般性を 有している資料として取り扱えるかも知れない。いずれにしても,この形式は 恐らく仏教文献編纂史上において,ほとんど重要視されることのなかった事例 であると考えられ,又,一方で、比較的後代の仏教事情を反映した資料で、あると の推定も可能であろう。 3. ここでは,南方所伝のパーリ文献に見られるこの問題に関連するであろう資 料を少し眺めてみる。

(12)

-11-傍教大事大皐院研究紀要第13挽

小部経典の取り扱い方について, Sum幼gαlavilasiniに見解の相違が紹介され ⑧

ている。それは Dighabh勾aka(長部師〉と Majjhimabha平aka(中部師〉と が小部経典の分類をめぐって異なった立場を取っている,との記述である。そ れによれば, Majjhirnabha:i:iakaはすべてを経蔵に収めるのに対し Digha-bha:i:iakaはJataka, Mahaniddesa, Cullaniddesa, Patisambhidamagga, Suttanipata, Dhammapada, Udana, Itivuttaka, Vimanavatthu, Peta -vatthu, Theragatha, Therigathaの12経をKhuddakaganthaと称し,論蔵 に収める。 Dighabha平akaの立場の如く,この経典等を教義書を蔵する論蔵 に収めることは一見不可解に思えるが,パーリ仏教で論蔵と言えば,七論を指 ⑧ し示すことを考え合わす時,それは恐らく論蔵の appendixのようなものと して考えられていたのであろう。ここに,経典も論蔵に収められるという事実, 及び論蔵の appendixの如き存在を確認することができるのである。 これに関連して,『解脱道論』で PatisambhidamaggaとNiddesaが引用 @ される時,これらが「毘曇」や「阿毘曇」との名称で呼ばれている事実は,上 記の Dighabha:i:iakaの見解と一致する。この「毘曇J,「阿見曇J との名称は 論書を指し示しているだけではなく,論蔵をも意味しているかも知れない。し かし, Patisambhidamagga,Niddesaを「毘曇」,「阿毘曇」と呼称している 限り,それは「論書的な書」の意味を含んだものと理解されることは当然であ る。そして,このような呼称方法は『解脱道論』を所伝した無畏山寺派だけで @ はなく,南方上座部全体に亘って用いられたと推察できる。 このように見てくると,何か abhidharme,abhidharmasarhyuktaの用法 との類似性が想起させられる。いずれにしても,このパーリ文献に見られる資 ⑧ 料内容は北伝の M K Vや KVUの記述と,どのように関連付けられるかは, 更なる詳細な研究をまたなければならないが,「アピタ の一つの資料とはなり得るで、あろう。 以上, abhidharmeの用法について考察してきた。北伝の論蔵は発智,六足 論に限定されたものではないにしろ,教義書を蔵していたことは事実であり, 1 2

(13)

-「アピダ、ノレマ経J考 経蔵はアーガマ経典を蔵し,律蔵は律典を収めていたことは周知の事実である。 それでは部派時代に作製された,このカテゴリーに入らない諸文献はどこに収 められていたのであろうか。その疑問に対して,ここに,一つの仮説が成り立 つ。論蔵は経蔵,律蔵に比較して後世教団人の個性を受け入れ,これを反映す ⑧ る性格を有し,最も大きく展開した歴史をもっ。故に,他の二蔵に比して,論蔵 のもつ性格は最も柔軟であったと考えられる。ここにおいて,論師が作製した という点で,この如き諸文献は論蔵と関連付けられるのが最も妥当性があった と推察しうる。そこで,そのような文献は何か論蔵の appendix(abhidharm-asarhyukta)のようなものとして位置付けられていたので、はないかと思われる ので、ぁ

2

。ただ論蔵の appendixという表現に問題が残るとしても部派仏教の 編纂上の問題を示唆しているものとだけは言いうるであろう。いずれにしても, 本小論は試論の域を出ず,危険な論述もあり,その点に関しては今後の研究課 題としたい。 註 ①宇井伯寿『訳経史研究』(岩波書店 昭和46年) pp. 380 410に詳細な訳・註研究 がなされている。 ②平川彰『律蔵の研究』(山喜房仏書林昭和35年) pp. 264-5 宇井伯寿『印度 哲学研究』第六(岩波書店昭和40年) pp. 80-81 Shizuka Sasaki; Fo・e-p'i-t'an -ching-ch'u-chia-hsiang-p'in

f

弗阿毘曇経出家相品:itsrelation with Salistambhasutra and Catu写pari切tsutra,『印仏研j33巻(予定〉 ③ 大正蔵2巻p.550・c尚,この個所は対応する ANtこは存在しない。 ④ 大 正 蔵55巻 p.5・c-6・b 安世高訳として34部40巻が挙げられるが,現存している のは21部25巻である。 ⑤安世高訳と確実に見倣せる経典は『安般守意経』,『陰持入経』,「人本欲生経』,『大 道地経』の4経と言われる。林屋友次郎「安世高訳の雑阿含と増ー阿含」『仏教研 究』 1巻2号 pp.16-20 ⑥論書に経が付されている例として,『阿毘曇毘婆沙論』(大正蔵28巻 p.29-a, 70-a, 93. a, 147. c, 199-b etc.)に六足論中,五論が各々「法身経J,「法陰経J,「施設経J, 「識身経」,「波伽羅那経」として訳出されている。 ⑦ 宇 井 伯 寿 前 掲 書 ・ 註 ① p.390 1 3

(14)

-傍教大事大事院研究紀要第13強 山田龍城「アピダノレマ五位の創唱」『文化』 21巻5号 p. 543 高田仁覚「阿毘達磨大乗経について」『密教文化』 26号 pp. 20 35 大乗論の造論の意趣について」『仏教学セミナ−

J

32号 pp. 21-26 大乗論和訳と注解上』(講談社昭和57年) pp. 28-33 等。 abhidharma-maha yana-sii traにおけるabhidharma−の用法は本小論での結論と 関連付けられるのではないかと思われる。即ち,大乗仏教学派における論蔵の問題 と関連するかも知れない。球伽行唯識学派の論蔵に関する論文として,早島理「経 律 論 −MAHA.YANA S0TR.ALA1¥1K.ARA第l∼4信一長崎大学教育学部『社 会科学論叢」33号pp.33-51参照。 Sylvain Levi:Mahakarmavibhanga et Karmavibhangopadesa,Paris 1932尚,これは BuddhistSαnskrit Texts司No.17Mahafana=Sutra=Sarhgraha, Part1.pp. 177-220 にも収められている。 拙稿「Cakravartisiitraについて」『印仏研』32巻2号 pp. (55)一(58) MKV所引経典の研究としては,拙稿「Mahakarmavibha企ga所引の経・律につ いて」「仏教大学研究紀要』 68号 pp.53-76 MKVとKVUの引用資料をまと めたものは, S.Levi op.cit. pp. 10-11 S. Levi op.cit LXX. p. 94 11.7-15 ibid. LXXVI p. 103 11. 6-12 TTP. Vol. 115 59-3-6∼4-2 大正蔵26巻 p.514 ・ b TTP. Vol. 115 61-3-7∼4-2 拙稿・註⑫ pp.58-61 S. Levi op. cit. XXXII p. 59 1. 21-p. 60 1. 5 TKVの引用文は以下の如くである。

de yail bcom ldan 'das kyis’khor lo sgyur ba'i mdo las gsuil.s pa.

las kyi rnam par smin pa gail gis’khor lo sgyur ba’i rgyal po glail po rin po che dail rta rin po che’thob ce na. de ni pha ma khur du khyer khyer ba da企 glail po rta dail sin rta la sogs pa la bskyed pa da企mkhanpo dail slob dpon bdag gis bkur ha da企. gzan la bskyon pa'i las kyi rnam par smin pas. ’khor los sgyur ha’i rgyal po glail po dail rta rin po che thob po zes gsuils pa lta bu ste. (TTP. Vol. 39 121-3-4∼6) S. Levi op. cit. LXXV. p. 102 11. 1-5 ibid. p. 155 11. 1-9 ibid. p. 167 II. 12-13 1 4 -片野道雄「摂 長尾雅人『摂 ③ ⑨ ⑮ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑮ ⑫ ⑬ ⑬ ⑫ ⑫ ② ⑫

(15)

「アピダルマ経」考 ⑫ S.Leviはこの文を「D’autresecoles (le placent) clans les Abhi品armasarhyuktas.」 と訳している。 op.cit p. 181 ③ 拙稿「Mahakarmavibhailgaの所属部派について」『印仏研』 33巻2号〈予定〉 ⑫ この問題の詳細は,拙稿「鵜鵡経類の展開一一特に Mahakarmavibhanga を中心 として一一」『仏数研究』第 14号 PP・ 27-43 この論文中で〔E〕類に位置付けた経 典群は漢訳 2経を含むが,それらは題名に経が付されているものの, Skt.,Tib訳 と同様,原名に−vibha企ga が付されたものと推定できる。 とすれば〔E〕類経典 群は−sutra ではなく,−vibhanga の文献群となり,この点からも明確に〔I〕類 と区分できょう。これによって,〔E〕 類 と めhidharmasarhyuk ta との関係も一 層,意義を有することになろう。 ⑫ PTS版 Vol.I p. 15

⑫ これに関する詳細は E.W.Adikaram: Earf:y Histoワモ

f

Buddhism in Ceylon, p. 24 55. 1946. 前田恵学『原始仏教聖典の成立史研究』(山喜房仏書林昭和39年), pp. 690-694 ⑫ T.v¥T.Rhys Davids: Buddhism, its Histoワ andLiterature, p. 65 ff.1926 ⑨ 水野弘元「解脱道論と清浄道論の比較研究」「仏教研究』 3巻 2号 p. 121 ⑪ 森 祖 道 『 パ ー リ 仏 教 註 釈 文 献 の 研 究 』 ( 山 喜 房 仏 書 林 昭 和59年) pp. 183-184 @ この他に Atthasalinf(PTS版 p.28)に abhidhammasutta なる術語が見られる が,この場合は「アピダルマより経を引用して」(Abhidhammatosutta中 aharitva) と説明があり, Abhidhamma が Ablativecaseになっている。又,この sutta も 前後の関係よりして,聖教(アーガマ〉を意味しないことを考える時,この術語は 本小論とは直接関係する資料とは言えない。 @ 山田龍城「パーリ系仏教にどうして大乗は育たなかったか」『文化』 21巻6号 p・26 @部派が,如何なる蔵を有していたかに関して,それは必ずしも三蔵だけではなかっ たようである。大衆部は三蔵の他に雑蔵,呪蔵,法蔵部は呪蔵,菩薩蔵,積子部は 明呪蔵を有していたと伝えられる。尚,この問題に関して,後代のパーリ所伝文献 の Sarasamgaha,13世紀のシンハラ語文献の Nikayasa仇graha等に関連記述が見ら

れるが,これに関しては別稿で論じる予定である。ところで,ここにいう疑問に関 連して雑蔵に注目したいが,これは如何なるものかあまり定かではない。雑蔵には 三蔵に収められない文献群がまとめられたものと推測できるが,雑蔵を保持したと の記述のない諸部派も当然のこととして,この如き文献群を有していであろう。と すると,その部派ではそれら文献群を如何なるカテゴリーに収めていたかという疑 問が生じる。南方上座部では三蔵の形態を固持し,全く別個の Atthakathaのカテ ゴリーを生み出したが,北方の大衆部を除く諸部派の場合は不明である。本小論に

(16)

15-偶数大皐大皐院研究紀要第13競 いう abhidharmasath yuktaを何か蔵の如き形式とすると,雑蔵と形式上より何ら か類似性があるかも知れない。この前提に立てば,この形式は三蔵に固執し,その 形態を守ろうとする諸部派が,唯一,論師の手になり,時代によって変容する度合 の大きい論蔵に,雑蔵に相対する文献群を何らかの形で、収めたので、はないかと推定 できる。 しかし, 以上の論述はあくまで仮説であると断わらなければならない。 尚,この問題に関連して, トルファン出土のsii山a註釈文献の編纂史上の位置付け も考察されなければならない。 〈文学部専任講師〉 - l6ー

参照

関連したドキュメント

(文献資料との対比として,“非文献資 料”)は,膨大かつ多種多様である.これ

しい昨今ではある。オコゼの美味には 心ひかれるところであるが,その猛毒には要 注意である。仄聞 そくぶん

従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ

 神経内科の臨床医として10年以上あちこちの病院を まわり,次もどこか関連病院に赴任することになるだろ

突然そのようなところに現れたことに驚いたので す。しかも、密教儀礼であればマンダラ制作儀礼

最愛の隣人・中国と、相互理解を深める友愛のこころ

その目的は,洛中各所にある寺社,武家,公家などの土地所有権を調査したうえ

 大学図書館では、教育・研究・学習をサポートする図書・資料の提供に加えて、この数年にわ