NII-Electronic Library Service
チ
ベ
ット
訳
密
教
経
典
に
み ら
れ る
王
敬愛法
の
梵 文 音
写
に
関
す
る
報
告
伊 藤
堯
貫
は じめ に真
言密
教 で は、敬愛法
(vaSlkararpa ) は、異 性 な どの相手
か らの 寵愛
を得 る た め 、和 合 ・親 睦を祈るた めに修さ れて きた が 、敬 愛 法の 原 意は 「相 手を 支 配 下に置 く、 従属 させ る、 あやつ る」 ことである。 それ 故、 王敬 愛 法 (r五一lavaSikara4a
) とは、 王の意
志 を支
配 して自在
にあ
やつ る こ とを意味す
る。こ の王
敬愛法
お よ び 王 に関する呪法
に関して、前
伝 記に チベ ッ ト訳1)され た初期 密 教 経典である『
最上 明タ ン トラ』
と「
金 剛手灌頂
タン トラ』
に は、 と もに、 チベ ッ ト語 に 翻訳せず
に梵 文
を音
写 して い る箇
所が、 そ れ ぞ れ数カ 所あ る。チベ ッ ト訳仏 典で は、
梵
文で誦え ら れ るべ き陀羅尼や真
言や讃な どは、 翻 訳 されずに音 写 される し、 また チベ ッ ト語に対 応 する もの が 存在 しない 場 合、 例 えば チベ ッ トに存 在 し ない 植 物の 名前や、 ある い は 固有 名 詞 などは音 写さ れ るこ と もある。 しか し、 今回報告 するこ の 王敬愛
法の 音 写の よう
に、 ひ と ま と ま りの 文章
をその まま音 写 して し まう
の は 、他に例がない 。ただ、 チベ ッ ト
訳密教経典す
べ てが王敬愛法
を音写
して い る わけ
ではない 。梵蔵漢
が存在
してお り、 そ の 原語
と翻
訳が確認
で きる『
文殊師
利根本
タン ト ラ』2)と 『不 空 羂 索 神 変 真 言 経 』3)に おい て は 、 王敬 愛 法はチ ベ ッ ト語 に翻 訳 さ れてい る。 現 在確 認 してい る とこ ろ で は 、 王敬愛
法の 音 写の記 述 を有
する経
典 は、「
最 上 明 タ ン トラ』
と『
金 剛 手 灌 頂 タン トラ』
だ けで あるが、 この 両 経 典以外
に も、 王敬愛法
を翻 訳 せず
に音 写 してい る文 献が存 在 する こ とも 考 えら れる。さて、 こ の
『
最 上 明タン トラ』
と 『金 剛手 灌 頂タン トラ』 は、 どち ら も漢
(261
) N工工一Eleotronlo LlbraryNII-Electronic Library Service 智 山学報 第五十四輯 訳は存 在せ ず、 梵 本 も報 告 されてい ない 。 ま た この両経
典
に 登場す
る王敬
愛 法お よ び 王 に関する 呪法
の梵
文音写 の 記述 も正 確に伝 承 されて きた もの で は ない 。 そ れ故、 正確に復元するこ と は難しい が、 以 下 に梵 文 音写の 記述 の箇 所の 報 告 と、 また合わ せてその 箇所の 梵 文の 復 元 も試み たい 。 な お、 こ こで の梵
文の復
元 は、 正 規 形へ の 復 元 という
よ りも、 チベ ッ ト語 訳者
た ちが翻 訳 に用い た梵本
(文法的 に は、 イレギ ュ ラーな箇所 も含む と思わ れる)に記 されて い たで あろ う梵 文の復 元に、 基 本 的につ とめ た。梵文
の復
元 に あ たっ ては、梵
本が存 在 する 『文 殊 師利 根 本 タン トラ』 と 『不空羂索 神 変 真 言 経 』の王敬
愛
法の用 例 を参
照 したの で、論文
の 最後
に参考資料
として掲載
し た。な お、
『
最上明 タン トラ』
と『
金 剛手灌頂
タ ン トラ』
の チベ ッ ト訳は デル ゲ版、 北 京 版、 ナル タ ン版、 チ ョ ーネ版、東京
写 本 (河口慧 海 請 来本)、 トク パ レス 脚 )、 プク ダ ク版5)を参
照し たの で 、 デ ル ゲ版を底
本に各
版を校 合
し て 示し、 次に梵 文 復 元、 次にその和 訳 を記 した。資
料 *『
最
上 明タン トラ』
“Aryavidyottamam
αhatantra
” 一 チベ ッ ト訳一訳 者 :vidyakaraprabha ,
dpal
brtsegs
“‘
phags
pa
rigpa
mchoggi
rgyud chenpo
”
D
:デル ゲ版Toh
.No
.746
rgyud ’bum
,
dza
,1b
−237
b
P
:北京版
Ota
.No
.402
rgyud,
tsa
,90
b
4
−
332
a4
N
:ナル タン版
voL %
No
.653
, rgyud , ma ,3b7
−366
a6
C
:チ ョーネ版voL
17
,Nol
407
, rgyud ,tsa
,99
b
4
−364
a8
T
:東 京 写 本 (河 口慧 海請 来本 )vol.
113
,No
,693
, rgyud ,tsa
,81
a7
−374
a8
S
:トクパ レ ス 版No
.696
, rgyud ,tsa
,89
b
2
−414
a6
Ph
:プク ダク版No
.531
, rgyud ,tsa
,l
b
l
−
335
b
5
(
262
)NII-Electronic Library Service
チベ ッ ト訳 密教経典にみ ら れる王敬愛法の 梵文音写に関する報告 (伊藤)
* 『金剛 手 灌 頂タン トラ』“
Aryawajrapa
−n.yabhis
. ekamahatantra ”一 チベ ッ ト訳一
訳者 :
Silendrabodhi
,ye
shes sde“’
phags
pa
lag
na rdo rjedbang
bskur
ba
’i
rgyud chenpo
”
D
:デル ゲ版Toh
.No
.496
rgyud ’bum
,da
,
1b
−
156
b
P
:北京
版Ota
,No
.139
rgyud ,da
,1b1
−157
a3
N
:ナル タン版vol .
89
,No
.449
rgyud ,tha
,97
a5
−328
a4
C
:チ ョ ー ネ版vol.
11
,No
.133
rgyud,
da
,1b1
−
184
b
3
T
:東 京 写 本 (河口慧海請来本)voL
lO6
,N
.450
rgyud ,tha
,1b1
−191
b
7
S
: トクパ レス 版No
.456
, rgyud ,tha
,1b1
−236
b
4
Ph
;プクダ ク版No
.489
, rgyud , na ,148
b
1
−359
a9
1
.『
最
上明タ ン トラ』
に お け る梵 文音 写D
.5b3
−4
,P
.94b5
−6
,N
.9b2
−3
,C
.103b34
,T
.85b8
−86a2
,S
.94b5
−6
,Ph
.10b6
−7
啝蕉
ぼ
噛
礪γ
鰰
瞠
唏
噸
サ
搾
’噸
袖
醐
ア
園鴨
司喰
…ゆ
1
嚼
ぺw
耶 可
戸
吟
噂
)堕
町弾 サ郎
測綜
’輛
苅
首
噛
今
ラ
岬
酬噛
り ・輸
賦 P曲
郡
哉1
…卿
殉
・…S
.蝉
穣
弟
界
Pk
噂
恥
可
・)Ph .嘆
蝋
騨
珊 い
)・N エ ・.隅
嚼
・・駅樽
・嘶
コ
劉
・)・
鴫
ミ
《
肉
・・
鴫
喇
・)・ …禽
wr
ヲ
忍
鴫
ス 燭r
猟
・阻 ・殯
・h
叩
い
・)囎
・鴨
…哩
W
嘶
11)・麗
wy
…σ
馴
12)N … h ・F
( 13)・・吶
吟
14
)・嘲
漁
鴫
珊
N
・ ・岻
轡
鳴
3
・固
靹
囓
ラ
・1
梵文復
元 (263
) N工工一Eleotronio LibraryNII-Electronic Library Service
智 山学報 第五十四輯
atha r盃
j
盃na 甲vaSikartukAmall
krS4a
§ amy …tm
ahoratro §itena
vaj rapa −rpisyEgrata
与
arkakfi 爭
thair
agnirpprajv
詛ya
rudhir …iktAnarp
tilanSm
aS−tasahasralp
juhuyad
, raja vaSyobhavati
vajrakamopasarphitalj .さて、 王 を敬 愛 させ よ
う
と (王 を支配 し、 従属 さ せ ようと)欲す
る もの は、黒 月
の 八 日 に、 昼 夜 を通 して、 金 剛手の 前で、 ア ル カの 木で火を燃
や し、 血を塗 っ た胡
麻
を千八遍護摩す
る ならば、 王が敬 愛 し (王が支配さ れ、 従 属 し)、金 剛の ように 〔堅 固 な〕愛 情 を持つ よ
う
に な るで あろう
。D
.23h6
−7
,P
.113agbl
,
N
.35a5
−6
,C
。122a5
−6
,T
.107a7
−8
,S
,120a2
−3
,Ph
.35a
5
.7
智
喧
即噛
畷
写
岬
側
鵠
爵
果う
兮
順騨
袖
理 ア
’為
魎
q
旃
蛍
欄
騨
舗
鴨
費噛
堯
咽勧
鸞
崎
刊
繍
ス嬲
静
騨
噛
勘霤
榊
Bl
’里) 1PN ・・嚇
町楠
黽榔
可
訂 ・)N
矯
桝
N
・吻
押
弔
蟀
諜
鵝
霧
照鷄
署
蠶
講
醺
瓢
麟
砲
聯
沸
・)M
…鰰
脚
ワ
・・嚆
蘭
町
・)F
躰
W
輛
N蜘
r
補
帆 ・・鞠
嚇
嚇
鰍 ・・S
・蜘
嚇
塾
・禽
町部輛
・)・…N
’C
$’・・悶蝿
・)・醜
桝
N
・ ・魂
糊 畑
鼾
ド
・)瞬
ミw
嚇
悔
N
・ ・簡
員
漸
駒
・・&
…
縛
悔
・h
・ ・桝
龜
ラ
W
・噂
嚇
糊
鷺
哉N
・・dirisBxrts
”嚇
・鷽
鰯
ス噸
・噸
弩
ス・・嚇
・・驕 挙
闘
ヲ
嗣
1
・)・騨
馬
漸
・・・…il
’N
?
1
・IY
11
)・師
嚇
ト
・都
穂
・噸
叩
殉
梵 文復
元 (264
) N工工一Eleotronio LibraryNII-Electronic Library Service
チベ ッ ト訳密教 経典に み ら れ る 王敬愛法の梵 文音 写に関する報告 (伊藤)
r互
j
亘na 甲vaSikartukSmena
Suklapaficamyfim
ahoratro §ite
vaj rapapisya −grata
尊
priyahguk
的thair
agnimprajvalya
Svetasar
§apamindrayava
甲caikik ;
tya
vigarudhiraktanam a輿asahasrarpjuhuyad
vaSyobhavati
.王 を
敬愛
させ よう
と欲す
れ ば、白月
の 五 日 に、 昼 夜 を通 して、 金 剛 手の 前で、 プリヤン グの
木
で火 を燃や し、 白芥 子とイン ドラヤ ヴァ を一つ に して
、
毒 と血 を混ぜ、 千八 遍護
摩
する な ら ば、[
王 が]
敬 愛 するで あろ う。D
.30a7
−bl
.P
.120b3
−4
,N
.45b3
−4
,C
.129a2
,T
.115a3
−4T
S
.129a45
,Ph
.44b4
−6
霊
引す
噛
圃
動騨
号
嚇
鰰
額
争
雪
ア
囚榊
ミ
蘭
q
轄
妨
w
刑
ヤ
叩
町
暫
窺 鄲
r
隅
購
呷
1)
Ph
樗
鴨
・)・吻
唸
N
・・…鳶
「
噛
・・萌
刑
・)囎
縮嚇
専
N
…娜
栃 樽
・h
騨
う
邪
署S
・)…く
聯
野
・N
…嘸
袖
5
’.・・噸
嗣 万
・)嘶
W
軸 胴
N
・・噂 弊
略
町繍 噸
ス咽
q
・’・・膕礪
・輛
・)・鴨
・h
・tr(9
・)・解
欄
鰍 N ・ ・艪
彈
キ
Ph馬
即
吶
・)・・甲
閃
界
・・噸
型可
・)・葡
鶚r
咽r
嚇 袖
ト
N噸
Nr
隅
W
嚇
網
・
葡
馴騨
嚇
・珊
・…舮
r
咽
甲
帥兮
刪
梵 文 復 元rajam 互
tyavaSikarape
Suklapratipad
盃rabhya vajrapaper agrat的
arkaka 一餌
hair
agni 甲prajvalya
Svetasar
§apa4am a§τ
asahasra 甲juhuyid
yavad
astamam
iti
vaSah .王と大 臣 を
敬愛
させ る には、白月
の初
日か ら始
めて、 金 剛手
の前で、 アルカの
木
で火を燃や し、 八 日 目まで 、 白芥 子を千八 遍護 摩 すべ し。 以 上 が (王と大 臣の)
敬 愛法
で あ る。D
.32a1
,P
.122a3
−4
,N
.47b5
−
6
,C
l30b3
−4
,T
.116a1
,S
.131a5
−6
,Ph
.47al
−2
(
265
)NII-Electronic Library Service 智山学 報 第五十四輯
x
’ffi
)噸
「
即
緬
腎
騨
琴
翫
謂蝉
ス覇
粛
’噸
袖
ア
袖
需
黛
嚇
鴫
澗聯 蜘 キ
堕
町ヲ
奪
樽
勢
輛
1
渇 1)・・嘯
・鴫
・岬怖
覗 ・蝋執
脚
h輛
騒
甲
3)囎
響
騰
輔
騨
琴
飆
・呻
騨
a
’eq
・)・h
噂
恥
・)P
・ ・騨
野
・P
胸
瞭
輛
N
・
礪
・構
・・ヲ
啝
蘭
・鴨
嘛
・晦
噂
气r
榊
・)P
・面
瓢N
…鴨
…啣
・)・・命
阿
殫
Ph
謝
网 殫
1
嗣
・)・ス脊
憚
N 緊
暗
c
.噺 卸
TS
撕 卸
P
哄
。 ’°)P
叩
騨
嚠
薯
11
ミ訂 1呻
穫
鴨霤
脚
《
評
噸
脳鰰
12
)N
・h
・殉
噸 噺
曲
・騨
ラ
1
梵 文 復 元rajanalp vaSlkartuk 亘m
的
k
;§pasya
昏事
amyam ahoratroSitena vajrapaperagrata
与
tilaka
§thair
agni 甲
prajv
詛ya
rudhir 且
ktan5rp
rajikanaip
a §
tasaha
−sram
juhuyfid
vaSyobhavati
.王 を
敬 愛
させ よう
と欲
すれ ば、 黒 月の 八 日に、 昼夜
を通 して金 剛手の 前で、胡麻
の木
で 火 を燃や し、 血 をつ けた芥 子を千八 遍 護 摩すれば、 敬 愛す るで あろ
う
。D
.45a6
−7
,P
.136a2
,N
.66b2
−3
,C
.145a6
−7
,T
.133a4
,S
.149a7
−b1
,Ph
.66a4
触勢
穂 覗
ラ
1
噺
即囎
碼
鮪
pq
額
執
ヲ
棚
馴慌
歯
噛
w
嚇
1
つ 1)嘸
幣
事
c悉
轡 嘯
繭
腎
幣
甑
・磯
飾
縮
・)P
・稀
1
鋼
猷 N …鯛
噺
輒 ・・r
ラ
1
鑰
稗
・魂
rr
醐 阿
・)嚶
・ぢ (266 ) N工工一Eleotronio LibraryNII-Electronic Library Service チベ ッ ト訳密教 経典に み られ る王敬愛 法の梵 文音 写に関 す る 報告 (伊 藤)
鷏
1
,NT
.S
聯
啝
科
Ph .駅眄 漸
・)Nq
尋
ス殫
・矧
,・・q
輻
果写
耶
閲
,S.r
蠏
ス獅
可矧
,Ph
,・軸
ス ス婿
ワ嚠
・)P
艪
「
袖
“
1
,N
・K
’(略 噺 噸
・・墾
r
榊嚼
1
,・…神
「
筒
噺
…・Bl
,Ph
・碼
嚼
滞
ξ
弗
1
梵
文復
元k
馨pacaturda
合yena
Svetapu
爭p
亘n5m a碑asahasrepa vajrap 碑ir
hantavyab
「
5jaPatni
vaSyobhavati
黒 月の
14
日に、 白い 花で千八 遍、 金 剛 手 を打 つ な ら ば、 工の 妻が敬愛
す るで あ ろ う。2
.『
金 剛 手灌
頂 タン トラ』
に お け る梵
文音写
D
.94a4
−5
,P
.93b4
−5
,N
.232b3
,C
.112a7
−8
,T
.ll5a2
−3
,S
.138b45
,Ph
.268b8
−69a2
騨
’)嚇
吶
呷
讃
Z)面 ミ
噂
ぞ7
町の嫡
▼r
ア
・奇
ラ
曾
・粛
F
部
「
wq
謬
1
嚼屮鞠
卵
8)鯨
言
了
’惣
嘘
幣
r
ヲ
1蟹
軸
静
1)“榊
r
翻
1)・・輸
鰍 ・・蜘 ・P
輔
rrr
裲
越
N ・・嚇
r
獅
▼蝋
…艪
猟
醜
…禰
獅
・幅
脊
葡
裲
叩
・)・・報
鮒
・N 珊細
}
・・晦
・報
署翁
7
・・軸
龜
「
}蝿 輸
・)・NT
.S.・魂
Ph榊
『5
)・.・嫡
「ワ
,NT
・nyay
’ ,C
・噸
万
, Ph衡
31
・)・N
.啝ラ
噛
・.S,・珊
噛
・h
・・郷
W栃
’ 7)呷
緬痢
r
照矧
・ N噴
繍
r
即響
ト
c
嘯
富鞘
・野
…嘯
鞘
騨
・・’9
・ト
Ph ・嘯
噸
r
鄲S
・四輙
訴
N
町畏
嫡
冒噸
・ … 町蝉
噸
…噛
礦
…鮪 弗
N
・・鮪
靴
・・丙
冨
鞄
物
幣
・繭
r
獅
1
(rrl
…寵
ゆ
彫
N
毳
吶
・r
現
・靜
騨
T
寵
啣
(267
) N工工一Eleotronio LibraryNII-Electronic Library Service 智 山学 報 第五十四輯
鷺
・寵
吶
彫
・・豌
啣
価
ll)・C榔
ミ
気
・感 諏嫡
12
)四梱
輸
NT
・網 欄
r
綿
・可
梱
訪
・囚
刷
rr
嚇
1
梵 文復 元r互
j
互na 甲 vaSikartuk 盃molavapamayi
甲pratikTtirp
k
;tv
翫 rahasi vivikteparvatagre
praki
薄 acandramarabhya
yathavibhavata
り
puja
甲krtva
chittvEjuhuyat
trisaptEham
, r…ija
saparivEro vaSamagacchati
.王 を敬 愛 させ ようと欲 すれ ば、 塩で形 像 を
作 り
、 独 りで静寂
な 山頂で、 月 が 欠けた時か ら始め て、 財 力 に応 じて供 養 して 、 〔塩の 形像 を〕
切 断 し、 二 十一 日間、 護摩す
べ し。 王が侍者
とと もに敬愛
する よう
になるであろ う。D
.99a4
・5
,P
.98b3
−4
,N
.240a7
−b1
,C
.118b2
−3
,T
.121a6
−7
,S
.146b1
−2
,Ph
.276
b4
卿譌
梱燭
「評
鮪
賦
騨
欄
ズ鰯
節
噂
Ψ
『隔
歯
福
弗
r
)1)・
阻
・・璽
・・鄲
・)・… ’(・v
・)・町
訴
N
叩
舮
…r
刪
額
・…禰
幡
・)・和
・長
姻
・N
靹
吠 弔
…無
弔
・・研
「
鹸
刑
…騨
・馴
・)P
・・・…Ph
・騨
呻 解
・・幽
解
・・。
禅
・恥
筆
・四
珊
N
・鴨
C
穿
・野
ト
・・叩
…
髄
鄲
蜘
・h
紳
…環
ぐ・袖
N
蕎
繭
郭
ト
・貿
鰌
可
噸
Ph
.噌
萌嚇
1
梵文復
元atha r亘
janam
vaSikartukfimo gaurasarSapakuhkumasarpnli 合ra 甲 niraharolakSarp
j
uhuyad , raja va 訂bhavati
.さて、 王 を敬 愛させ よ
う
と欲す
れ ば、断食
して 、白芥
子とサフ ラン を混ぜ(
268
)NII-Electronic Library Service
チベ ッ ト訳 密教経典に み ら れる王敬愛 法の梵文 音 写 に 関 す る報告 (伊藤) た もの を、 十 万 遍
護摩
するな らば、 王 が敬愛す
るであろう
。D
.99b6
,P
.99a7
,N
.241a7
,C
.119a6
,
T
.122a3
−4
,S
.147a7
,Ph
。277b1
覇
引嫡
瓢
雨榊
閃舮
「
弔
2〕静
飛
ηサ
’璽
輔
「
騨
マ 〉曝
弗
1
の1
)・麟
嘯
靹鰍
N
噛
糊
「
冠
紳
,・・覇
畊
丁
騨
町嚇
司
研衲
靹
櫓
,…覇
畊
梱
訂
・猟 ・噸
「
as
・ ・叩
鄲
・欄
訂
瓢
・珊
翻 紳
r
・)・C
・詳
可神鴨
… 噛袖
・)・園鴨
r
蚋
罵N
・倒r
・郭
敵
・果
r
緯
嚇
气 ・ 闘鴨 r
轡
・・ 凶r
魂
r
艪
・)・喋
荊
・N ・・S ・闘呻
顎
Ph ・W
ラ
「
黛
う
1
梵 文復 元rajanam vaSikartukamo
lak
§am eka 【p
j
aped , raja vagyobhavati
atmabhi
−taScara
iva
ajfiarpkaroti
.王 を敬 愛させ よ
う
と欲 する者は、 十万 一遍 、 念誦 すれ ば、 王 は敬 愛
し、 自 分の従 者の ご と くに教令
を な す であろう
。D
.101a1
,P
.100b3
,N
.243a5
,C
.120b2
−3
,T
.123b3
−4
,S
.149a4
,Ph
.279a2
需
彈
荊
癖
噛
盈
旆
1
知騨
ミ
甲
摩
輛
『31
つ1
耶幣
荊癖
堺
轉
荊
癖
・区 ぐ嚇
噛
・…噸
Krl
・… f’
ru
(
IB
’5nli
醐璽
輛
・P
聯
欄
鄭
d
鄲
’“COI
・・Ph ・eqny
郷
い
・・寵
叩
葡
N
・・寵
叩
殉
噸
・華
葡
Phζ
罰
噺
…哺
11
梵 文 復 元r…
ij
且m 互tyavaSTkara4e
lavap
盃hutin
奇m a §些asa 止1asra 甲juhuyad
, va 合yo
bha
−vati .
(
269
)NII-Electronic Library Service
智 山 学報 第五 十 四輯
王 と
大臣
を敬愛
させ る に は、 塩の供物
を、千
八遍護摩す
る な らば、 王が敬
愛
するだろう
。D
.155a1
,P
.155a3
,N
.325a7
−b1
,C
.182a6
−7
,T
.189b3
,S
.233b7
,Ph
.356
/357
al
嚇
「
細
可可
D噴晦
隅 鴛
ぎ
税
3>q
斜
「
締
r
’1
)・・… 凸 ・吟噛
嗣
・噸
哉 ・眠琿
・)・葡
駅N
・ ・舮
斥
・h
ぐ凹
・)・跚鰍
M
・麟
・署
輯
・〉・・N
−T
灯衲町
・・崎 輸
1
梵 文復元jatikalikfinarP
lak
§arPj
uhuyad r亘j5na
甲 va合ikarotL
ジ ャー ティの
芽
を十
万遍護摩す
るならば、 王を敬 愛
させ るであろう
。D
.155b7
−156a1
,P
.156a3
−4
,N
.326b5
−6
,C
.183b1
−2
,T
.190b5
−6
,S
.235a6
.7
,Ph
,358a3
−4
笥
噸吶
司魍
噺
ミ
w rf
’r
“eq
’R
“
「
{吶
糊彌
『
濁
罵B13
)琶
略 鴫
穐
岬
1
嚼
邸や
噛1
の脚
h
・一鮪
・ミ
r
晒
C
・・一毓
ミ
r
斛
可
・)呷
噛
騨
騨
,岬
噸
「
U
・皿
騨 糧
ぢ
M
・b
・野
噺
…
騨
鰯
・)…脊
可
… 一啣
繭
・)・・嚼
翫
・)・酬r
部
1
,N
・… 鄲鴨
ト
・・鄲論
1
・…Kr
’ ・:…S
・B
’梵文復
元rajyadirP
prayacchantL
(ビル ヴ ァの果 実 を十 万遍 護摩 する な ら ば、 あ ら ゆ る 吉 祥 を 成 就 し、欲 する ま まに 成就するであ ろう)。 王位
な ども与
えるであろう
。 (270
) N工工一Eleotronlo LlbraryNII-Electronic Library Service
チベ ッ ト訳密教 経典にみ ら れ る 王敬愛法の 梵文音写に関する報告 (伊 藤)
D
.156a4
,P
.156a7
−8
,N
.327a4
,C
.183b6
−7
,
T
,191a2
−3
,S
.235b4
−5
,Ph
.358a8
.h1
隅 碍『
蝕
訂ミ
嫡
ぐ)r
訂轂
ミ
¶
2事
『
男
袖
馴躑
ζ賦鳳
耐
薗需
曽
司叫寧
瀞
15
’1)・駟 駅
r
軸 弓ミ
騨
NT …s・q
’・’・lila
’・:…’llyGK
’,・・・・・・…diu
“scAK−4
ミ
“
N一執
・ ・)…Ph ・一龜
噸
・覇
軸
・)・h
・一噸
1
・)P嘯争
・・嬬寧
・)・.N .・.S.Ph 、
鄲
綿
1
梵 文復 元sa ca rajya 甲
prayacchati
(ア パ ーマ ール ガ (apamarga )の護摩 木を十万遍 護摩 するな ら ば、吉祥天 を 見 るで あろ う。) ま た 王位
を与
えるであ ろう
。D
.156bl
−2
,P
.156b5
,N
。327b3
−4
,C
.184a4
−5
,T
.191a8
−b1
,S
.236a3
−4
,Ph
.358b6
−7
w
飛
町駅
苛
1)嚶
ヲ欄
可
’)葡
磴
『
3 ’苓
的
殉
q
う
r
’麺
ζ電
貸
5蝸ミ
哺
や鞘
略
1
η璽 騨
町
鴫
鈩噸
耳
啣
・)・
h
.・・“a
’q
ミ“
’PF
’DPh
・靹
C
.可梵
文復
元agarusamidh …
in5m
aStasahasraipjuhuysd
rEjE vaSyobhavati
.(
271
)1
)・网
W
計
嗣
,N
网
W
丐
rr1
,・wW購
闘
珊
駅 珊
… “rs
烱鞦
Ph .嘶
紳
万
r
可
・)・N
葡
興
鄭
N騨
罫
丁・鄲
漸
・・”“’ラ
M
’S
・i
− ・)・鰰
・
萄
駅 ・献
r
…窃
r
・)… 頬輛
噸
・・霊
艪
縮
1
,… 噛袖
・)・ミ
感
N
・・S
為
欄
瞭
・却
噌
・)・
撃 蜘 病
舞
・・幣
軸 騎
・)・・評吶
丁 可殉
喚
・・和
31
N工工一Eleotronio LibraryNII-Electronic Library Service
智 山学 報 第五十四輯
mah5r …
ijagramahiSi
vaSyobhavati
.沈香の護 摩 木を八千 遍 護
摩
するなら ば、 王 が敬 愛
するであろう
。 (プ リ ヤングの護摩木に よっ て、)大 王の 第一王 妃が敬 愛 する であろう
。 おわ りに以上、 『最上 明タン トラ
』
に5
ヶ所、 『金 剛手 灌 頂 タン トラ』
に8
ヶ所、 梵文音
写の 例 が存 在す
るこ と を示 した。『
最
上明タ ン トラ』
につ い て見
れ ば、か ら
は、 王の
敬愛法
に関 する記述 を音
写 した もの で あるこ と は間違い な い で あろう
。は
敬愛法
である か どう
か は、判断
しかねるが王に関す
る呪法
である こ とは確
かであろう
。 次に『
金 剛 手灌 頂 タン トラ』
につ い て 見れば、か ら
は 王の
敬愛 法
に関する記 述を音
写した もの であるこ と は間違
い ない であろう
。か ら
は、 全
文
を音
写 する の で は なく、 一 部 分を音
写す るとい う方 法 がと られて い る。 こ の うち、は 王の敬 愛 法である。
は、 敬 愛 法 で は な く、 王位の 獲 得 を説 く呪法である。
こ の よ
う
に、 両経典 で音
写 という手
段が と られ た 理 由の 一つ に、 敬愛
法の訳語
の 問 題がある。漢
訳で用い られ た “ vaSikarana ” , “vaSi −》
−kr
” に対 す る 「敬愛 」 という
訳 語では、 この 法の危
険 な側 面 は表現 されてい ない 。 一方、 チベ ッ ト訳 仏 典で は、 “vaSikarapa ”,” vaSi 一
厂
kr
”に対 して “dbang
du
byed
pa
”が 用 い られ る。 こ の 訳 語 は サ ン ス ク リ ッ トの 原 意の 「相手
を支 配 下に置
く
、従
属させ る、 あやつ る」
という
意 味を その ま ま反 映してお り、その危
険 性 が 直 接
表
現 されてい る。 つ ま り、 王敬 愛法
(rajavagikarapa ) を、 チベ ット語で “rgyal
po
dbang
du
byed
pa
” と訳せ ば、 王の 意 志 を支配 して 自在
にあやつ る とい
う
、 王 に とっ ては、 き わ めて危
険な法
で ある こ とが表
現され て しまう
。 こ の 『最上明タ ン トラ』と 『金剛 手 灌 頂タ ン トラ』は ともに、 前伝 記に訳 され た経 典である 6) 。 この 時代の チベ ッ トで は、 王 室 中心 に仏 典の 翻訳 が行 わ れ、密教経
典の翻
訳 も王室に よっ て管
理 さ れてお り、 反 社 会 的 な要素 を含 む後期密教
や、降伏法
を説く密
教 経 典の翻 訳 は禁
止 されてい た7)。 『最 上 明 (272
) N工工一Eleotronlo LlbraryNII-Electronic Library Service チベ ッ ト訳密教 経典に み られ る 王敬愛 法の梵 文音 写に 関する報告 (伊 藤) タン トラ
』
と『
金 剛手灌
頂タン トラ』
も、 王 室に とっ て 、 その 内容上、 お お む ね問題 は な かっ た が、 ご く 一部に 王敬愛法
という
王 に不 都 合 を もた らす 可 能性を秘めた呪法が記さ れてい た。 チベ ッ ト語の翻 訳 者た ち は、 漢 訳の 翻 訳 者た ちと同様、 この 文 章を削 除 した り、 改 変 するこ ともで きた S> 。 しか し、 チベ ッ トで は仏典
を忠実
にチベ ッ ト語
に翻
訳す
るという
方 針が と られ て い た。 そ こで彼
らは、 この 危 険 な文 章の 削 除や改 変 をする こ とな く、音
写 という方
法を とり、 原 典 を尊 重す るとい う態 度 を損な うこと な く、 し か も、 サ ンス ク リッ トを解さ ない者
には、 全 く理解
不 能な文 章と して 王敬 愛 法 を記 述 する こ とに よっ て、 王 室へ の危
険性 も排 除 する という解
決策
をとっ た と推 測さ れ る。 本 論文の梵 文復元 に 際 して、ご教 示 ・ご助言 下 さっ た矢板 秀 臣先生、 野 口圭 也 先生 に深甚なる感謝の 意を表します。1
)
『デ ン カ ルマ 目録 』の「
真
言タ ン トラ (gsang sngagskyi
rgyud )」
の項
には、 以 下 の よ
う
な九 部の 密 教 経 典と 四部の 註 釈が 収 録 され て い る (芳村 修 基「イン ド大乗仏教思 想研究』、百華 苑、
1974
、p .146
−・’147
)。『不空羂索 大 儀 軌王 (’
phags pa
don
yod shags pa’i
rtogspa
chenpo
)』『
最 上 明 ぐphags pa rig pa mchog )』『金 剛手 灌頂 タン トラ (’
phags pa phyag na rdo rje
dbang
bskur
ba
’i
rgyud 』『全タ ン トラ集 (rgyud
kun
las
btus
pa )』『蘇 悉地迦羅 (「
phags pa
legs
par grub pa )』『
大日経 (’phags
pa
rnampar
snang mdzad mngon parbyang
chub pa )』同経の註釈 書
「悪趣 清 浄 タン トラ (,
phags pa ngan song thams cad yongs su sby ・ng
ba
gzibrjid
kyi
rgyal po’i
brtog
Pa)』同経の註
釈書
『
蘇 婆
呼 童 子経 (’phags pa
dpung
bzangs
kyis
shuspa
)』
同
経
の註釈書
(
273
)NII-Electronic Library Service
智 山学 報第五 十四輯
『
上禅定
品 (’phags
pa
bsam
gtan
phyi
ma ’i
rimpar
Phye
ba
)』
同
経
の註釈 書
この よ
う
に、『
最
上明
タ ン トラ』
と『
金剛手灌頂
タン トラ』
は と もに、『
デン カル マ 目録 』 「真 言 タン トラ (gsang sngags
kyi
rgyud )」の 項に、「最上
明 (,
phags pa rig pa mchog )』、
『金剛手 灌頂 タン トラ (
’
phags
pa
phyag
na rdorje
dbang
bskur
ba
,i
rgyud』
という
よう
に、 その名
前が録
さ れてい る。また、
『
最
上明
タン トラ』
の訳者
の vidyakaraprabha ,dpal
brtsegs
、『
金 剛手灌 頂タン トラ』の訳 者の
Silendrabodhi
,ye
shes sde は、 前伝 記に活 躍 した翻 訳 者である。
2
) 『文殊師 利根本 タン トラ』”AryamafijuSrimtitakalpa
“一
梵
本一Vaidya
:Buddhist
Sanskrit
Texts
.No
.18
.P
.L
.Vaidya
Darbhanga
,1964
チ ベ ッ ト訳一
訳 者 :
kumarakalaga
,Sakya
blo
gros
ll
励
α8
P
α ’J
’
am
dpal
gyi
rtsaba
’i
rgyud ”デ ル ゲ版
Toh
.No
.543
rgyud ’bum
, na,
105
a 一一315
a 漢訳一天
息災訳 『
大方廣菩薩藏文殊 師
利根
本儀 軌 経 』二 十巻、 大 正 vol.20
,No
.1191
不空訳 『文殊 師利 菩 薩根 本 大 教王経 金翅 鳥王品
』
一巻、 大正 vol.21
,No
.1276
3
) 『不空 羂索 神 変真
言経』
,IA 脚g
加ρ如盈α加
吻 α ” 梵 本一Ms
:『不 空 羂 索 神 変真 言 経 梵 文 写本 影 印 版』
(大 正 大学綜合佛教研究所 ・中 国民 族 図書 館共 編、1996
)転 写テキス ト
1
:Transcribed
Sanskrit
Text
ofthe
AmoghapaSakal
−
par
五ja
Part
I
(『大正 大 学 綜合佛教 研 究所年報 亅第20
号)転写テキス ト
H
:同上Part
H
(同上第
21
号,)
(
274
)NII-Electronic Library Service チベ ッ ト訳密教 経典に み ら れ る 王敬愛 法の 梵文音写に関する報告 (伊 藤) 転 写テ キス ト皿 :同上
Part
皿 (同上 第22
号,) 転 写テ キス トIV
:同上PartlV
(同上 第23
号,)転
写 テキス トV
:同上PartV
(同 上第
26
号,) チベ ッ ト訳訳 者 :欠、校 訂者 :chos
grags
dpal
bzang
po
, rin chengrub
”’
phagS
pa
don
yod
pa
’i
zhagS
pa
’i
cho
ga
zib mo ’i
rgyalPO
”デル ゲ版
Toh
.No
.686
rgyud ’bum
, ma ,
1b
−316
atsa
,1b
−57
b
一漢 訳一 菩 提 流 志訳 『不空羅 索 神 変 真言 経 』三十 巻、 大 正 vol.20
,No
.1092
4
)Tadeusz
Skorupski
,A
Catatogue
of theStog
Palace
Kanjur
,Bibliographia
Philologia
Buddhica
Series
Maior
IV
,Tokyo
,1985
5
)
Helmut
Eimer
,Location
List
for
the
Texts
in
the
Micro
丘cheEdition
ofthe
Phug
brag
Kanjur
,Bibliographia
Philologia
Buddhica
Series
Maior
V
,Tokyo
,1993
6
)
注1
)
に 示 した ように、 『デ ン カ ルマ 目録 』に記 載さ れる 『不空羂 索大儀 軌王 (lphags pa
don
yod shagspa
「i
rtogs pa chen po )』とは 『不 空 羂索 神 変 真言 経 』の こ とで あろ
う
。 そう
で あ れ ば、今
回 言及し た 『最上 明タ ン ト ラ』 『金 剛手 灌頂 タン トラ』 『不 空羂 索神 変真 言 経 』の三経 典は、 とも
に『
デ ン カ ル マ 目録』
に記載
さ れ て い るの に、「
最 上 明 タン トラ』 『金 剛手
灌 頂 タ ン ト ラ』は王敬 愛 法 を音 写 し、 「不空羂 索 神 変 真言経 』は翻 訳 してい る とい う相 違が あ る こ とに なる。 この 点 につ い て は、 「不空羂 索 神 変 真 言 経』
は、 チ ベ ッ ト語訳 の 各 版 を詳 細に検 討 する必要が あ り、明確な答え を持 っ てい る わけでは ない 。
『
不 空羂索神
変真
言経』
は chosgrags
dpal
bzang
po
とrin chengrub
によっ て、 校 訂が なさ れ て お り、 この時
に、従来
は音写
さ れて い た記 述 が、 翻訳 に改め られ たの であろう
か。7
)羽 田野 伯猷 「チベ ッ トの 仏 教 受 容の 条 件 と変 容の 原理 の一側面」『
チ ベ ッ ト ・イン ド学集 成 』 第二 巻、 チベ ッ ト篇H
、 法 蔵 館、 昭和62
年。8
)論文末
に参考資
料 と して に掲 げた 『文殊師利根本 タン トラ』の天息 災訳 (275
) N工工一Eleotronlo LlbraryNII-Electronic Library Service 智 山学報 第五十四輯
『
大方廣
菩 薩藏 文殊 師利 根 本儀 軌経 』では、 「王」
という
訳 語の使 用 を避 け、 用 例で は 「最 上 施 主 」 用 例
で は 「極 貴 人 」、 用 例
で は 「最 上 人 」 と訳 されてい る。 ま た用 例
では、
「
曜惹」
を用い てい る。 こ れ は raj a を音
写 した もの で あ り、 や は り 「王」とい う訳 語の使 用 が避 け られてい る。 一方
、『
文殊 師利根本
タン トラ』
の部分訳
であ
る不 空 訳の『
文殊 師
利菩薩根本大教
王経
金翅 鳥
王品』
で は、 用 例の よ
う
に、改 変
す る こ と な くraj a を 「王」
と訳 出 してい る。 『不空羂 索 神 変真 言 経 』は、 梵 蔵が ほ ぼ 一致 するの に 対して、 菩 提 流 支 訳は梵 本に対 して対 応 箇 所 を欠 く場 合や、 大 幅に増 広が な されてい る箇所
もあ り、 一 概 に比較はで きない が、 raj a に対して、 用 例に 「刹帝利 王 族」 とい
う
訳 語 が 用 い られ てい る以外は、 用例で は 「 一切人」
「
一切」
を用い 、 用 例で は 「 一 切 貴人 」 を用い てお り、 「王」 とい う直接 的 な
表
現 は避 けた 可 能性 が高い で あろう
。 (276
) N工工一Eleotronlo LlbraryNII-Electronic Library Service
チベ ッ ト訳 密教経 典に み ら れ る王敬愛法の梵文音写に関する報告 (伊藤)
参
考 資料* 『文 殊 師利 根 本 タン トラ』に み られ る用 例
candramasagrahe
SaSigrahe
SaSima4dale
arkaka 爭thair
agniIpprajvalya
vinapi
patena
pUrv
翫bhimukha
り
巨jyahutinarp
da
合asahasr 即i
juhuy
亘t
/ ra−jakulasamlpe
nimnagfinAntaritedevfivasathe
va nantaritam /yasmi
単dege
raj匪
ti
碑
hati
,tatra
samipehomakarma
prayoktavya
阜
/prabhate
エ埀
茎vaSyobhavati
/ (vaidya , p .238
,L
1
−4
)月輪が蝕さ れ る 月蝕 時に、 アル カ樹で 火 を燃や し、画像 を用い な くて も、 東 を
向
い て、酪
の供物
を一万遍護摩 すべ し。 王宮の 近 くで、 川に さえ ぎられず
、 ま た祠堂で さ えぎられて い ない とこ ろ、 王 が住 して い る とこ ろ の近 くで、 護 摩 法 を修 すべ し。 夜 明け に、 王 が敬愛す
るであろう
。訂
『
ヨr蔀
鄲
補
即慈
珊 町甲
為
可所
1
馴
Ψ
呻
ζr
嚇
1
勇兪
q署 欄rr1
麟
ww
騨1
榊
爺
裲
脚
rw
ミ
Nat
s
’穐
噸 r
噸
々
…飛
噺
軸蝋
鳶榔
憊
ζrr
騨
勤
鄲
樋
嫺
呷
略
r
舮
噺
ミ
堅
q
ゼ
ヘド ザ へt響
Ψ『
−KKSEIE
!
「
照昼
隅
罵「
(Toh
.543
, rgyud ’bum
, na ,236
a1
−3
)漢 訳 欠
dvyafigulaprama4anArP
candanasamidhtinam aSζ
asahasrarPjuhuyat
dine
dine
Satam
/prthivlpatln
御 vaSam 互nayati /jfitikusumanarp
lakSa
甲juhuyat
/ raja vaSyobhavati
/ (vaidya , P ,243
,1
,19
−20
)二
指
量の白檀
の護摩木
を、 日々 に百 遍つ つ 、 八千 遍護摩
する ならば、 大地 の 主 が敬愛
する で あろう
。 ジャ ス ミン の 花 を、 十 万 遍 護摩 する ならば、 王 が 敬 愛 するであ ろう
。綿
照聯
r
袖 蝋
騨
専・斬 晒
緬
・・冊
和
(・・h
・・43
, rgyud ,bum
, na,240b
2
)「
後
用 濕白檀
長二指
。作 柴
八千片作 護摩
。 日 日燒
一 百片
至數滿足
。決定受
(277
) N工工一Eleotronio LibraryNII-Electronic Library Service 智山学 報第五 十 四輯 人 間最上
施
主供養
。或
用惹帝花
一洛 叉作 護摩
。 決定得最
上施
主愛
重」
天息災
訳 『
大方廣菩
薩藏 文 殊 師利根 本 儀軌
経』
(大正20
,895
a)atha r
蒭
珈 alp vaSikartukfimall /tasya
padaparPsurP
9
;hi
’
tva sarSapais
taiiaiS
ca miSrayitvajuhuyat
/saptaharptrisaipdhyarp
vaSyobhavati
//r且
jni
卑va 前
kartuk
盃maり
/sauvarca12rp 合atapu $
pa
甲v…
ir
五h
卯caikatab
k
τtv
亘juhuyat
/ saptaratrarptrisarpdhyarp
vaSyabhavati
/(vaidya , p.244
.L
14
− 17)さ て、 王 を
敬愛
せ しめ よう
と欲 する者は 、 その[
王の]足
下の砂
を取 り
、 芥 子 と胡 麻油
と混
ぜ て 、 七 日間、 三時に護摩 する な ら ば、敬 愛 するであ ろう
。女 王 を敬 愛せ し め よ
う
と欲
すれ ば、 塩 とシ ャ タブシュ パ ー と ヴ ァ ー ラー ヒー を一つ に し て、 七夜
、 三時に護摩す
る な らば、 敬 愛す るで あろう。神
鈴
r
騨
ぺ噸
“
慶胛
惣
琴
欄
r
略
1w
幣「
舮
「
i
RsiNr “(鰍
噸 鴨
璽
蝿
甎
ミ
r
斬
可
rq
く縄
馬
1
緬
r
騨
縛
r
可胛
鞠
「
く鰯
r
関
ヨ
靄
珊
肺
弱
1r
¶
嘔
W
啝
・櫓
ミ
W
幣
・・噺
1
(・・h
・・543
・・gy・d
・’b
・m ・・n…41b
・一・)「若 求 極 貴 人愛 重 者。 求 足 下土。
與 白
芥 子 油麻和
合。 作 護 摩 七 日。 毎 日三 時作 必得。 若 求 貴重 之 人愛
重者。 用婆
羅怛
迦和
油麻。 作 護 摩七 日七夜獲 得 」 天息災
訳『
大方慶 菩
薩 藏 文 殊 師利 根 本儀 軌 経 』 (大正20
,895b
)talp
Patalp
sthapayitvakotilp
japet
/塑bhavati
/candanasamidhanankuhkumabhyaktan
亘甲lak
爭a 甲juhuyat
/塑
bhavati
/agarusamidhanatpdadhimadhugh
ζtaktanfirp
lakSa
甲juhuyat
/ エ麺
bhavati
/jatt
’