結びの歌の語り手と聞き手 : "The death of Cuchulain"解釈のための覚書き
著者 谷川 冬二
雑誌名 Core
号 11
ページ 22‑39
発行年 1982‑03‑20
権利 同志社大学英文学会Core編集部
URL http://doi.org/10.14988/pa.2017.0000016402
22
結びの歌の語り手と聞き手
一一 TheDeath of Cuchulain"解 釈 の た め の 覚 書 き 一 一
谷
'EE‑E︐ ︐l i え
W. B. Yeatsは,息を引き取る一月足らず前に EdithShackleton Heald にこう書き送った。 1think my play is strange and the most moving 1 have written for some years." 1 The Death of Cuchulain"がその
my play"であるが,この Yeats最後の劇が,作者は悦に入っているも のの,非常にわかりづらい劇であることは,評者たちの意見の一致するとこ ろである。その解釈の難しさは An Old Manによる前口上と彼が The Street‑Singerに歌わせる民謡調の歌のとらえがたさに起因すると考えてい いだろう。 F.A. C. Wilsonもこのことを指摘している。
1t is not in the narrative that The Death 01 Cuchulain is dif‑ ncult, it is in the prologue and五nale. . . .2
そして,彼はさらに次のように続ける。
. . and by means of them Yeats expands very greatly the sig帽 nl五canceof all that lies between.3
彼に従えば,前口上と結びの歌の解釈は, TheDeath of Cuchulain"全 体の解釈のために不可欠ということになろう。この覚書きは,とりわけ後者,
結びの歌に注目し,作品全体の解釈のための示唆を得ょうとするものである。
Yeatsが劇作品を歌で結ぶのは, TheDeath of Cuchulain"に限った ことでない。 TheLand of Heart' s Desire"にすでに兆があらわれ, At
結びの歌の語り手と開き手 23 the H乱wk's Well"以降一般化する手法である。しかし, The Death of Cuchulain"の結びの歌には,ひとつの特徴がある。語り手と聞き手とが設 定されていることである。 しかも.共に物語部分には登場しない人物であ
る
J
なぜ、わざわざこのようなことをしたのか。語り手として選ばれているのは, the harlotである。 Yeatsがtheharlot をどのように見ていたのか,まず考えてみたL、。 AnIntroduction for My Plays"と題する短い文を,彼はこのように締めくくっている。
I recall an lndian tale; certain men said to the greatest of the sages, 'Who are your l¥1astersγAnd he replied, 'The wind and the harlot, the virgin and the child, the lion and the eagle.' 5
このエピソードは, ThoseImages "という詩に描かれている。
Seek those images
That constitute the wi1d, The lion and the virgin, The harlot and the child. Find in middle air An eagle on the wing, Recognise the five
That make the Muses sing.
CCP 367)6
詩人が主題とすべき荒々しい生命を形づくる五つのひとつが, the harlotな のである。
Yeatsが the harlotそのものを登場させている作品は,詩としてはこの 他にわず、かに一編,二十年も前に作られた Presences"のみであるO この 詩のtheharlotとthechildが,年い年月を経て書かれた ThoseImages "
24 結びの歌の語り手と聞き手
にそっくり残されているのは興味深い。彼が両者に何か重要な象徴的意味を 託していた,と考えるのは不当であろうか。
前世紀末に Yeatsが熟読したのが, J. G. Frazerの TheGolden Bough であることはよく知られている。この書物に,聖娼についての記述が出てく るO 一例を挙げると,
In Cyprus it appears that before marriage all women were formerly oblig巴dby custom to prostitute themselves to strangers at the sanctuary of the goddess, whether she went by the name of Aphrodite, Astarte, or wh旦tnot.7
さらにもう一例を挙げると,
In Armenia the noblest families dedicated their daughters to the service of the goddess Anaitis in her templ巴 at Acilisena, where the damsels acted as prostitutes for a long time before they were given in marriage.8
これらの習慣について ,Frazerはこう説明している。
. . the fabulous union of the divine pair [a great Mother God‑
dess, the personi五cationof all the reproductive energies of na‑ ture, and her lover, or rather series of lovers] was simulated and, as it were, multiplied on earth by the real, though tem‑
porary, union of the human sexes at the sanctuary of the goι dess for the sake of thereby ensuring the fruitfulness of the ground and the increase of man and beast.9
The harlotは, Y邑atsにとっては,卑し〈罪深い職業に就し、ているただ の女ではなく,むしろ世界の再生という問題と古代から大きくかかわってき た聖なる存在たりえた, と言えるだろうO このことは, The Death of Cuchulain"や ThoseImages"をさかのぼること約四十年,すなわち彼
結びの歌の語り手と聞き手 の創作活動のそもそもから言えることなのである。
25
The Death of Cuchulain "以外に theharlotが言及される Yeatsの 劇は ThePlayer Queen "ただひとつである。それもあくまで言及される だけであって,舞台上に登場するわけではない。しかし, the harlotが果た す役割は決して小さくない。 ThePlayer Queen"では,主人公である詩 人 Septimusがある歌を作り,女主人公 Decimaがそれを歌うO その歌の 語り手である狂気の娘の母が aharlot" (CPl 407) とされている。娘はp
母が娘は主子と結婚し偉大な女王となると予言した,と歌うO
べ i V
henshe was got', my mother sang, '1 heard a seamew cry,1 saw a丑akeof yellow foam That dropped upon my thigh.'
How therefore could she help but braid The gold upon my hair,
And dream that 1 should carry The golden top of care?
(CPl 407‑8)
彼女によれば, aseamew cry"があがった時,黄金の雨ならぬ aflake of yellow foam"が彼女に生命を与えた。黄色が theharlot にふさわしい 汚辱のイメジであり,また Dana邑と Zeusの交わりを思い出させる。 A seamew cry"については ,A Visionにある theirrational cry, revela‑ tion‑the scream of Juno's peacock" 10 という〈だりが参考になるだろう。
文明の最晩期に混沌の中であがる烏の声が,その文明の死とそれに替わる新 しい文明の誕生を告げる。娘は,満月を待つ放浪者と汚揮の中を生きる the harlotとの間に生まれた。世にいれられない日々を送ったに違いない。彼女
の狂気がその証拠であろう。しかし,価値体系を含めたその世の一切が崩壊
26 結びの歌の語り手と聞き手
しようとしている時に,彼女は生まれたのだ。続く新しい世では彼女が女王 になる, というのは幻想にすぎないとしても,彼女の別の側面が見いだされ る可能性はある。
しかし,この theharlotの娘の歌を歌う Decimaは,自分をその娘にな ぞらえ,その幻想を共有している。 Decimaは,娘が女王を夢みるように,
女王役に固執する。そして,夫をNonaに奪われた興奮状態の中で,動物役 の俳優たちに歌いだす。
Shall 1 fancy beast or fowl?
Queen Pasiphae chose a bu ,1l While a passion for a swan
Made Queen Leda stretch and yawn, Wherefore spin ye, whirl ye, dance ye, Ti11 Queen Decima' s found her fancy.
(CPl 416)
Pasiphaeは Poseidonの送った牡牛に恋をし,それと交わり,牛頭人身の 怪 物 Minotaurを生んだあのグレタ島の女王である。 Ledaは Zeusが変身 した白鳥と交わり, HelenとClytemnestra,CastorとPolluxを生んだあ のスパルタの女王である。 Decimaは自分を,神聖な獣と愛をかわしたこれ らの女王と並べるのである。
None has found, that found out love, Single bird or brute enough;
Any bird or brute may rest An empty head upon my breast.
(CPl 416)
一羽一頭では不足だという好色さは,肉体に基づく愛の肯定と解せよれこ れと, どんな烏でも動物でもよいという選択性のなさは, Decimaの娼婦性 をうかがわせるのに充分である。 Decimaは,歌の語り手たる娘とその母と
結びの歌の語り手と聞き手 27 をひとりで演じていると言えようか。そして,なお注目すべきは,彼女が実 際 TheQueenと王座を交替することである。
ここで少し Decima と好対照をなし, その引立て役となっている The Queenについて考えておきたい。 Citizensの一人が言うには,彼女は a witch, a bad evil‑living witch" (CPl 393)である。なぜ、なら,彼女は
a great white unicorn" (CPl 396)と交わっているからである。 Citizens. や Countrymenは, ThεQueenを許さ'/j;い。しかし, Septimusに言わせh
れば,一角獣は, amost noble beast, a most religious beast" (CP1396‑7) で ゐ 札 そ の 美 し さ に ふ さ わ し く themost chaste of all the beasts in the world" (CPl 397)である。一角獣は神聖な動物なのであるO それとの 交わりは,決して罪悪ではなL。、TheQueenに罪ありとされるとしたら,
それは彼女が, Decimaとは反対に愛を agreat sin" (CPl 426)と考えp
それを恐れ,一角獣の純潔を破れないからである。
性的に無力な統治者のもとでは,国の活力もまた衰退の窮みにある。 The Player Queen"は,二人の OldMenの対話で始まる。そのうちの一人が 言うには,
They [the young and the middle田agedJ will never live so long. They have not the health and strength that we had. They wear themselves out. They are always in a passion about something or other.
(CPI 388)
それに対してもう一人'i'J'言うO The world has grown very wicked and there is no knowing what they might do to us or say to us." (CPl 388) 眠ることしか念頭にない無力な彼らの言葉ではあるが,続〈世代の者たちが"
いたずらに動揺するだけの,やはり無力な者たちであることは事実であるO
実 際p 彼らは, The Prime Ministerの巧みな策にあうと,簡単にその態度 を翻してしまう。ひとつの時代が終末を迎え,新しい時代が始まろうとして
28 結びの歌の語り手と聞き手
いることは, An Old Beggarの挿話によっても暗示されている。彼につい て, The First Citizenが言う。
. . . when he [An Old BeggarJ is in the trance his soul slips away and a ghost takes its place and speaks out of him‑a strange ghost.
(CPl 399) あるいは, The Third Citizenが言う。
. . all of a sudden he lay down, with his eyes wide open and glassy, and he brayed like a donkey. At that moment the King died and the King's daughter was Qu巴en.
(CPl 399)
そして, An Old Beggarがいなないた時,国の王座にはすでに TheQueen の姿はなく,代わりに Decimaが座っていたので、ある。
本来,王,女王は単なる統治者ではなかった。神の化身として,民に祝福 を与える者であった。その祝福が多くの場合植物の繁栄にほかならず,彼ら の生殖力がそれを保証するものだったことは,衆知の事実である。したがっ て,生殖力の衰えや喪失は,王権を保持する資格を失うに充分な理由だった。
The Player Queen"は,喜劇仕立てとなってはいる。しかし,それは,
国の盛衰を預かる豊能多産の女神の化身としての女王とその対である男神の 化身たる神聖な獣との性的結合の不能,彼らの統治の終り,新女王の戴冠,
などという植物再生神の祭礼に一般的なモチーフを持っている。新女王とは,
言うまでもなく Decimaであるο 彼女は尼僧院に退いた The Queenに期 待されていた役割を受け継ぎ¥共に新しい世界を創世し,そこに生まれる新
しい人類の祖「アダム」となるべき獣身の神を求めるのである。
The harlotの娘の歌の重要性は, 不毛の旧世界の崩壊と活力に満ちた新 世界の誕生というこの劇の祭礼的なプロットに添って,それを補強するサブ
結びの歌の語り手と聞き手 29 プロットを提供することにあるO 彼女の母である the harlotの予言は,同 様の身である Decimaの女王戴冠という形で実現し, the harlotの象徴的 意味を明らかにするoThe harlot とは, 恋人たる男神を捜し求めて地上を さすらう豊鏡の女神の卑しく身をやつした姿である,とあえて断言する。こ の意味において,
Yeats's harlot五gure. . . represents al1 that is cast out in this era, al1 that will be justified in the era to come.l1
という Wilsonの見解は首肯できるし,
Our civilisation was about to reverse itself, or some new civi同 Iisation about to be born from all that our age had rejected, from all that my stories symbolised as a harlot, and take after its mother. . . .12
という TheResurrectIon "の序も理解できるのである。
では,結びの歌の聞き手である thebeggar‑manとは何者か。 Theharlot が他の作品からの類推によりその正体を探るほかなかったのに対し,幸いこ
ちらは, TheDeath of Cuchulain"の中に示唆に富む一節を見いだすこ とができる。その一節とは AnOld Manの前口上にある the music of the beggar‑man, Homer's music" CCPl 694)である。 この同格は the beggar‑manと古代ギリシアの大詩人との聞に同質の何かが認められること
を伝えている。
Yeats初期の散文創作集 The Celti・cTwilなhtに Dust Hath Closed Helen's Eye"と題する一編があ石。そこで彼は,
These poor countrymen and countrywomen in their beliefs, and in their emotions, are many years nearer to that old Greek world, that set beauty beside the fountain of things, than are
30 結びの歌の語り手と聞き手 our men of learning.13
と述べている。この突飛だとさえ思える考えを形成したいくつかの要因のう ち,Standish O'Gradyの影響を見逃すべきではないだろうO
O'Gradyは, Yeatsが thefirst historian who has writt巴nIrish his‑ tory in a philosophic spirit and as an imaginative art" 14 として評価す
る人であるが,その著 Historyof Irelandの序において,たとえば, We can see how some such traditions [the bardic traditionsJ clung around the mind of Homer." 15 と書いている。これを読んだ Yeatsの心中に,古 代ギリシアと古代アイルランドとの同質性が印象づけられた可能性は高い。
また, Yeatsは, Kuno Meyerの訳による The Voyage of Branに付 された AlfredT. Nuttの長文のエッセイ TheCeltic Doctrine of Re‑birth に対する書評で,次のように述べている。
He [NuttJ showed that Greek and lrish alon巴havepreserved the early stages of the happy other world conception with any fulness," . . . .16
すなわち,彼は, Nuttもまた Homerたちギリシア人と The Voyage of Branに描かれるアイルランド人との親近性を主張している, と言っている のである。 TheVoyage of Branは,八世紀の作である。しかし, Yeatsに よれば, theimagination and speech of the country, all that poetical tradition descended from the Middle Age" 17なのであり,結局,古代ギ
リシアと現代アイルランドの田舎が結びっくのである。
Nuttの説〈ところを見れば, Yeatsの考えを知るうえで参考になろうO
それは,端的に言えば,アイルランドの先住民族とされる the Tuatha de Danannは,祭礼における供犠を特徴とする農業の神々だ,ということであ る。いささか長くなるが,何箇所か TheCelti・cDoctrine of Re‑birthから ヲ!¥,、てみたい。
結びの歌の語り手と聞き手
. . . the legend known as the Conquest of the Sid . . . tells how Angus, son of the Dagda, won his fairy palace of the Brugh and of its marvels . . . .
This is perhaps the most de五nite statement that can be re‑ covered from lrish mythic literature concerning the agricultural essence and potency of the Tuatha de Danann.... The evi‑ dence previously adduced would suffice, 1 maintain, even in the absence of this statement, to assign to the Folk of the god‑
dess Danu the role of protectors, fosterers, inspirers of vegeta‑ ble and animal life ; and when this role is found connected with the practice of ritual sacrifice, the conclusion as to the true na‑ ture of the Tuatha de Danann seems inevitable.1s
Historical and mythological evidence has been adduced in sup‑ port of the contention that the Tuatha De are, in the main, dei咽
ties of agriculture, and that their worship consisted, in the mainチ
of ritual sacrifices.19
したがって,彼らが Dionysusを連想させるのは当然のことであろうO
The surmise that the Tuatha De are, in part, at least, gods of growth and fertility, manifestations of the spirit of life ani‑ mating in ever fresh transformations the whole of nature, is strengthened by the fact that in the legendary description of the beginning of civilisation. . . religious worship is identifIed with the cult of Crom Cruaich, a cult of ritual sacri五cial na‑ ture, probably akin to that of which Dionysus was the object among the Greeks.20
また ,Nuttは次のような注意をしている。
. . in investigating the character and attributes of this mysteri‑ ous race [the Tuatha de DanannJ, let us remember that we are
31
32 結びの歌の語り手と聞き手
also attacking the problem of the origin and nature of lrish fairy‑belief; for what the lrish peasant of to‑day fables and be‑ lieves of the good people, his ancestors of a thousand years ago fabled and believed of the Folk of the Goddess.21
The Tuatha de Danannはその基本的性格において Dionysusに近く,現 代のアイルランド農民によって妖精,いわゆる the Sidheと考えられてい る。視点を変えて言えば, Dionysusや同じく植物再生神である Demeterを 崇拝した古代ギリシアと,妖精謬が今も生きている現代アイルランドの田舎 の炉辺,路傍とは,アイルランドをその昔支配したとされる民族の神話,す なわち魂のありかや死,再生に関する beliefs,and . . . emotions " 22のあ らわれ,によって結び、つく。さらに言うなら,現代のアイルランドの片田舎 に住まう人々の聞に,古代ギリシアを代表すでる Homerの精神が継承されて L 、る,ということになろう230
アイルランドの片田舎に住まう人々の想像力の最大の担い手は,戸口から 戸口へとさすらい歩く詩人たちである。 Yeatsの散文物語で活躍し,詩にも 登場する RedHanrahanやそのモデルとなった OwenRoe O'Sullivanが そうである。が,もう一人, Anthony Rafteryの名を忘れてはならない。
Rafteryは, Yeatsの僚友 Lady Gregoryの領地でありその居館のあっ たグールにほど近いパリリーの人々の語り草となっていたゲールの詩人であ る。 Homerと同様に盲目であり,門づけがなりわいの,つまりは the beg‑
gar‑manであった。 The Death of Cuchulain"の前口上の一節 the music of the beggar‑man, Homer's music"を思い起こしたいoRaftery ほどこの thebeggar‑man"のイメジに近い者はないのではなかろうか。
さきほど引いた DustHath Closed Helen' s Eye"は,ほかでもない,こ の Rafteryと, Mary Hynes という Helenにもたとえられる美女と,彼 らの物語を語り伝える人々をめぐる作品なのである。
Rafteryは,そこでこう語られている。
結びの歌の語り手と聞き手
I think Raftery was aItogether blind, but those that are blind have丘wayof seeing things, and have the power to know more, and to feeI more, and to do more, and to guess more than those thathave their sight, and a certain wit and a certain wisdom is given to them.' 24
33
盲目のおかげで,彼の叡智はかえって鋭かった。可視の世界に位惑されるこ となく, the mind's eye25をもって不可視の世界,超自然的な神々の世界ま でも見通すことができたからである。彼の詩から次の一連をヲ│く。
There is sweet air on the side of the hi1l When you are looking down upon BaIlylee;
When you are walking in the valley picking nuts and black‑ berries,
There is music of the birds in it and music of the Sidhe.26 彼は,谷間の鳥の音楽と同時に theSidheの音楽をも聞いているのである。
彼の同じ詩から,次の一節も引いてみたい。これは,彼の別の特質を示し ている。
There was no part of Ireland I didロottravel, From the rivers to the tops of the mountains,
To the edge of Lough Greine whose mouth is hidden . . . .27 彼の生計の立て方からして,さすらい歩くのは避けられない。路傍に暮らす,
ということであるO その結果,広く見聞を集めることができたろうし,何よ り土に密着することができた。土は植物を育て,人を養うO 土は,人聞の存 在の基盤である。 TheMunicipal Gallery Revisited"から引用する。
John Synge, 1 and Augusta Gregory, thought All that we did, all that we said or sang Must come from contact with the soil, from that
34 結びの歌の語り手と開き手 Contact everything Antaeus‑1ike grew strong.
(CP 369)
Contact with the soil "を関却しては詩業はありえない, と Yeatsは考 えている。そして,続く三行,
We three alone in modern times had brought Everything down to that sole test again, Dream of the noble and the beggar‑man.
(CP 369)
を読めば,彼が, moderntimesヘ現代は, そのような接触を扮げようと する趨勢にある,と見ていることがわかる。あるいはこうも言えよう。その ような趨勢の中にあって,それに逆らい,それを批判し,その弊を矯め,詩 の,ひいては人間という存在の本来の力を回復しようという努力のよりどこ ろが contactwith the soil "である。 Rafteryに即して言えば,金銭や物 資に心わずらわぜることなく,行く先々で出会った人や自然を歌いつつ,各 地をへめぐった彼の暮らしぶりそのものが,現代に対する告発だったので応
る。
この世界の内にとどまらない themind's eyeと,断つことのない con‑ tact with the soil"に加えて, Raft色ryについて述べておかねばならない のは,彼の詩による呪いの能力であるO 再 び Dust Hath Closed Helen' s Eye"に戻ると,次のような文が見受けられる。 Ifyou treated him [Raft‑ eryJ well he'd praise you, but if you did not, he'd fault you in Irish." 2&
放浪の乞食詩人の呪いについては, Hanrahanの例も挙げておこう。ある 女が言う,
. . . he [HanrahanJ is a poet of the Gael, and you know well if you would put a poet of the Gael out of the house, he would put a curse on you that would wither the corn in the fields and
結びの歌の語り手と聞き手 dry up the milk of the cows . . . .29
35
また別の箇所でも,彼の thepower of the curse‑making bards " 30につ いての言及がある。
The beggar‑manのあるべき姿を Rafteryをはじめとする放浪の詩人た ちの中に見てきた。 Themind's eyeの鋭さ,純粋さ,人間の存在の基盤で あるにもかかわらず現代世界で、は失われつつある contactwith the soil"
の保持,これらが彼らの特質である。これらの特質が,彼らを,現代世界の 病弊を弾劾するに最もふさわしい立場においているc弾劾のための武器は,
彼らの言葉,それを用いた呪いの能力であるoRafteryや someimagined ballad singer of to‑day" 31 である Hanrah呂nが,その高度な能力の主で
あったことは,すでに述べた。
呪いの能力は,放浪の詩人たちがまぎ、れもなく古代の呪術師の末であるこ との証である。そして,呪術師は祭司と非常に近い関係にある。32この点でp
もう一人,忘れてはならない放浪の乞食詩人ば The Player Queen"の 主人公 SeptimusであるO 詩人の呪いがどのような社会的意義を持つのかp
彼の例を通して検証してみたい。
彼は, the harlotの娘の歌をつくり, Decimaに新女王としての意識を呼 び起こした。そして, theend of the Christian Era, the coming of a New Dispensation" CCPl 416)を告げる。しかし, the Unicornは¥,、ぜ んとして純潔を破られることをためらう。 Septimusは His [the Uni‑
corn可 unbornchildren are but images; we merely play with images."
(CPl 417)と嘆き,それら心像に血と肉を与えるべく theUnicornの純潔 を罵る。
1 will rail upon the Unicorn for his chastity. 1 will bid him trample mankind to death and beget a new race. 1 wi1l even put my railing into rhyme, and all shall run sweetly,
36 結びの歌の語り手と開き手 sweet1y . . . .
Upon the round blue eye 1 rail, Damnation on the milk‑white horn.
CCPl 417)
結果としては, becauseof the machinations of Delphi he [the UnicornJ will not become the new Adam." CCPl 422‑3) と結論ぜざるをえなかっ たが, Septimusがその呪いを通して行なおうとしたことこそ, 公人として の詩人がなすべきことである。彼の呪いは,無力な人類を滅ぼし,新しい人 類を生み出すために意図される。彼は,韻律の能力をもって,老いて衰えた 時代を呪い,屠り,人間が生きるのにふさわしい若くて活力に満ちた時代を 地上に現出させるO 彼の呪いは世界の再生のため, と要約できょう。すなわ ち,放浪の乞食詩人は,豊鏡と多産の大女神のためにその祭礼を執り行なう 祭司の仮の姿なのである。女神の祝福の仲立ちとなる者である。このために?
神々の,不可視で超自然的な世界をも見ることができる themind's eyeは 不可欠である。また, contactwith the soil"は,大地の女神に仕える者
として当然のことであろうO
The harlotが賎の身に姿をやっして各地をさすらう豊鏡の女神であり,
the beggar‑manが同様に姿をやっしてはいるが実はその祭礼の祭司だとし たら,結びの歌の内容は察するに難くない。詳しい解釈は別の機会に譲ると して,その大筋が, the harlotの, ConallゃCuchulainや Usnaの息子 たちアイルランド神話の英雄たちへの│宣れと,彼らを心像としてしかわがも のとできない苛立ち,であることは,一読して了解できょう。 1916年の復活 祭蜂起の際, Pearseたちの心中に Cuchulainは匙った。その証拠が Oli‑ ver Sheppardによる Cuchulain像である。しかし,一角獣のいまだ生ま れぬ子供たちと同様,心像にとどまっているO 心中で結ばれようが,彫像と なっていようが,像にとどまっていることには変わりない。 Nobody like his body / Has modern woman borne. . .." CCPl 705)というこ行には,
結びの歌の語り手と聞き手 37 血と肉を持った Cuchulainを匙らぜえぬ今の時代への悲憤が感じられる。
彼女の嘆きは,愛する娘の復活を求めてさすらう Demeterの嘆きであり,
愛する夫の復活を願う Isisの嘆きである。祭司たる thebeggar‑manは, その声を王手にするや,彼女の愛する人の復活を実現させるべく,祭礼の準備 にとりかからねばならない。
今ただちに TheDeath of Cuchulain"こそその祭礼である, と断言す ることは早計にすぎるO ここまででは,その結びの歌の語り手と聞き手とが,
Yeatsの作品においていかなる意味を隠し持っているかを略述したにすぎな い。しかし,結びの歌最後のご行 Soends the tale that the harlot / Sang to the beggar‑man." CCPl 705)で劇の全編が終わる。この thetale"は?
結びの歌だけでなく,それと前口上との聞にはさまった物語部分をも指して いるとみなすのが正しいと思われる。すると,結びの歌だけでなく物語部分 もまた theharlotの視点から thebeggar‑manに向かつて語られたもの,
となる。 TheDeath of Cuchulain"が,その本質において植物再生神話 による祭礼に近く, Cuchulainの復活に対する渇望がその底流をなしている という可能性は高い,と言えようO
;迂
1 W. B. Yeats, The Letters 01
w .
B. Yeats, ed. Allan Wade (London: Rupert Hart司Davis,1954), p. 922.2 F. A. C. Wilson, W. B. Yeats and Tradition (London: Victor Gollancz, . 1958), p. 174.
3 Ibid., p. 174.
4物語部分に登場する ABlind Manは Cuchulainが 1think you are a blind old man." (CPl 701)と言うのに答えて, A blind old beggar‑man" (CPl 701)と名乗る。しかし,この人物は, OnBaile' s Strand"にすでに登場した人 物であるO そこでの役割から推して Cuchulainと対照的な性格でもって彼を引立 てる役であり, 結びの歌の中の the beggar‑manとは別人と考えるのが妥当であ ろう。なお, Yeatsの劇作品は,すべて W.B. Yeats, The Coltected Plays 01
w .
B. Yeαts (London: Macmillan, 1952)から引用するものとし,略号 CP!のあと
38 結びの歌の語り手と聞き手 に頁数を記す。
5 W. B. Yeats, Essays and 1ntroducti・'ons(London; Macmillan, 1961), p.530. 6 Yeatsの詩作品は,すべて W.B. Yeats, The Collected Poems 0/
w .
B. Yeats (London; Macmillan, 195めから引用するものとし,略号 CPのあとに頁数を記 す。7 J. G. Frazer, The Golden Bough: 11 Study in Magic and Religion (Abridg‑ ed ed.; London: Macmillan, 1957), p. 435.
8 1bid., p. 436. 9 1bid., p. 436.
10 W. B. Yeats, 11 Vision (London: Macmi1lan, 1962), p. 268. 11 F. A. C. Wilson, p. 180.
12 W. B. Yeats, Explorations (London: Macmi1lan, 1962), p. 393. 13 W. B. Yeats, Mythologies (London: Macmi11an, 1959), p. 28.
14 W. B. Yeats, Uncollected Prose by W. B. Yeats: Vol. 11. Later Reむ'zews, 11rticles and Other Miscellaneous Prose 1897‑1939. Collected and edit巴d by John P. Frayne and Colton Johnson (London: Macmillan, 1975), p. 48. 15 Standish]. Q'Grady, The Heroic Period, Vo l.1 of his History o/1reland
(New Y ork: Lemma, 1970), p. xi.
16 Uncollected Prose by W. B. Yeats: Vol. II, pp. 119‑20.
17 Quoted in Ann Saddlemyer, The Noble and the Beggar‑Man': Yeats and Literary Nationalism," The World 0/ W. B. Yeats, ed. Robin Skelton and Ann Saddlemyer (Seattle: University of Washington Press, 1967), p. 22. 18 Alfred T. Nutt, The Celtic Doctrine 0/ Rebirth, Section II of The Voyage 0/ Bran, Son 0/ Febal, to the Land 0/ the Lit向g (New Y ork: AMS Press,
1972), pp. 188‑9. 19 1bid., p. 198. 20 1bid., pp. 182‑3. 21 1bid., p. 159. 22 Mythologies, p. 28.
23 Nuttの次の一節は注目に値する。
After the introduction of Christianity his [the Irishman'sJ rude substitutes for Homer, the ode [of PindarJ, or the drama [of the tragedians], still retained their sway over him, but his Dionysus, his Demeter, had to creep back to the peasant's hut, their earliest home, to forfeit the pomp and circum‑
結びの歌の語り手と荷き手
stance of kingly and sacerdotal display. (Alfred T. Nutt, p. 203.) 24 Mythologies, pp. 28‑9.
39
25 この句あるいは theeye of the rnindを, Yeatsはしばしば用いる。想像力,
ヴィジョンを見る能力, とおおまかに解してよい。
26 Mythologies, p. 25. 27 Ibid., p. 25. 28 Ibid., p. 23. 29 Ibid., p. 230. 30 Ibid., p. 242.
31 Essays and Introductions, p. 516.
32 J. G. Frazerが The Golden Bough中 の Magiciansas Kings"と題され た章で次のように述べているのが,多少参考になるO
Hence the king, starting as a rnagician, tends gradually to exchange the practice of rnagic for the priestly functions o .fprayer and sacri五ce.