La Guía de SOKA explica sobre la vida diaria y las reglas para vivir en Japón en lengua extranjera. Los temas están separados en capítulos. Escoja el capítulo de su interés. Esta guía está a su disposición en la sección de ciudadanía, Departamento Internacional de Consultas de la municipalidad, también la puede adquirir en las instituciones públicas. Esperamos que SOKA sea una ciudad más cómoda para todos.
ガイドブック 草加そ う かは、日本語に ほ ん ごや 日本に ほ んでの 暮くらし 方か た や 決き まりなどを、各国語か っ こ く ごで 説明せ つ め いするものです。テー マごとに1 シートとなっています。必要ひ つ よ うなシートを 選え ら んで 使つ かってください。市し 役所や く し ょ(市民課し み ん か、国際こ く さ い相談そ う だ ん コ-ナー)、各か くサービスセンターにおいてあります。ま た、各か くこうきょう公共施設し せ つ窓口ま ど ぐ ちに 頼た のんで 取と り 寄よせることもで きます。 皆E み な AさんにとってAE草加E そ う か A がAE住E す A みよいまちとなるようAE役立E や く だ A ててAE下E く だ A さい。
Departamento Internacional de Consultas:
Personal de voluntarios dará información intercultural y atenderá su consulta. A E 国際E こ く さ い AA E相談E そうだん Aコーナー ボランティアスタッフが A E情 報E じょうほう A をAE提E て い AA E供E きょう A したり、AE相談E そうだん A にのります。
Lunes, Mártes, Viernes 9:00am~5:00pm Municipalidad de Soka, 2 piso frente del elevador Tel. 922-2970 (directo) Fax. 927-4955 E-mail [email protected] 月・水・金 午前9 時~午後 5 時 市役所西棟2 階エレベーター前 (国際相談コーナーは草加市の事業補助により、市民の 立場で「NPO Living in Japan」が運営しています。) 作成:草加市 協力:草加市国際相談コーナー
Redactado por la cuidad de SOKA con la colaboración del Departamento Internacional de Consultas
(平成28 年度作成)
項目一覧
ガイドブック草加 B-1-3 スペイン語版 Infraestructura de la vidaGUIA DE SOKA
B-1-3
Infraestructura de la vida
生活インフラ
* このシリーズはやさしい 日本語に ほ ん ごで 書か かれていま す。 * 草そ う加か 市しにお 住す まいの 方か たの 情じょう報ほ うです。 A-1 Trámite de inmigracíon 入国時の手続きA-2 Registro de extranjería 住民登録
A-3 Sistema de registro civil 戸籍制度
A-4 Registro de sello 印鑑登録について
B-1-1 Viviendas 住宅
B-1-2 Mudanza y Asociacíon de vecinos 引越しと町会
B-1-3 Infraestructura de la vida 生活インフラ
B-1-4 Manera de sacar la basura ごみの出し方
B-2-1 Seguro de Salud 健康保険について B-2-2 Sistema de seguro del cuidado
de los ancianos 介護保険制度について
B-3 Para casarse 結婚するには B-4-1 Embarazo y Parto 妊娠から出産
B-4-2 Salud de los niños 子どもの健康
B-4-3 Cuidado de los niños 子育て
B-5-1 Educación 教育
B-5-2 Aprendizaje de Japonés 日本語学習
B-6 Impuestos del Japón 日本の税金
B-7 Trabajar en Japón 日本で働く
B-8 Pensión nacional y de empleados 国民年金と厚生年金
B-9-1 Licencia de conducir 運転免許
B-9-2 Poseer un coche o motocicleta 自動車・バイクを所有する
B-9-3 Montar en bicicleta 自転車にのる
B-10 Diverción y Aprendizaje 楽しむ・学ぶ
B-11-1 Tomar medidas contra
emergencias 緊急のときの対応 B-11-2 Prepararse contra desastres de la naturaleza 自然災害に備えて C-1 Instalaciones culturales y deportivas 草加市内の文化・運動施 設
C-2 Ventanilla de consultas para
B-1-3 Infraestructura y vida cotidiana
Es necesario utilizar correctamente los servicios de electricidad, gas, agua, teléfono, televisión para vivir en Japón.
1. La Electricidad.:
Desde Abril 2016 el Servicio de electrecidad será, libre podrá elegir la Compañia que le convenga.
(1) Aparato eléctrico ➝ 50HZ en toda región de la provincia de SAITAMA. Aparato eléctrico indicado de [100V.50HZ] posible de uso. Pero, No lo utilize para uso de [60HZ].
(2) Funcionamiento del corta circuitos. (Apagón en el hogar )
① Cuando se usa la electricidad mucho más de la capacidad establecida o en caso de un corto circuito, la alimentación de la luz será interrupido y quedará cortado.
② En este caso, desenchufe el artefacto o el aparato eléctrico usado y después , conecte el interruptor de luz elevando la palanca
(3) Pago de gastos :* E n el caso de la electricidad por medio de la Cia Electrica Tokio denryoku
Esto es una vez al mes. La forma de pago tiene 3 maneras :
① Por medio de ir a pagar el recibo que la Cia. de TOKYO DENRYOKU les enviara :en la ventanilla de un Bco. Oficina de correo o una tienda de conveniencia.
② Pago por transferencia de banco automáticamente desde su cuenta. ③ pago por medio de una tarjeta de credito puede solicitarlo por medio de Internet o solicitar en la ventanilla de las oficinas de Tokyo Denryoku . 《Mas información》Centro de clientes Sucursal de Saitama
Tokio Denryoku (S.A) Telf; 0120-995-441.
B-1-3 生活E せ い か つ Aインフラ AE 日本E に ほ ん AでAE快適E か い て き AなAE生活E せ い か つ A をおくるには、AE電気E で ん き A ・ガス・AE水道E す い ど う A ・AE電話E で ん わ A ・テレビなど の AE 生活E せ い か つ AインフラをAE上手E じ ょ う ず A にAE利用E り よ う A することがAE必要E ひ つ よ う Aです。 1.電気で ん き 2016年E ね ん AAE 4月E が つ A から A E電力E でんりょく A の AE自由化E じ ゆ う か A が AE始E は じ A まり、A E電力E でんりょく AAE 会社E が い し ゃ A を AE選E え ら A ぶことができ ます。 (1)電気で ん き器具き ぐ→埼玉県さいたまけんは 全地域ぜ ん ち い き50HZヘルツです。 「100ボルトV・50ヘルツHZ」と 表示ひ ょ う じされた 電気で ん き器具き ぐは 使用し よ う可能か の うです。 「60HZヘルツ」用よ うの 電気で ん き器具き ぐは 使用し よ うしないでください。 (2)ブレーカーの 作動さ ど う(家か庭内て い な いでの 停電て い で ん) ①契約け い や くようりょう容量以上い じ ょ うの 電気で ん きを 使用し よ うしたときやショートした 場合ば あ いには、ブ レー カーが 作動さ ど うし、自動的じ ど う て きに 電気で ん きの 供 給きょうきゅうが 遮断し ゃ だ んされ 停電て い で んします。 ②そのときには、使用し よ うしている 電気で ん き器具き ぐのスイッチを 切きります。その 後ごブ レーカーを 上あ げると、電気で ん きの 使用し よ うが 可能か の うです。 (3) 料金りょうきんの 支払し は らい * 東京とうきょうでんりょく電力の 場合ば あ い 料金りょうきんの 支払し は らいは 毎月ま い つ き1回か いで、支払し は ら い方法ほ う ほ うは 次つ ぎの3つの 方法ほ う ほ うがありま す。 ① 東京とうきょうでんりょく電力の 振込票ふりこみひょうによる 銀行ぎ ん こ う・郵便局ゆうびんきょくやコンビニエンスストアで の「振込ふ り こみ」。 ②金融き ん ゆ う機関き か んからの「口座こ う ざ振替ふ り か え」。この 場合ば あ いには、あらかじめ 金融き ん ゆ う機関き か ん で 手て 続つ づきが 必要ひ つ よ うです。 ③クレジットカードによる 支払し は らいもできます。お 近ち かくの 東京と き ょ うでんりょく電力、ま
2. El Gas.
Desde Abril del 2017 、el servicio del gas de la ciudad también será libre a elegir.
(1) Gas urbano y gas propano
① Es muy peligroso utilizar aparatos inadecuados que puedan provocar explosiones.
② En caso de gas urbano, solicite a la compañía [TOKYO-GAS] y de gas propano, solicite en la sección de venta de gas de su zona.
《 Lugar de solicitud 》TOKYO-GAS (S.A) LIFE BAR ADACHI Sucursal de higashi saitama tienda de Soka. Telf; 04 8-924-6621 (2) Pago de gastos
Como hay diferencia entre gas urbano y gas propano, Es importante y/o necesario la confirmación de cada uno.
3 . Acueducto y Alcantarilla. (1) Acueducto y alcantarillados
① Los Acueductos que alimentan cada hogar, permiten el uso de agua potable. (se puede beber)
② Alcantarillados de la región permiten la evacuación de agua del hogar , por esta razón este servicicio, se tiene que pagar (.viene incluido en el recibo del agua )
(2) Comienzo de uso y Suspensión de uso.
Cuando comienza a usar el agua por motivo de mudanza etc. Es necesario informar al departamento de agua de la municipalidad.
Telf; (04 8) 925-3131 (3) Pago de la tarifa
Esto es una vez cada 2 meses. Hay 2 maneras de hacerlo.
① El recibo de pago que será remitido al domicilio. El pago puede ser en la ventanilla de un banco o la del correo, y en las tiendas de conveniencia
② Retiro automatico desde su cuenta bancaria, en este caso es necesario el trámite en la entidad financiera de antemano.
た はインターネット 窓口ま ど ぐ ちへ 申も うし 込こ んでください。 《問と い 合あわせ 先さ き》 東京とうきょうでんりょく電力(かぶ)㈱ 埼玉さ い た まカスタマーセンター 電話で ん わ0120-995-441 2.ガス 2017年ね ん4月が つから 都市と しガスの 自由化じ ゆ う かが 始は じまる 予定よ て いです。 (1)都市と しガスとプロパンガス ①ガスには「都市と しガス」と「プロパンガス」があり、ガス 種し ゅにあったガ ス 器具き ぐを 使用し よ うしないと 非常ひ じ ょ うに 危険き け んです。 ②都市と しガスの 場合ば あ いには「 東京とうきょうガス」に、プロパンガスは 近ち かくのプロパ ンガス 販売店はんばいてんに 問といあわせてください。 《都市と しガスの 問と い 合あ わせ 先さ き》 東京とうきょうガスライフバル 足立あ だ ち・埼玉さ い た まひがし東 草加店そ う か て ん 電話で ん わ 048-924-6621 (2) 料金りょうきんの 支払し は らい 都市と しガスの 場合ば あ いとプロパンガスの 場合ば あ いで 異こ となりますので、それぞれ に 確か く 認に んすることが 必要ひ つ よ うです。 3. 上じょう・下水道げ す い ど う (1)上水道じょうすいどうと 下水げ す い道ど う ①上水道じょうすいどう・・家庭か て いに 送お くられてくる 水道す い ど う水す いは、飲料水いんりょうすいとしてそのまま 飲の むことができます。 ②下水道げ す い ど う・・家庭か て いからの 排水は い す いを 下水道げ す い ど うに 流な がしている 地域ち い きでは、下水道げ す い ど う 料金 りょうきん も 払は らわなければなりません。 (2)使用し よ う開始か い しと 使用し よ う中止ち ゅ う し 引越ひ っ こしなどで 水道す い ど うを 使つ かい 始は じめる 時と きややめる 時と きは、連絡れ ん ら くが 必要ひ つ よ う です。
4. Teléfono. Comunicaciones.
El progreso notable de las comunicaciones permiten la correspondencia a tráves de INTERNET que son conectadas a tráves de líneas telefónicas, pregunte en tiendas de productos eléctricos o de venta de teléfonos..
(1) Teléfonos y variedad en comunicaciones:
① Smartphone; Compañía de celulares hay varios, también en aparatos de celulares hay muchos géneros. Seleccione el celular que se ajuste bien ala necesidad de uno mismo. Existe también el celular prepago.
② Teléfono fijo o residencial (aveces viene incluido dentro del paquete al solicitar Servicio de Internet) También se puede usar para FAX.
③INTER-NET; Es un medio correspondiente a tráves del computador que se usa Para la compra de musica,recepción y envio de e-mail ºjuegos etc..
(2) Teléfono internacional.
Muchas compañías están efectuando el negocio de telefonía internacional. Las regiones en donde se puede llamar, la tarifa de llamada normal y/o contenidos de servivios a precios reducidos, son diferentes dependiendo de la compañía telefónica. Informese bien antes de aceptar una.
5. Televisión.
(1) Emisión pública (Radiodifusión Pública)
① Después de poseer un aparato de televisión, se tiene que pagar la tarifa y/o la cuota de recepción.de la NHK
②Hay 2 maneras de pago por transferencia y la transferencia de la cuenta propia o retiro directo en cuotas o pago anual.
《Solicitud e informes》EMISORA DE SAITAMA NHK Tel; 048-833-2041 (2) La radiodifusión Comercial (Emisión privada) comisión de suscripción
es grátis. (3) Otras Emisoras.
Para recibir la emisora de [ Emisión satelital] o [ Televisión por cable ], es necesario la antena específica y/o sintonizador. ( El pago varían según el uso de canales ). 草加市そ う か し役所や く し ょ 水道部す い ど う ぶ 電話で ん わ (048) 925-3131 (3) 料金りょうきんの 支払し は らい 料金E りょうきん A のAE支払E し は ら A いは2 かAE月E げ つ A に1AE回E か い A で、AE次E つ ぎ A の2つのAE方法E ほ う ほ う Aがあります。 ①AE送E お く Aられてくる AE納付書E の う ふ し ょ Aにより、AE金融E き ん ゆ う AAE 機関E き か ん A (AE銀行E ぎ ん こ う Aや A E郵便局E ゆうびんきょく A )、AE市E し AAE 役所E や く し ょ A のサービスセンターまたはコンビニエンスストアでAE支払E し は ら Aう。 ②金融き ん ゆ う機関き か んからの「口座こ う ざ振替ふ り か え」。この 場合ば あ いには、あらかじめ 金融き ん ゆ う機関き か ん で 手続て つ づきが 必要ひ つ よ うです。 4.電話で ん わ・通信つ う し ん 現在E げ ん ざ い A 、AE電話E で ん わ A やインターネット AE通信E つ う し ん A は AE進歩E し ん ぽ A が AE著 E いちじる A しく、ここで AE説明E せ つ め い A する ことはできません。AE近E ち か A くのAE電気店E で ん き て ん AかAE電話E で ん わ AAE 販売店E はんばいてん A にAE尋E た ず A ねてください。 (1)電話で ん わや 各種か く し ゅ通信つ う し ん手段し ゅ だ んの 種類し ゅ る い ① スマートフォン・携帯け い た い電話で ん わ・・・取り扱と あつかう 会社が い し ゃは 数社す う し ゃあり、機種き し ゅ も 多お おくあります。自分じ ぶ んにあったものを 選え らんでください。 ②固定こ て い電話で ん わ・・・家庭か て いの 中な かに 置おく 固こ定式て い し き電話で ん わで、FAX との 兼用け ん よ うが できます。 ③インターネット・・・パソコンを 使つ かった 通信つ う し ん手段し ゅ だ んです。 (2)国際こ く さ い電話で ん わ 国際こ く さ い電話で ん わ事業じ ぎ ょ うは 多お おくの 会社か い し ゃが 行おこなっており、通話つ う わできる 地域ち い きや 通常 つうじょう 料金 りょうきん や 割引わ り び きサービスの 内容な い よ うも 異こ となります。よく 調し らべてから 加入か に ゅ うしてください。 5.テレビ (1) 公共こうきょう放送ほ う そ う ①テレビを 所有し ょ ゆ うすると、NHK に 受信料じゅしんりょうを払わなければなりません。 ②支払し は ら い方法ほ う ほ うは、「振込ふ り こみ」と「口座こ う ざ振替ふ り か え」の2つの 方法ほ う ほ うがあります。
6. Entidad financiera.
(1) Hay 4 tipos de entidades financieras.
① Bancos ② Caja de crédito ③ Cooperativa agrícola (JA) ④ cuenta en el Correo (Yuucho Ginko).
(2)Apertura de una cuenta:
① Seleccióne la entidad financeira.; adecuada pensando en las
actividades de la vida cotidiana (pagos de cuentas, ahorros etc), o puede abrir otras cuentas en diferena entidad financiera.
② Para la apertura de una cuenta. Solicitar en la oficina Bancaria Diciendo que desea abrir una cuenta corriente .
【Objetos necesarios】●el documento que puede certificar su identificación 「Pasaporte o Tarjeta de residencia」
● Sello [ o inkan]
● Documento del Numero Personal ● Numero Telefonico.
(3) Tarjeta de acceso a cajeros autamáticos.(Cash Card)
① Manera de uso ; Puede abonar o sacar de su cuenta por ATM (maquina de depósito y retirada automática ).
② Manera de hacer una tarjeta de Bco.: Se solicita justo cuando abra su cuenta en la entidad financiera. (4) Horario de atención: 「9;00am~3;00pm」excepto sábados, domingos,
feriados, pero los horarios de atención son diferentes dependiendo de la entidad financiera. 《 問と い 合あ わ せ 先さ き 》 NHK さ い た ま 放送局ほうそうきょく 電話で ん わ 048-833-2041(代) (2)民間み ん か ん放送ほ う そ う 受信料じゅしんりょうは 無料む り ょ うです。 (3)その 他たの 放送ほ う そ う 「衛星え い せ い放送ほ う そ う」や「ケーブルテレビ」を 受信じ ゅ し んするには、特定と く て いのアンテナ やチューナーが 必要ひ つ よ うです。( 有料ゆうりょうの 場合ば あ いが 多お おい) 6.金融き ん ゆ う機関き か ん (1)金融き ん ゆ う機関き か んの 種類し ゅ る い・・・主お もなものとして 次つ ぎの4つがあります。 ①銀行ぎ ん こ う ②信用し ん よ う金庫き ん こ ③ 農協のうきょう(JA) ④ゆうちょ 銀行ぎ ん こ う(郵便局ゆうびんきょく) (2)口座こ う ざ開設か い せ つ ①金融き ん ゆ う機関き か んの 選定せ ん て い 自分じ ぶ んの 生活せ い か つ範囲は ん いや 行動こ う ど うパターンに 照てらし 合あ わせて、便利べ ん りな 金融き ん ゆ う機関き か んを 選え らんでください。一ひ とつだけでなく、複数ふ く す う の 金融き ん ゆ う機関き か んで 口座こ う ざを 作つ くれます。 ②口座こ う ざの 開設か い せ つ 最寄も よりの 窓口ま ど ぐ ちに 行ゆ き「口座こ う ざを 作つ くりたい」と 申も うし 込こ む。 【必要ひ つ よ うなもの】 ●身分み ぶ んを 証明しょうめいできるもの(旅券り ょ け んや 在留ざいりゅうカード) ●印鑑い ん か ん ●個人こ じ ん番号ば ん ご う(マイナンバー) ●電話番号で ん わ ば ん ご う (3)キャッシュカード ①使用し よ う方法ほ う ほ う 金融き ん ゆ う機関き か んの 窓口ま ど ぐ ちではなくATM(自動じ ど う預あ ずけ 払ば らい 機き) で、 入金にゅうきんや 引ひ き 出だ しができます。
②作成さ く せ い方法ほ う ほ う 金融き ん ゆ う機関き か んに 口座こ う ざを 開設か い せ つするときに 一緒い っ し ょに 申も うし 込こ みます。
(4)窓口営業時間まどぐちえいぎょうじかん 原則的げんそくてきには、土日祝日どにちしゅくじつを 除の ぞいた「午前ご ぜ ん9時じ~午後ご ご3 時じ」。