• 検索結果がありません。

サルトル著 海老坂武、澤田直 訳 岩波書店 二

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "サルトル著 海老坂武、澤田直 訳 岩波書店 二"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

<図書紹介> 『自由への道(全六冊中の一〜三)』

サルトル著 海老坂武、澤田直 訳 岩波書店 二

〇〇九年

著者 武田 昭彦

出版者 法政哲学会

雑誌名 法政哲学

巻 7

ページ 75‑75

発行年 2011‑06

URL http://doi.org/10.15002/00008012

(2)

六十年ぶりに、海老坂武・澤田直、両氏のご努力でサルトルが非常に読みやすくなった、喜ばしい限りである。『自由への道』は、『嘔吐』(これも昨年七月、鈴木道彦氏によって新訳となり、人文書院から刊行)と並んで、サルトルの小説の代表作だが、これら二つの既訳は誤訳も多く読み辛かった。だから、サルトルを愛する者たちには待望の新訳である。新訳のよい点は、読みやすいということもあるが、訳者両氏のこれまでのサルトル研究の成果がそこに存分に生かされていることだろう。訳注のまったくなかった既訳にくらべ本書の訳注及び訳者解説は、非常に内容があり、有益である。戦後まもなく、サルトルはそれこそドサクサに翻訳された感があった。私が上京した当時も、まだその迷訳が健在で、サルトルやカミュに興味を覚え読んだけれど、「よくわからないサルトル」というのが、先入観としてわたしの内に残ってしまった。その後、めぐり合わせかどうかは分からないが、矢内原伊作先生のもとでジャコメッティを研究するようになり、ジャコメッティの友人だったサルトルを 【図書紹介】

『自由への道(全六冊中の一~三)』

サルトル箸海老坂武、澤田直訳岩波書店一一○○九年武田昭彦 正確に理解したいと思うようになった。ジャコメッティの「自由」が本書『自由への道』のテーマと何か関連をもっているのではないかと考えたからだ。だが、そんなことは当たり前で、戦前・戦後二九四○~五○年代)のパリのあのモンパルナスの狭い空間情況の中で、哲学者であれ芸術家であれ、みなが同じような問題を共有していたのである。さて、図書紹介が思い出話になってしまった。話を戻すと、本書『自由への道』は、全六冊であり、今回紹介するのは、その内の三冊、すなわち一~一一が「分別ざかり」と題された第一部、一一一が第二部の一九一一一八年九月二一一一日から三○日までの、「猶予」と題された第二次世界大戦の前夜の激動の一週間の物語の一部(九月二一一一~一一四日分)である。だから翌年四月に刊行された本書の四冊目も含めて述べなければならないが、紙数がないので、「分別ざかり」について一言述べておこう。これは、わずか四十八時間の物語である。そこにはいくつかの特徴が凝集されているが、もっとも重要なのは「まなざし小説」だということ、これは哲学書『存在と無』との関係においても重要な観点である。反哲学の哲学小説とも言えるので、ぜひ読んでいただきたい。

原著茜阜蚕昌旨局冒豊菖爵鳥旨奪忌》帛百厨.。」旨層伜

]①盆と.

75

Hosei University Repository

参照

関連したドキュメント

北海道の来遊量について先ほどご説明がありましたが、今年も 2000 万尾を下回る見 込みとなっています。平成 16 年、2004

日本語で書かれた解説がほとんどないので , 専門用 語の訳出を独自に試みた ( たとえば variety を「多様クラス」と訳したり , subdirect

はありますが、これまでの 40 人から 35

2)海を取り巻く国際社会の動向

海なし県なので海の仕事についてよく知らなかったけど、この体験を通して海で楽しむ人のかげで、海を

モノーは一八六七年一 0 月から翌年の六月までの二学期を︑ ドイツで過ごした︒ ドイツに留学することは︑

真竹は約 120 年ごとに一斉に花を咲かせ、枯れてしまう そうです。昭和 40 年代にこの開花があり、必要な量の竹

自分ではおかしいと思って も、「自分の体は汚れてい るのではないか」「ひどい ことを周りの人にしたので