• 検索結果がありません。

Vol.26 , No.1(1977)116木村 隆徳「Une Lacune daps le Manuscrit tibetain de Touen-houang, Pelliot tibetain 116」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.26 , No.1(1977)116木村 隆徳「Une Lacune daps le Manuscrit tibetain de Touen-houang, Pelliot tibetain 116」"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Une Lacune

dans

le Manuscrit

tibtain

de Touen-houang,

Pelliot

tibtain

116

Ryutoku

Kimura

1 Comme on le sait, vers la fin de VIIIe siecle, la controverse sino-indienne sur le bouddhisme se tint au Tibet, et fut appelee le concile du Tibetl). A l'occasion de l'etude sur ce concile du Tibet, des investigations sur des ma-nuscrits chinois et tibetains de Touen-houang sont indispensables, et le Pelliot tibetain 116 (ci-dessous P.T. 116) semble titre le plus important, comme le confir-ment, une remarque de M. Demieville2) et quelques etudes par M. Daishun Ueyama, M. Katsumi Okimoto et M. Hironobu Obata3). M. Okimoto divise P.T. 116 en douze parties dans son etude, et la cinquieme partie presente les dialogues sur la doctrine. J'ai de ja examine des citations de soutra dans la partie des dialogues (la cinquieme partie du P. T. 116)4). Quant au P.T. 116, Marcelle Lalou ecrit, dans son Inventaire5), que cest un "important recueil qui parait bien titre complet", mais j'ai recemment remarque qu'il y avait une lacune dans la partie des dialogues du P. T. 116. Nous examinons ci-dessous la lacune et relevons quelques points.

2 On trouve, dans des manuscrits tibetains de Touen-houang, beaucoup de fragments correspondants a la partie des dialogues du P.T. 116, a savoir: 1.06). 703, 706, 707 et P.T. 21, 118, 817, 821, 822, 823. Ces fragments se divisent en deux groupes, groupe I: I.O. 703, 707 et P.T. 21, 118, 822, 823; groupe II: 1.0. 706 et P.T. 817, 821. Les fragments de groupe II ont, dans chaque dia-logue, le contenu identique a celui du P.T. 116, mais l'ordre des dialogues est different de celui du P.T. 116. Examinons le P.T. 823, et essayons de le comparer au P. T. 116. C'est un paravent compose de 11 f euillets portant chacun 4 lignes d'ecriture. M. Yoshir6 Imaeda signale que le recto de ce manuscrit fait partie d'une version tibetaine d'un texte intitule: Touen wou to tch'eng tcheng Zi kiue頓 悟 大 乗 正 理 決(ci-dessous Tcheng Zi kiue)7). Le verso de ce meme

(2)

-489-manuscrit donne un texte presque identique a la partie de dialogues du P.T. 116, cependant, les neuf premieres lignes du P.T. 823 ne se trouvent pas dans le P.T. 116, et on ne peut constater aucun intervalle contextuel dans P.T.

823.

Voici une table de comparaison entre P.T. 823 et P.T. 116 sur la partie en question:

P. T. 823 P.

(f. 1/1) gyi mdo las kyan/myi sems pa ni sbyin pah/myi gnas pa ni tshul khrims/ci yan bye brag ru myi hbyed pa ni bzod pah/...(abrege)...yan kha cig na re// kha don glog bdri darn yi dam du myi bar (f. 2/2) myi run rno she na/...(abrege)...(f.3/1) yani don gyi sgo tsham rtog pahi phyir glog Ita shin glog par zad gyi bsod nams gyi tshogs su gces par byed pa ni yin to// rto rje gcod pahi mdo las/ chos gyi (f. 3/2) rnam grains/ gzins lta bur ses pa rnams gyis//chos rnams kyan span bar bya nah/chos ma yin pa rnams lta ci smos shes gsun pas/ hdri (f. 3/3) glog man po dag las/darn pohi rnal hbyor gyi bar cad du hgyur pas/don gyi sgo yid ches nas sgom bah ni/spyod pahi mchog yin par mason no/...

P.T. 116

……kha cig na re/thos pa man por myi

byar myi run no she na// de la brad pa// lan kar (f. 123/4) gsegs pahi mdo las// man du thos pa shes bya ba ni// don la mkhas pahi yin gyi tshig la mkhas pa ma yin no shes (f.

124/1)-(f. 124/1) gsuns pas/bsam bas hbyed pa ni ma yin to//rdo r je gcod pahi mdo las/ chos kyi rnam grains gzins lta bur (f . 124/2) hdod pas (f . 124v)... (f. 125/1) chos rnams kyan span bar bya na// chos ma yin pa rnams lta ii smos ses gsuns pas// hdri klog man po dag// las dan (f. 125/2) pohi rnal hbyor gyi bar chad kyi skyon du hgyur bas// don kyi yid ches nas sgom ba ni spyod pahi mchog yin bar mason (f. 125/3) no/....

(3)

Il f aut, d'abord, expliquer la numerotation marquee par des chiff res arabes clans P. T. 116. Ce manuscrit est un paravent compose de 124 f euillets. Les faces du recto portent les chiff res 1124, celles du verso ne sont numerotees que de 125 a 247, donc le verso du fol. 124 ne porte pas de numerotation: l'ecriture (dbu med) ainsi que le contenu montrent que le folio en question nest different des folios precedents et suivants8). Pour le moment, nous suivons cette numerotation, et appelons le verso du fol. 124: le "fol. 124v".

En comparant la citation de la Vajracclzecl ika dans le fol. 124, au meme texte dans le Canon tibetain actuel9), it apparait que cette citation dans le fol. 124 saute le fol. 124v et continue a la seconde ligne du fol. 125. Bien que ce manuscrit ait 4 lignes a chaque f euillet, it n'y a que 2 lignes dans le fol. 124. Le passage dans le fol. 124 correspond a la premiere ligne du fol. 125, la premiere ligne etait en partie cache par le fol. 124 et de ce fait, difficilement clechiff rable. J'interpreterais cette correspondance ainsi: quelqu'un aurait celle du papier pour ecrire le fol. 124 (1'extremite de ce papier a joute cache en partie, donc, la premiere ligne du fol. 125), et aurait donc reecrit sur le fol. 124 la premiere ligne du fol. 125. Pourquoi ce morceau de papier a-t-il ete ajoute ?. La raison possible serait qu'un cote de ce paravent etait mutile, et le texte risquait de ne pas continuer logiquement au verso. Il etait impossible de reecrire les f euillets manquants pour Tier le recto et le verso, cette personne , aurait simplement a joute un morceau de papier de ja ecrit au verso. Seulement 2 lignes auraient ete ecrites, de sa main, au recto. C'est pourquoi le fol. 124v a une description independante du contenu de cette partie des dialogues.

3 Bien que ce ne soft pas un manuscrit tibetain de Touen-houang, signalons ale Pekin 530610) qui a des relations etroites avec la partie des dialogues du P. T. 116, et examinons quel est 1'original des passages mangues dans le P.T. 116. Ce texte, Pekin 5306, contient beaucoup de passages correspondant a la partie des dialogues du P.T. 116, ainsi qu'une partie relative aux passages manques en question dans le P.T. 116. C'est la partie suivante: Pekin 5306, CH, 17-4-2 -18-1-6. Cette partie se compose de trois dialogues successif s, ce que nous appelons par ordre le dialogue A, B et C.

Voici ces trois questions dans chaque dialogue:

(4)

-487-Question A: kha cig na re thos pa man po dan bad par bya dgos so she na/(17-4-2)

Question B: kha cig na re pha rol to phyin pa drug la sogs pa dpyad dgos so shes zer ro/(17-5-7)

Question C: kha cig na re kha don dan hdri glog las bsod nams the ba med do//shes zer ro//(18-1-3)

Quant au dialogue A, d'abord, dont la question A a rapport a la question A". Question A-: kha cig na re/ thos pa man por myi byar myi run no she na/

(P.T. 116, fol. 123/3)

Quant au dialogue C, on ne peut pas trouver dans le P.T. 116 le passage correspondant a la question C, mais la quesion C a rapport a la question C" dans le P.T.823.

Question C-: yan kha cig na re// kha don glog hdri dan yi dam du myi bar myi run no she na/ (P.T. 823, fol. 2/1-2)

Et la seconde moitie (fol. 3/1-3) du dialogue C" contenant la question C" correspond au fol. 124/1 fo1. 125/3 du P.T. 116.

En bref, la partie fol. 123/3-fol. 125/3 du P.T. 116 (voir la table ci-dessus) presente 1'aspect d'un dialogue, mais elle se separe en deux, la premiere moitie

(fol. 123/3-4) correspondant a la premiere moitie du dialogue A, et la seconde moitie (fol. 124/1 f ol. 125/3) ayant rapport a la seconde moitie du dialogue C. Ce fait montre qu'il existe une lacune entre fol. 123 et fol. 125 du P.T. 116, comme nous venons de le voir. Et le debut du P.T. 823 (fol. 1/1-fol. 2/1) correspond au dialogue B situe entre le dialogue A et C. II s'avere donc que le debut du P.T. 823 (fol. 1/1-fol. 3/1) donne les passages identiques a la seconde moitie des passages manques dans la P.T. 116. En ce qui concerne cette premiere moite, le Pekin 5306 (17-4-25-8) est tres suggestif.

En resume, le P.T. 116 a eu une lacune entre fol. 123 et fol. 125, car un cote d'un paravent a ete mutile. Le texte du verso ne suit pas directement celui du recto, et a ete relie par deux lignes seulement dans fol. 124. Pour cela, la premiere moitie du dialogue A' et la seconde moitie du dialogue C" presentent 1'aspect d'un dialogue qui a ete pris comme le deuxieme dialogue dans la partie des dialogues du P.T. 116. Mais ce deuxieme dialogue faux doit

(5)

Metre se pare en deux, la premiere moitie du deuxieme dialogue et la seconde moitie du quatrieme dialogue: entre celles-ci manque le troisieme dialogue.

4 Nous relevons ci-dessous quelques points remarquables sur le troisieme dialogue manquant. La question du troisieme dialogue se rapporte a la question B du Pekin 5306, comme nous venons de le voir. Le sujet de cette question traite "les six perf ections (sat-paramita)" qui sont assez bien discutees dans le Tcheng Ii kiue. Le troisieme dialogue est donc important pour connaitre queue est la relation de cette partie des dialogues avec Tcheng Ii kiue. La reponse du troisieme dialogue contient la phrase suivante: "les six perf ections s'assemblent dans un esprit immobile" (sems myi g-yo bahi nan du pha rol du phyin pa drug gi don hdus pa, P.T. 823, fol. 1/23), qui rappelle celle-ci:

"les si

x perf ections s'accomplissent automatiquement des qu'on est capable d'etre sans reflexion et sans examen"(若 得 不 観 不 思 時, 六 波 羅 蜜 自 然 円 満, Tcheng .ii kiue, F 138a). Et cette reponse contient la citation du Visesacinti-sutrall)

qui nous interesse beaucoup. Comparons id une partie de cette citation a la version du Canon tibetain actuel (Pekin 827) et la version de Kumarajiva (Taisho 586).

P. T. 823: ma chags pa ni ti lie hdzin (sans attachement est une contempla-tion, fol. 1/2).

Pekin 827: bsam gtan la mi gnas pa (ne pas demeurer dans une contempla-tion, XXXIII, 203-2-1).

Taish6586: 不 住 禅 定(ne pas demeurer dans une contemplation, XV, 46b).

La phrase du Taisho 586 correspond a celle du Pekin 827, ce qui manifeste que ces phrases sont les deux versions exactes du sanscrit. La phrase du P.T. 823 ne correspond pas aux autres, mais si on lit la phrase du Taisho 586 en

sens de"sans attachement (不 住)est une contemplation(禅 定)", la phrase du Taisho 586 correspond a celle du P.T. 823. Ce qui prouve qu'a l'coccasion de

la citation du Visesacinti-sutra, le texte de la version chinoise (de Kumarajiva) etait utilise par le redacteur de cette partie des dialogues. Il me semble que cette lecture particuliere du chinois classique se rattache a la doctrine du

troi-sieme dialogue.

1) M. Demieville, dans son Concile de Lhasa, paru en 1952, a appele la

(6)

-485-verse le concile de Lhasa. M. Tucci, dans le tome II de ses Minor Buddhist Texts (MBT), paru en 1958, 1'a ensuite appele.le concile de bSam yas au lieu du concile de Lhasa. Puis, M. Demieville a donna son opinion: it n'y a eu qu'une suite de discussions formant ce qu'on peut appeler le "concile du Tibet" (T'oung Pao, LVI, 1970, p. 42).

2) Voir Concile de Lhasa, p. 14.

3) D. Ueyama: "Tonko shutsudo cibettobun zenshiryo no kenkyu P. tib. 116 to sono mondaiten-" Bukkyo bunka kenkyusho kiyo, XIII, 1974, pp. 111; K. Okimoto: "bSam yas no shuron (1)-Pelliot 116 nitsuite", Nihon cibettogakkai kaiho (ci-dessous NCK), XXI, 1975, pp. 5-8; H. Obata:"Pelliot. tib, n 116 bunken ni mieru shozenji no kenkyu", Zen bunka kenkyusho kiyo, VIII, 1976, pp.

1-31; D.Ueyama:"Cibetto yaku頓 悟 真 宗 要 決no kenkyu", ibid. pp. 33-103.

4)"Tonko shutsudo cibettobun shahon Pelliot. 116 kenkyu (1)", Indogaku Buk-kyogaku kenkya, XXIII-2, 1975, pp. 778-781.

5) M. Lalou, Inventaire des manuscrits tibetains de Touen-houang conserves a la Bibliotheque Nationale (Fonds Pelliot tibetain), Paris 1939 (I), 1950 (II), 1962 (III). 6) India Office, sigle qui precede les numeros des mss. de Touen-houang conserves a 1'India Office Library a Londres; cf. de la vallee Poussin, Catalogue of the Tibetan manuscripts from Tun-huang in the India Office Library, Oxford 1962. 7) Y. Imaeda: "Documents tibetains de Touen-houang concernant le concile du

Tibet", Journal Asiatique, CCLXIII, 1975, pp. 125-146.

8) Marcelle Lalou, dans son Inventare, ecrit que "Le f. de garde porte deux lignes qui ont ete rendues illisibles (raturees et grattees)...".

9) Pekin 739, XXI, 251-5-4.

10) Le Pekin 5306 porte comme titre: Cig car hjug pa rnam par mi rtog pahi bsgom don. D'apres le colophon, I'auteur est Vimalamitra. Sur ce texte, M. Tucci 1'a de ja remargue 'daps son MB T, II (pp. 115 121). M. Satoru Harada a explique sur la concordance entre ce texte, le Bhavana-krama de Kamalasila et le P. T. 116

(NCK, XXII, 1976, 810).

11) Le passage cite se trouve dans Taisho 585, 586, 587, XV, 15a, 46b, 78b; Pekin 827, XXXIII, 203-1-82-1.

12) On trouve ci-dessous la me me relation dans toute cette citation: myi sems pa ni sbyin pah/ myi gnas pa ni tshul khrims/ci yaA bye brag ru myi hbyed pa ni bsod pah/ blare dor myed pa (ni brtson ?) grus/ ma chags pa ni ti me hdzin//

myi ghis pa Ill ses rab(P. T. 823, fol. 1/1-2); 若 不 念 施 不 依 止 戒 不 分 別 忍 不 取 精 進 不 住 禅 定 不 二 於 慧(Taisho 586, XV, 46b).

参照

関連したドキュメント

Faire entrer sur une autre scène les artifices du calcul des partis, c’est installer, dans le calcul même, la subjectivité, qui restait jusque-là sur les marges ; c’est transformer

Comme application des sections pr´ ec´ edentes, on d´ etermine ´ egalement parmi les corps multiquadratiques dont le discriminant n’est divisible par aucun nombre premier ≡ −1

On commence par d´ emontrer que tous les id´ eaux premiers du th´ eor` eme sont D-stables ; ceci ne pose aucun probl` eme, mais nous donnerons plusieurs mani` eres de le faire, tout

Au tout d´ebut du xx e si`ecle, la question de l’existence globale ou de la r´egularit´e des solutions des ´equations aux d´eriv´ees partielles de la m´e- canique des fluides

Le r´ esultat d’Aomoto s’exprime en fait plus agr´eablement en utilisant des polynˆ omes de Jacobi unitaires, not´ es P n (α,β) (x), cf. Ce sont les polynˆ omes

Cotton et Dooley montrent alors que le calcul symbolique introduit sur une orbite coadjointe associ´ ee ` a une repr´ esentation g´ en´ erique de R 2 × SO(2) s’interpr` ete

09:54 Le grand JT des territoires 10:30 Le journal de la RTS 10:56 Vestiaires

Dans la section 3, on montre que pour toute condition initiale dans X , la solution de notre probl`eme converge fortement dans X vers un point d’´equilibre qui d´epend de