日仏科学技術協力について
日仏科学技術協力について
La
La
coop
coop
é
é
ration
ration
Franco
Franco
-
-
Japonais
Japonais
Scientifique
Scientifique
et
et
Technologique
Technologique
東京大学生産技術研究所
東京大学生産技術研究所
板倉周一郎
板倉周一郎
Prof.
Prof.
Shuichiro
Shuichiro
ITAKURA
ITAKURA
L
L’’InsitutInsitut de la Science de la Science IndustrielIndustriellele L
協力の枠組み
協力の枠組み
Cadre de la
Cadre de la
coop
coop
é
é
ration
ration
科学技術協力に関する日本国政府とフラ
科学技術協力に関する日本国政府とフラ
ンス共和国との間の協定
ンス共和国との間の協定
Accord de
Accord de
coop
coop
é
é
ration
ration
scientifique
scientifique
et
et
technique
technique
entre
entre
le
le
Gouvernement
Gouvernement
du
du
Japon
Japon
et le
et le
Gouvernement
Gouvernement
de la
de la
R
R
é
é
publique
publique
fran
fran
ç
ç
aise
aise
経
経
緯
緯
Histoire
Histoire
1974
1974
年 旧協定締結
年 旧協定締結
En 1974, Conclusion de
En 1974, Conclusion de
l
l
’
’
ancien
ancien
Accord
Accord
1991
1991
年 新協定締結。
年 新協定締結。
En 1991, Conclusion
En 1991, Conclusion
du
du
nouvel
nouvel
Accord.
Accord.
知的財産について、規定を充実
知的財産について、規定を充実
La stipulation
La stipulation
sur
sur
le
le
droit
droit
de
de
propri
propri
é
é
t
t
é
é
a
a
é
é
t
t
é
é
ajout
両国間の調整枠組み
両国間の調整枠組み
Cadre de la coordination
Cadre de la coordination
entre
entre
les parties
les parties
ハイレベル代表者会合
Réunion des représentants à haut niveau
合同諮問委員会
Conseil Consultatif conjoint
合同委員会
ハイレベル代表者会合
ハイレベル代表者会合
R
R
é
é
union
union
des
des
repr
repr
é
é
sentants
sentants
à
à
haut
haut
niveau
niveau
日本側代表 :外務大臣 日本側代表 :外務大臣
フランス側代表:青少年・国民教育・研究大臣 フランス側代表:青少年・国民教育・研究大臣
le cotle cotéé japonaisjaponais; le ministre; le ministre des affaires des affaires éé trangtrangèèrs rs
le le cotcotéé franfrançç aisais; le ministre; le ministre de la Jeunessede la Jeunesse, de , de l'Educationl'Education nationalenationaleetet
de la Recherchede la Recherche
日仏両国間の全般的科学技術関係を検討 日仏両国間の全般的科学技術関係を検討
Proc Procéé derderàà un examanun examan de lde l’’ensembleensemble des relations des relations
scientifiquesscientifiques et technologiqueset technologiques entreentre les deuxles deux payspays 日仏両国間の全般的科学技術関係強化の方策の検討 日仏両国間の全般的科学技術関係強化の方策の検討
Discuter Discuter des voiesdes voies et moyenset moyens de renforcerde renforcer cesces relationsrelations 協定の実施に関する政策指針を検討
協定の実施に関する政策指針を検討
DiscuterDiscuter les orientations les orientations ggéé nnéé ralesrales relatives relatives àà la la misemiseen oeuvre en oeuvre dudu
合同諮問委員会
合同諮問委員会
Conseil
Conseil
Consultatif
Consultatif
conjoint
conjoint
学会・産業界等を代表する著名な指導者で構成
学会・産業界等を代表する著名な指導者で構成
Compos
Composéé de de responsablesresponsables éé minentsminents des des communautcommunautéé ss
scientifiques
scientifiques et et technologiquestechnologiques
日本側代表:吉川弘之(産業技術総合研究所理事長)
日本側代表:吉川弘之(産業技術総合研究所理事長)
仏側代表:フランソワ・グロ(科学アカデミー終身書記)
仏側代表:フランソワ・グロ(科学アカデミー終身書記)
Le Le cotcotéé japonaisjaponais; M.Hiroyuki YOSHIKAWA(Director ; M.Hiroyuki YOSHIKAWA(Director
g
géé nnéé ralral de AIST)de AIST)
Le
Le cotcotéé franfrançç aisais ; M.Fran; M.Françç ois GROS (ois GROS (SecrSecréé tairetaire perpperpéé tueltuel
de
de ll’’AcadAcadéé miemie des Sciences)des Sciences)
ハイレベルの代表に勧告
ハイレベルの代表に勧告
合同委員会
合同委員会
Comit
Comit
é
é
conjoint
conjoint
両国代表は関係省局長級
両国代表は関係省局長級 Represntans
Represntans au au niveauniveau de de directeurdirecteur des des ministministèè res res
科学技術政策問題に関する情報・意見交換
科学技術政策問題に関する情報・意見交換
Des Des éé changeschanges dd’’informationsinformations et et dd’’avisavis sursur des questions de des questions de
politiquepolitique scientifiquescientifique et et technologiquetechnologique
協定に基づく協力活動及び成果の検討・討議
協定に基づく協力活動及び成果の検討・討議
LL’’examanexaman et la discussion des et la discussion des activitactivitéé ss menmenéé eses en en coopcoopéé rationsrations
et des et des rréé alisationsalisations obtenuesobtenues dansdans le cadre le cadre dudu prpréé sentsent AccordAccord
協力計画に関する提案の準備・提示
協力計画に関する提案の準備・提示
PrPréé parationparation et et prpréé sentationsentation des propositions de des propositions de programmesprogrammes dede
知的所有権等の保護及び分配
知的所有権等の保護及び分配
(
(
付属書)
付属書)
Protection et
Protection et PrPréé parationparation des des DroitDroit de de PropriPropriéé ttéé
Inetelctuelle
Inetelctuelle et et dd’’AutresAutres DroitsDroits DonnantDonnant
商業上の機密情報
商業上の機密情報
Informations
Informations
confidentielles
confidentielles
Professionnelles
Professionnelles
発明
発明
Inventions
Inventions
商業上の機密情報の取り扱い
商業上の機密情報の取り扱い
Informations
Informations
confidentielles
confidentielles
Professionnelles
Professionnelles
提供に先立ち指定
提供に先立ち指定
D
Déé finitionfinition de de fafaççonon appropriappropriéé ee
相互の合意がある場合のみ提供
相互の合意がある場合のみ提供
Transmission avec le
Transmission avec le communcommun accordaccord
éé critcrit des partiesdes parties
それぞれの国の法令にしたがって十分に保護
それぞれの国の法令にしたがって十分に保護
ProtProtéé ggéé e e conformconforméé mentment auzauz loislois et et rréé grementsgrements de de leursleurs
pays
発明の定義
発明の定義
DEFINITION DE L
DEFINITION DE L
’
’
INVENTION
INVENTION
日仏又は第三国の法律に基づき特許を得
日仏又は第三国の法律に基づき特許を得
ることができるもの
ることができるもの
Brevetable
Brevetable
ou
ou
prot
prot
é
é
g
g
é
é
e en
e en
vertu
vertu
de la
de la
l
l
é
é
gislation
gislation
du
du
Japon
Japon
, de la France,
, de la France,
ou
ou
de
de
tout pays tiers
tout pays tiers
発明の帰属
発明の帰属
ATTRIBUTION DE L
ATTRIBUTION DE L
’
’
INVENTION
INVENTION
情報の移転・交換のみを伴う協力活動(会議、セミ
情報の移転・交換のみを伴う協力活動(会議、セミ
ナー、文書の交換等)の結果の発明
ナー、文書の交換等)の結果の発明
En
En
Coop
Coop
é
é
ration
ration
impliquant
impliquant
seulement
seulement
le
le
transfert
transfert
ou
ou
l
l
’
’
é
é
change
change
d
d
’
’
information
information
科学者・技術者の訪問・交換などで、一方の当事者
科学者・技術者の訪問・交換などで、一方の当事者
の職員が受入れ側当事者に派遣されている間に発
の職員が受入れ側当事者に派遣されている間に発
明を行う場合
明を行う場合
En
En
coop
coop
é
é
ration
ration
impliquant
impliquant
la
la
visite
visite
ou
ou
l
l
’
’
é
é
change
change
de
de
scientifiques
scientifiques
et personnel
et personnel
technique
情報の移転・交換のみの場合
情報の移転・交換のみの場合
Dans
Dans
le
le
cas
cas
de
de
transfert
transfert
ou
ou
l
l
’
’
é
é
change
change
de
de
l
l
’
’
information
information
発明した者の属する当事者又は発明者に全ての国
発明した者の属する当事者又は発明者に全ての国
における権利・利益が帰属
における権利・利益が帰属
La
La
partie
partie
qui a
qui a
invent
invent
é
é
ou
ou
l
l
’
’
inventeur
inventeur
ont
ont
le
研究者派遣の場合
研究者派遣の場合
VISITE OU L
VISITE OU L’’ECHANGE DE SCIENTIFIQUES ET DE ECHANGE DE SCIENTIFIQUES ET DE PERSONNEL TECHNIQUE
PERSONNEL TECHNIQUE
受け入れ側当事者が実質的な貢献を行う場合
受け入れ側当事者が実質的な貢献を行う場合
la contribution de la
la contribution de la partiepartie hhôôtete estest majeure majeure
→→
受け入れ側当事者
受け入れ側当事者
la partie
la
partie
hô
h
ôte
te
そうでない場合そうでない場合
la contribution de la
la contribution de la partiepartie hhôôtete estest mineuremineure
→→受け入れ側当事者が自国と第3国における権利と利益受け入れ側当事者が自国と第3国における権利と利益
la la partiepartie hhôôtete a les a les droitsdroits dansdans son pays et son pays et dansdans lesles
pays tierspays tiers
派遣側当事者又は発明者が、自国における権利と利益派遣側当事者又は発明者が、自国における権利と利益