『マツヤ・プラーナ』第183章 : 和訳と註解 : 『
マツヤ・プラーナ』所収の「ヴァーラーナスィー・
マーハートミヤ」について(2) (森章司教授退任記
念号)
著者名(日)
宮本 久義
雑誌名
東洋学論叢
号
32
ページ
158-135
発行年
2007-03
URL
http://id.nii.ac.jp/1060/00003240/
Creative Commons : 表示 - 非営利 - 改変禁止 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.ja『 マ ツ ヤ ・ プ ラ ー ナ 』 第183
章 :
和 訳 と 註 解
− 『マ ツヤ ・プ ラ ー ナ』 所 収 の 「 ヴ ァーラ ー ナ スィー ・
マ ー ハ ートミヤ 」 に つい て」(2)−
1 。は じ め に
宮
本
久
義
本 稿 は 昨 年 『 東 洋 大 学 文 学 部 紀 要 第59 集 イ ン ド 哲 学 科 篇XXXIJ に 和 訳 と 註 釈 を 試 み た 『マ ツ ヤ ・ プ ラ ー ナ 』 第180 ∼182 章 の 続 き で 、 第183 章 を 訳 出 し た も の で あ る 。『 マ ヽツ ヤ・プ ラ ー ナ 』第180 ∼185 章 は「 ヴ ァ ー ラ ー ナ ス ィ ー ・ マ ー ハ ー ト ミ ヤ 」 と 呼 ば れ 、 北 イ ン ド の ヒ ン ド ゥ ー 敦 聖 地 ヅ ア ー ラ ー ナ ス ィ ー ( 別 名 カ ー シ ー 、 バ ナ ー ラ ス 、 ベ ナ レ ス ) の 巡 礼 案 内 書 的 性 格 を 持 っ た も の で あ る 。こ の 聖 地 は 多 く の 別 名 を 持 つ が 、 そ の1 つ に 「 ア ヴ ィ ム ク タ 」(avimukta )が あ る 。 動 詞 語 根a-vi-Vmuc ( 離 れ な い 、 捨 て な い ) の 過 去 分 詞 で 、「 離 れ ら れ な い 、 捨 て ら れ な い 」 を 意 味 す る 。 第183 章 で は 、 シ ヅ ア 神 が こ の 聖 地 に 特 別 の 愛 着 を 持 ち 、 ど う し て 「 離 れ ら れ な い ( 場 所 )」 と な っ た の か の 理 由 を 、 神 妃 パ ー ル ヴ ァ テ ィ ー が 尋 ね 、 そ れ に 対 し て シ ヴ ア 神 が 答 え る 形 式 に な っ て い る 。 テ ク ス ト に は ヽMatsyap 川・・佃a.AnandaAsliramaSanskritSeries54,Poona,1981. を 用 い た 。 ま た ヽTheMats \apuranam.H.H.Willson (forworded ),2vols・,Delhi;NagPublishers,1983 バこ付 さ れ た 英 訳 は か な り 杜 撰 な も の で は あ る が 、 参 考 に な っ た 点 も 多 い 。
2パマッヤ・プ ラーナ』第183 章和 訳
devyuvaca/ himavanta甲giri甲tyaktvamandaramgandhamadanam/ −158 −(48)
kailasamnisadhamcaivamemprsthanimaliadyuti//1//
ramyarntri§ikharamcaivamanasam、gdevodyananiramyaninandanamvananis・umahairim/ evaca//2//siirasthananimukhyanitirthanyayatananica/tanisarvanisamtyajyaavimukteratihkatham//3//
女 神(パー ルヴ ァティー) が言った。 ヒマ ーラヤ山、 マ ンダラ山、 ガ ンダマ ーダナ山、 カイラーサ山、 そしてニ シャダ山、壮 麗な メー ルの 山頂、 さら に心 地 よい トリ シカラ山 、マー ナサ湖、美 しいマハ ーギリ山 また 神々の庭であ る心地 よい ナン ダナヅ アとい う、 あら ゆる 神々しい 主 要な聖地や 神域 よりも、 あなたが アヴィ ムク タに愛着 を抱いてい る理由 は何でし ょう か。 kimatrasumahatpunyarnparamguhyamvadasvame/ venatvaniramasenityanibhutasampadgunairyutah//4// あ なたが巻属 や幸運 や徳 とと もに 、常に心地 よく 過ごす 、 たい へ ん善に満 ち たここ( こ の聖 地 )の最 高の 秘密 は何 か、 私にお 聞 か せ下 さい 。 ksetrasyapravaratvamcayecatatranivasinah/ tesamanugrahahka§cittatsarvarnbruhisamkara//5// 聖地の 最も優 れた点は何 か、 そこに住 む人々 につ いて 乱 さら に 彼ら に どん な恩恵 があ るの か、 それら をす べて お話 し下 さい、 シャ ンカラよ。 註 ) シャンカラ: 恩恵 を与える者の意で、シヴア神の 別 名。 samkarauvaca/ atyadbhutamimamprasnamyattvamprcchasibhainini/ tatsarvamsampravaksyamitanmenigadatahsrnu//6// シ ャ ン カ ラ ( シ ヴ ァ 神 ) が 言 っ た。 た い へ ん 興 味 深 い こ と を 、 汝 は 尋 ね た 、 情 熱 的 な 人 よ。 そ の す べ て を 私 は 語 ろ う。私 か 話 す の を 聞 き な さ い。 - 157 −
varanasyE㈲nadipunyasiddhagandharvasevita/pravistatripathagafigatasminksetremamapriye// フ// ヴ ァーラー ナスィー には成 就者や ガン ダル ヴ ア神 (半神) がかしづ く聖 なる 川があ る。 その聖 域に三 界を流 れるガ ンガ ー( ガンジ ス川)が 流れ 込んでいる 、私 の愛し き人 よ。 註ト 三界 を流れる ガンガ ー:神話 によれば、 も とは天 界を流 れる川で あ っ たガンガ ーは、 バギ ーラタ仙の 願い に より、 地上 に 降り、そ の 後 地 下 の 世 界 に 流 れ 込 む。( 菅 沼、p.l22ff.:宮 本、2003、pp. フ6-7フ。) mamaivaprltii・atulakrttivasecasundari/sarvesa 甲caivasthananamsthanamtattuyatha'dhikani//8// 私 の ク リ ッ テ ィ ヴ ァ ー サ に 対 す る 愛 情 は 無 比 で あ る 、 美 し き 人 よ。 [ こ の 聖 地 は ] あ ら ゆ る 聖 地 の中 の 最 も優 れ た 聖 地 で あ る 。 註 ) ク リ ッ テ ィ ヅ ア ー サ : シ ヴ ア神 の 別 名 で 「 象 の 皮 を ま と っ た 者 」 の 意 。 シ ヴ ア 神 が 象 の 姿 を し た 悪 魔 を 退 治 し 、 皮 を剥 い で 身 に ま と っ た と い う 神 話 に も と づ く。 同 名 の寺 院 が ヅ ア ー ラ ー ナ ス ィ ー 北 部 に あ り、16 世 紀 まで 多 く の 参 詣 者 で 賑 わ っ た が 、 ム ガ ル 王 朝 第6 代 皇 帝 ア ウ ラ ン グ ゼ ー ブ の 軍 隊 に よ っ て 破 壊 さ れ た。 (Eck,p.83,84,119.144 参 照 )こ こ で は ア ヴ ィ ム クタ ( ヅ ア ー ラ ー ナ ス ィ ー ) と 同 義 で 使 わ れ て い る。 tenakaryenasusronitasminsthaneratirmama/ tasmim口ingecasamnidhyammamadevisuresvari//9// そ れ故 、 美 し き 腰 を 持 つ 人 よ、 私 に は こ の 聖 地 が 愛 し く 、 そ し て そ こ のリ ン ガ に 内 在 し て い る の だ 、神 々 の 主 ( シ ヅ ア神 ) の 妃 よ。 ksetrasyacapravaksyamigunangunavatamvare/ yafichrutvasarvapapebhyomucyatenatrasanisayah//10// 私 は 聖 地 の 徳 を 語 ろ う 、 す ぐ れ た 徳 を 持 つ 人 よ 、 そ れ を 聞 け ば あ ら ゆ る 罪 か ら 解 放 さ れ る こ と は 疑 い な い 。 −156 −
(50 )yadipapoyadisathoyadiva'dharmikonarah/mucyatesarvapapebhyohyavimuktamvrajedyadi//1 リ/ 罪 人 であ れ、 悪 人 で あ れ 、 非 法 の 者 で あ れ。 もし ア ヅ イ ム ク タに 人 つ た な ら 、 あ ら ゆ る 罪 か ら 解 放 さ れ る 。 pralayesarvabhutanamlokesthavarajangame/ nahityajamitatsthanammahaganasatairv けalバ/12// こ の 世 の す べ て の 不 動 の も の ・ 動 く も の 、 植 物 や 動 物 も、 全 て の 生 類 が 還滅 す る 時 にお い て も 、 何百 も の 従 者 と と も に 、 私 は こ の 聖 地 を 絶 対 に 捨 て な い であ ろ う。 註 ) 還 滅(pralaya)' ■ヒ ン ド ゥ ー 教 の 周 期 的 宇 宙 観 で は 、 ブ ラ フ マ ー 神 の ∩ 」( 昼 間 )、 す な わ ち1 劫(kalpa 、 カ ル パ = 人 間 に と っ て の43 億2000 万 年 ) が 終 わ る と 、 宇 宙 は ブ ラ フ マ ー 神 に 帰 入 す る 。 こ れ を 還 滅 とい う。そ の 後 、ブ ラ フ マ ー 神 の 夜 が 同 じ 時 間 経 過 し た あ と 、 宇 宙 は 再 び 創 造 さ れ る。 yatradevahsagandharvahsayaksoragaraksasah/ vaktra!mamamahabhagepravisantiyugaksaye// □// そ こ で は 、 神 々 は ガ ン ダ ル ヴ ァ・ヤ ク シ ャ ( 祐と叉 )・蛇・ラ ー ク シ ャ サ (羅 刹 ) た ち を 伴 っ て 、 世 界 還 滅 時 に お い て 、 幸 運 を 持 つ 人 よ 、 私 の □ に 入 る ( 救 わ れ る 几 tesamsaksadahampujampratigrhnamiparvati/ sarvaguhyottama甲sthanammamapriyatamamsubham//14// 私 は 彼 ら の 礼 拝 を そ の ま ま受 け 入 れ る 、 パ ー ルヅ アテ イ ー よ 。 最上 の 秘 密 であ る 聖 地 は 私 に と っ て 最 も愛 し く す ば ら し い 所 で あ る。 dhanyahpravistahs 函ronimamabhaktadvijatayah/madbhaktiparamanityamyemadbhaktastutenarah//15//tasminprananparityajyagacchantiparamangatim/ 美 し き 腰 を 持 つ 人 よ 、 常 に 私 に 最 高 の 信 を 置 く 再 生 族 の 帰 依 者 た ち で 。 に の 聖 地 に ] 入っ た 者 た ち は 幸 せ で あ る。 −155 −
そ こ で 生 命 を 捨 て れ ば ( 最 後 の 息 を 引 き と れ ば ) 最 高 の 境 地 に 至 る 。 sadayajatirudrenasadadanamprayacchati/'/16// sadatapasvJbhavatiavimuktasthitonarah/ yomampujayatenityamtasyatusyamahampriye//17// 常 に ルド ラ ( シ ヅ ア 神 )[ の 真 言 ] で 祀 り、 常 に布 施 を 捧 げ 、 常 に 苦 行 を な し 、 ア ヴ ィ ム ク タに 住 み 、 常 に 私 を 礼 拝 す る 者 を 、 私 は 喜 ば せ る 、 愛 し き 人 よ 。 sarvadananiyodadyatsarvayajnesudiksitah/ sarvatlrthabhisiktascasapradyetamamiha//18// あ ら ゆ る 財 を与 え 、 あ ら ゆ る 供 犠 を 執 り 行い 、 あ ら ゆ る 聖 地 で 沫 浴 す る 者 は 、 こ こ で 私 を 輝 か せ る。 avimuktamsadadevTyevrajantisuniscitah/ tetisthantihasu§ronimadbhaktascatrivistape//19//matprasadattutedcvidipyantesubhalocane/durdharascaivadurdharsabhavantivigatajvarah//20// 女 神 よ 、 堅 固 な 心 で ア ヅ イ ム ク タに 到 着 し 、 美 し き 腰 を 持 つ 人 よ 、 三 界 のな か で こ こ に 住 む 私 の 帰 依 者た ち は 、 私 の 恩 恵 に よ り 輝 く 、 美 し き 眼 を 持 つ 女 神 よ 。 悪 人 や 危 険 な 者 で も 、[心 の ] 炎 を し ず め る ( 罪 を 滅 す る )。
avimuktam 如bhamprapyamadbhaktahkrtaniscayah/nirdhutapapavimalabhavantivigatajvarah//21//
私 の 堅 固 な 心 を 持 つ 帰 依 者 た ち は 吉 祥 な る ア ヴ ィ ム ク タ に至 っ て 、 罪 を 滅 ぼ し 、 無 垢 に な り 、 心 の 炎 を し ず め る。 parvatyuvaca/ daksay 小astvayadevamatpriyarthenisuditah/avimuktagunanamtnnatrptiriliajayate//22// パ ー ル ヴ ァ テ ィ ー が 言 っ た 。 一154 −
(52 ) 神よ、 私を愛す るがために ダク シヤ神の供犠 祭があなた によっ て破壊さ れました。 [そのくらい私に対 する愛 情があ るのに、] しかし アヴ ィムク タの 美徳 の解説 には まだ満足 し てお り ませ ん。 註) ダク シ ヤ:ブ ラフマ ー神の息 子で、 シヴ ア神妃で あっ たサテ ィー の父。プ ラーナ聖典 の神話 によ れば、 ダクシ ヤが主宰した供 犠祭 にシ ヴ ア神が招 か れなかっ たので、 サテ ィーは嘆 いて 火の なかに 身を投げて死んでしまっ た。 シ ヴ ア神は怒 っ てその場 に行き、祭 場を 破壊 して し まっ たとい う。 パー ルヴァテ ィーはサ テ ィーの生 まれ変 わり とさ れる 。(菅 沼、p.200参照 ) I§varauvaca/fa-odhenadaksayajiiastutvatpriyarthevina §itah/mahapi ・iyemahabhagenasito'yamvaranane//23// 神 が 言 っ た 。 汝 が 愛 し い た め に 怒 っ て ダ ク シ ヤの 供 犠 祭 を 破壊 し た。 大 い に 愛 し い 幸 運 な 人 よ 、美 し き 顔 を 持 つ 人 よ、そ れは 破 壊 さ れ た の だ 。 avimukteyajantetumadbhaktahkrtaniscayah/ natesampunaravrttihkalpakotisatairapi//24// し か る に 、 アヴ ィムク タでは私 を 祀る 堅 固 な心を持 つ 帰 依 者 たちは 、 [ 天 界 に 行 き]何 百万 劫経 っ て も現 世に 戻 ること はない。 devyuvaca/ durlabhastugunadevaavimuktetukirtitah/ sarvamstanmamatattvenakathayasvamahesvara1 ノ25// 女 神 が言っ た。 神 よ、 ア ヅ イ ム ク タ に お け る 得 が たい 徳 が 説 か れ まし た が 、 そ れ ら す べ て を 詳 細 に お 話 し 下 さい 、 偉 大 な 主 よ。 kautuhalammahadevahrdisthammamavartate/
tatsan'ammamatattvenaakhyahiparamesvara//26//
偉 大 な る 神 よ、 私 の心 は 好 奇 心 に 満 ち て お り ます。 そ の す べ て を詳 紅に お 語 り 下 さ い 、 最 高 の 主 よ。 I§varauvaca/aksayahyamarascaivahyadeh 訟cabhavantite/malprasadadvararohemamevapravisantivai//27// 主 が 言 っ た 。 ア ヅ イム ク タ に 住 む 者 は 不 壊 、 不 死 と な り、 身 体 を 捨 て 、 私の 恩 恵 に よ り 、 ま さ に 私 に 入 る 、 美 し き 人 よ 。 bruhibmhivisalaksikimanyacchrotumarhasi//28// 大 き な 脹 を 持 つ 人 よ、 言 い な さ い。他 に 何 か 聞 き たい か を。 devyuvaca/ avimuktemahaksetreahopunyamahogunah/ natrptimadhigacchamibruhidevapunai"gunan//29// 女 神 が 言 っ た 。 偉 大 な 聖 地 ア ヅ イ ム ク タに は 何 と す ば ら し い 善 と 徳 があ る の で し ょ う 。 私 は [ ま だ ] 満 足 で き ま せ ん 。 もっ と 徳 を お 話 下 さい 、 神 よ。 Isvarauvaca/ mahesvarivararohesrnutarnstumamariye/‥.pavimiiktegunayetutatha'nyanapitacchmu//30// 主が言っ た。 偉大 な主 の妃 よ、美し き人 よ、 私の愛し き人 よ、 お 聞きなさい ア ヅ イムク タにお ける 徳とそ の他のこ ともお聞 きな さい 。
sakaparnasinodantahsa 】ppraksalyamarlcipah/dantolukhalinascanyeasmakuttastathapare//31//masimasikusagrenajalamasvadayantivai/vrksamulaniket
話casilasayyastathapare//32//adityavapusahsarvejitakrodhajitendriyah /
(54 )evambahuvidhairdharmairanyatracaritavrat 肋//33// 野菜〔のみ〕 を 食 べ 、 感 官 を 制 御 し 、 身 を 浄 め 、 太陽に焼 か れ 、 また 、 地 下 の食物 を食 す修 行者、 あ る い は石で つき 砕 く 者 、 ま た ある者 は、 来 る 月 も来 る 月 も 、 ク シ ヤ草 の 先 端から 水を すすり、 木 の 根 元 に 住み、岩 の う え に 寝 る。 す べての 人 は太 陽 の ご と き輝 き を 持 ち 、 怒 り を制 し 、 感 官 を 制 御 し て い る。 こ の よ う に 、 他 の 場 所に は さ ま ざ ま の 法 (正 しき行 い )で戒 を 守 る 人 々 が いる。 註 )dantolukhalin:元の 意味は 歯 を臼として使う者 、 地 下 に あ る もの を 食す 修 行者 の こ と。 (M.Monier-Williams,^Saiisb'it一Eng/ishDictionary,p.469.)
tl・ikalamapibhunjμnaye'vimuktanivasinal丿tapa
§carantiva'nyatrakalamnarhantisoda§im/ye'vimuktevasantihasvargeprativasantite//34// [し かし] アヅ イムク タに 住 む者た ちは三 時( 朝・ 昼・晩 ) を楽 しんで いる。 他の場所 で苫 行を修す る者は 、その16 分のI に も値し ない。 アヅ イム クタに住む 人々は、 天 界に住んでい る[に等 しい]。 matsamahpurusonastitvatsamanastiyositam/ avimuktasamamksetra 甲nabhutamnabhavisyati//35// 私に 等 し い 男 性 は お ら ず 、 女 性 の な か に は 汝 に 等 し い 者 はい な い。 [ 同 様 に 、| ア ヅ イム ク タ に等し い聖地 は な く 、こ れ か ら も な い で あ ろ う。 avimukteparoyogohyavimukteparagatil 丿avimukteparomoksahksetramnaivastitadr §am//36// ア ヴ ィ ム ク タ に は 最 高 の ヨ ー ガ が あ り 、ア ヅ イ ム ク タに は 最 高 の 境 地( 到 達 点 ) が あ る 。 ア ヴ ィ ム ク タ に は 最 高 の 解 脱 があ る 。 こ の よ う な 聖 地 は [ 他 に ] な い 。 - 151 −
para!guhyampravaksyamitattvenavarava ・nini/avimuktemahaksetreyaduktamhimayapura//37//】 偉大 な 聖 地 ア ヴ ィ ム ク タ に つ い て 、 私 か 以 前 詔 っ た 最 高 の 秘 密 を 、 美 し き 人 よ 、 詳 細 に 話 そ う。 janmantara§atairdeviyogo'yamyadilabhyate/moks 油satasahasrenajanmanalabhyatenava//38//avimiikteiiasamdchomadbhaktahk けaniscayah/ekenajaninanaso'piyoaammoksa 甲cavindati//39// 女 神 よ 、 百 回 生 ま れ 加 わっ て こ の ヨ ー ガ が 得 ら れ る にし て も 、 十 万 回 生 ま れ か わっ て 解 脱 が 得 ら れ る に し て 乱 ア ヴ ィ ム ク タで は、 私 の 篤 信 の 帰 依 者 は 。1 回 の 生 ま れ で 、 ヨ ー ガ も 解 脱 も 得 ら れ る こ と は 疑 い な い 。 avimuktamnaradeviyevrajantisuni §citahノtevisantiparaipsthanammoksa 印paramaduiiabham//40// 女 神 よ 、 ア ヅ イ ム ク タ に や っ て 来 る 私 の 篤 信 の 者 た ち は 、 最 高 の 聖 地 、 も っ と も 得 が た い 解 脱 に 入 る 。 prthivyamTdrsamkseti・amnabhutaninabhavisyati/caturmurtihsadadharmastasminsamnihitahpriye//caturnamapivarnanamgatistuparamasmrta//41// 地上 にこの よう な聖 地は なく、こ れから もないであ ろう 。 愛し き人 よ、 そこ には4 種 の法 ( ダルプ )があり。4 種のヅ アルナ (カー スト )の 人々に とっ て、最 高の境 地があ るとい わ れる。 devyuvaca/ §ratagunasteksctrasyailiacanyatrayeprabho/ vadasvabhuviviprendrahkamvaya 俑ail"yajantite//42// 女 神 が 言 っ た 。 主 よ 、 聖 地 の こ の 世 と 来 世 で の 徳 を お 聞 き し ま し た 。 -150 −
(56 ) 地上 でブラ ーフマ ナ(バラ モン)が 供犠に よっ て何 を祀る のか、お 話し 下 さい 。 isvaraLivaca/ ijyayacaivamantrenamamevahiyajantiye/ natesa甲bhayamastitibhava 甲rudra甲yajantiyat//43// 主 が 言 っ た。 彼 ら は 供 犠 に よっ て 、 ま た 真言に よって、 ま さ に 私 を 祀 る の で あ る。 ル ッ ド ラ ( シ ヅ アの 別 名 ) 神 を 祀 る 者 た ち に は 、 恐 れ は 存 在 し な い。 amantromantrakodevidvividhovidhirucyate/ samkhya!caivathayogascadvividhoyogaiicyate//44// 女 神 よ 、 儀 式 に は 真 言 を 伴 わな い も の と 伴 う も の と の2 種 が あ る と い わ れ る 。 ヨ ー ガ に は サ ー ン キ ヤ とヨ ー ガ と の2 種 が あ る と い わ れ る。 註 ) こ の 部 分 は 明 ら か に 『バ ガ ヴ ァ ッ ド ・ ギ ー タ ー 』 の 影 響 が 見 ら れ る 。 サ ー ン キ ヤ と ヨ ー ガ は 古 代 イン ド の 六 派 哲 学 の う ち の2 学 派 の 名 称 で あ る が 、 こ こ で は 『 バ ガ ヅ アッ ド ・ ギ ー タ ー 』│で 川 い ら れ る よ う に 、 サ ー ン キ ヤ は [ 知 識 の ヨ ー ガ ]、 ヨ ー ガ は 「 行 為 の ヨ ー ガ」 を 指 す 。( 上 村 、pl47,n.39 参 照 ) sarvabhutasthitamyomambhajatyekatvamasthitah/ sarvathavartamano'pisayogimayivartate//45// 一 な る も の に 専 心 し 、 私 を す べ て の 生 類 に 宿 る も の と し て 礼 拝 す る ヨ ー ギ ン は 、 あ ら ゆ る と こ ろ に あ り な が ら 、 私 の 中 に 存 在す る。 註 ) ヨ ー ギ ン : 直 訳 す れ ば ヨ ー ガ 行 者 であ る が 、 こ の言葉 は 必 ず し も 肉 体 的 な ヨ ー ガ の 修 行 を す る 者 に 限 定 さ れ ず 、 一 般 的 に 修 行 者 の 意 味 で 使 用 さ れ る。
atmaupamyenasarvatrasai'vamcamavipa§yati/tasyahamnapranasyamisacamenapranasyati//46//
自分に引 き比 べて、あ ら ゆるところ にあるあ らゆる もの を私の 中にある
と 考 える 者 を 、 私は 破 滅 さ せ な い し 、 彼 も ま た 私 を 破 滅 さ せ な い。 n】rgunahsagunova'piyogascakathitobhuvi/suguna §caivavijneyonirgunomanasahparah//47//etattekathita 印devivanmamtvampariprcchasi//48// この世に は、有 属性 と無 属性 のヨー ガが ある とい われる。 有属性の ものは 認識で きるが、 無属性の ものは心 (マ ナス、 意)の 外に あ る(心 で捉え られない )。 汝が私に尋 ねたこ とは、 女神 よ、汝に語 られ た。 devyuvaca/ ya.bhaktistrividhaproktabhaktana甲bahudhatvaya/tainaha 印srotumicchamitattvatahkathayasvame//49// 女 神 が 言 っ た。 あ な た は 信 愛 ( バ ク テ ィ)に は3 種あ り 、 帰 依 者 ( バ ク タ) は 多 種 で あ る と 説 か れ ま し た。 私は そ れら を お 聞 き し た い と 願っ てお り ます。私 に 詳 細 に お 話 し 下 さ い。 T§varauvaca/ 乱・nupai-vatidevesibhaktanambhaktivatsale/prapyasaiTLkhyanicayogamcaduhkhantamcaniyacchati//50// 主が言 った。 神 々の主の妃 パー ルヅ アテ イーよ、お 聞 きな さい。帰依 者を信愛 する人 よ。 サー ンキヤ とヨー ガとに到達 す れば、苦の消 滅を得 る。 sadayahsevatebhiksamtatobhavatiranjitah/ r峨janattanmayobhutvaliyatesatubhaktiman//5!// 常 に 乞 食 を 行 っ て い る 者 は 、[ 私 に よ っ て ] 喜 ば さ れる 。 喜 び に よっ て [ 私 に ] 同 化 し 、 信 愛 を 持 つ 者 と し て [ 私 に ] 没 入 す る 。 ―148 ―
(58 ) sast】・ananituvararohebahukaranadarsinah/namatppa §yantitedevijnanavakyavivadinah//52// 美しき人 よ、 教典には多 く の 教 義 があ る と 考 え る 、 知とこ とばを 分 けて捉え る 者 た ち は 、 女神 よ 、 私を見 る (理解 す る ) と は できない。 paramarlhajnanatrptamyuktajanantiyoginali/ vidyayaviditatmanoyogasyacadvijatayah//53//
ヨ ー ガ の知に よっ て白 身 を 知る ブ ラ ー フ マ ナ のヨ ーギン は 、 最高 の 真 理 と知の満 足 を 知る。、 pratyahai'cnasuddhatmananyaihacintaycccatat/ tustiiiicaparamamprapyayogammoksa!paranitatha/ tribhirgunaihsamayuktojnanavanpa§yatihamam//54// プ ラ テ ィ ヤーハ ーラ に よっ て心を 浄化し た 者 は 、他の こ とを 考え る べ き では ない。 最 高 の満足および最高 の ヨ ー ガ と 解 脱 に到 達 し 、3 種の グ ナ を 具 えた知者 は 、 こ の世で 私を見る。 註 )プラテ ィヤー ハーラ : ヨ ー ガ の8 階梯の修 行法 の 第5 斎日にあ た る。諦 感 覚 器官 の働きを制御 し 、対 象 と 結 び付か な く す ること で、 その時、 感 覚器官 は外 部 か ら の 刺 激 が あ っ て も反 応 を 示さず 、 心 の 働き と同調する よ う に な る。 グ ナ :属性 、性 質 、 物 質 の 構 成 要 素。イン ド思 想では 、あ ら ゆ る 物 質 的 存在 は3 つのグ ナ、す な わ ち 、 サ ッ トヅア( 純 質 )・ラ ジ ヤス(激 質)・タマ ス(暗 質)か ら なる とい う考え が一般的で あ る。
ctattekathitamdevikimanyacchrotuma・hi asi/bhuyaevavarai
・ohekathayisyamisuvrate//55//
女神よ、 以上のように[尋 ねられたこ とについ て]汝 に語っ たが 、何力
他に聞きたいことがあれば、
美し き人よ、 さらに私は語ろ う、 よく戒 を守 る人 よ。
guhyampavitramathavavaccapihrdivartate/
tatsai-vamkathayisyamismusvaikamanahpriye//56// 秘密 で 神 聖 な る こ と や 何 で も心 の 中にあ る こ と を 、
そ の す べ て を 語 ろ う 、 心 を専一 にし て お 聞 き な さ い 、 愛 し き 人 よ。
devyuvaca/
tvadrapamkidrsarndevayuktalipasyantiyoginah/
etammesam §ayambruhinamastesurasattama//51//
女 神 が言っ た。 神 よ、 あ な た の ど の よ う な お 姿 を 、 専 心 し た ヨ ー ギ ン は 見 る の で し ょう か。 こ の 私 の 疑 問 に つ い て 、最高の 神 よ、礼 拝 し ます 、ど う ぞ お 答 え 下 さ い。 srlbhagavanuvaca/ amurtamcaivamui・tamcajyotiruamhitatsmrtam/pantasyopalabdhimanvicchanyatnahkaryovijanata//58// 聖 なる神が 言っ た。 無形 のもの と、有 形の もの、そ れは まさに輝 く姿であ るが 、と があ ると 知 りなさい。 そ れ(有形 の姿) を得 るため には、知 者は努力 し なけ ればな らない。 gunairviyuktobhutatmaevamvaktu甲nasakyate/sakyateyadivaktunivaidivyairvarsa §atairnava//59// グナを持 だない 本質は 、この よう であ ると話 すこ とはで きない 。 もし話せ るとし ても、 神 々にとっ ての百年 がかか るであ ろう。 註)神 々に とって の:神 々にとっ ての1 年は 人間に とって の360 年 に 相 当す る。 devyuvaca/' kimpramanamtutatksetramsamantatsarvatodisam/ yatranityamsthitodevomahadevoganairvutah//60// 女 神 が 言 っ た 。 一146 −
( 印 ) グ ナ を 具 え た ( 有 形 の ) 偉 大 な 神 が 常 に 住 む 、 そ の 聖 地 の す べ て の 方 角 に 広 が る 全 体 の 大 き さ は ど の く ら い で す か 。 I§varauvaca/dviyoja 】lamtutatksetrampurvapascimatahsmrtam/ardhayojanavistirnamtatksetra 甲daksiiiottaram//61// 主が 言っ た。 その聖 地は東西2 ヨ ージャ ナである とい われる。 その 聖地は南北 半ヨ ージャ ナに広 がっ ている 。 註) ヨー ジャナ:距 離の 単位で、約4 マ イ ル、 約5 マ イル、 約9 マ イ ルな ど、 テ クストに よって 長さは 異なる。 varana'sinadiyavattavacchuklanadituvai/
bhismacandikamarabliyaparvate§varamantike//62//ganayatravatisthantesaniniyuktavinayakah/kusmandagajatundascajayantascamadotkatah//63//
ヴ ァ ラ ナ ー 川 と ア ス ィ ー 川 と 、そのあ い た に 浄 ら か な 川 ( ガ ン ガ ー、 ガ ンジ ス 川 ) が あ り 、 ビ ー シュマ チ ヤ ンデ ィカ に はじ ま り、パルヴ ァテ ーシ ュヅ ア ラ に 終 わ る [ 聖 城 ] に 、 クー シ ュ マ ー ン ダ、 ガ ジ ャ トゥ ンダ 、ジ ャヤ ン タ 、マダ と 呼 ば れ る 、 ヴ ィ ナーヤ カ(障 碍を 除去 する 者)として任 命され た[ 私 の1 春 属 が 住 む。 註 ] ヅ アラ ナー川 と ア ス ィー川 : そ れぞれ こ の 聖 地 の 北 部 と 南 部 を 流 れ る 川 で 、 現 在 は ワ ル ナー川、 アッス ィ ー 川 と 呼 ば れ る。 ビ ー シ ュ マチ ャン ディ カ: 聖 地の西部 にあ る寺院 で 、 現 在 のビ ー ム チ ャ ン デ ィー。 パ ル ヴ ァ テーシ ュ ヅアラ: 聖 地 の 東 部 、 ガ ン ガー沿い に あ る 寺 院。 ガ ン ガ ー は こ の 聖 地 の 束 限 を 画 す。 simhavyaghramukhahkecidvikatahkubjavamanah/ yatranandimahakala §candaghantomahesvrah//64//dandacandesvarascaivaghantakarnomahabalah/ −145 −
あ る 者 た ち は 獅 子 や 虎 の 顔 を 持 ち 、恐 ろ し い 形 相 の 者 や 背 の 曲 が っ た 者 、 小 人 であ る 。 ナ ン デ ィ ー 、 マ ハ ー カ ー ラ 、 チ ャ ン ダ ガ ン タ、 マ ヘ ー シ ュ ヴ ァラ 、 ダ ン ダ チ ャ ン デ ー シ ュ ヴ ァ ラ 、 力 持 ち の ガ ン タ ー カ ル ナ 、 こ れ ら の 者 や さ ら に 他 に も 、 多 く の ガ ネ ー シ ュ ヅ ア ラ ( 群 集 の 主 ) の谷 属が い る 。 mahodaramahakayavajrasaktidharastatha/ raksantisatatamdevihyavimuktamtapovanam// dvaredvarecatisthanti 弧lamudgarapanayah//66// 大 き な 腹 を 持つ 者 、 大 き な 体 の 者 、 また 金 剛 杵 の力 を 持 つ 者 が 、 女 神 よ 、 ア ヴ ィ ム ク タ の苦 行 林 をい つ も 護っ て い る 。 戟や 斧 を 持 っ た 者 た ち も 門 ご と に 立 っ て い る。 suvarnasrng卵raupyakhur緋lcailajinapayasvinim/varanasyanituyodadyatsavatsamkamsyabhajanam//6 フ//gamdattvatuvararohebrahmanevedaparage/asaptamamkulamtenataritamnatrasamsayah//68// 角に金を結 び、 蹄に 銀を付 け、皮 に衣装 を付けた 、たく さんの 乳を出す 牛 を、 仔牛 と銅の 食器 とともに、 ヴァ ーラーナ ス イーで 、 美し き人よ、 ヴェ ー ダに 通暁し たブ ラー フマ ナに 与える ならば、 そ れによっ て、フ代 までの先 祖を救う ことは疑 い ない 。 yodadyadbrahmanekinicittasminksetrevaranane/ kanakamrajata印vastramannadyambahuvistaram//aksayamcavyayamcaivasyatamtasyasulocane//69// 美 し き 顔 を 持 つ 人 よ 、 そ の 聖 地 で 、 金 や 銀 や 布 や 穀 物 な ど を 、 少 し で も 、 ブ ラ ー フ マ ナ に与 え る 者 に は 、 永 遠 不 滅 の も の が 得 ら れ る で あ ろ う 、 美 し き 眼 を し た 人 よ。 − ↓豺 −
(62 )srnutattvenatirthasyavibhutimvyustimevaca/tatrasnatvamahabhagebhavantinirujanar 碑// フ()// 聖 地 の 神 威 と 果 報 と を 詳 細 に お 聞 きな さい 。 そこ で 沫 浴 す れ ば 、 大 き な 幸 運 を 持 つ 人 よ 、 人 々 は 無 病 に な る 。 da§anamasvamedhana 叩prapnotimanavah/tadavapnotidharmatmatatrasnatvavaranane// フ│// 人 が10 回 の ア シ ュ ヴ ァ メ ー ダ 祭 で 得 る [ 善 ] を 、 正 し き行 為 を す る 者 は こ こ で 休 浴 し て そ れ を 得 る 、美 し き顔 を 持 つ 人 よ。 註 ) ア シ ュ ヅ ア メ ー ダ 祭 : 国 家 の 繁 栄 を 祈 願 し て 、1 年 間、 馬 ( ア シ ュ ヴ ア) を 放 っ た あ と 、 犠 牲 祭 (。メ ー タ) を 行 う 古 代 イ ン ド で 最 大 の 祭 祀 の ひ と つ 。 馬 祀 祭 と 訳 さ れ る こ と が 多 い 。 bahusvalpecayodadyadbrahmanevedaparage/ §ubhamgatimavapnotiagnivaccaivadipyate// フl// ヅ エ ー ダに 通 暁 し たブ ラ ー フ マ ナ に、 ほ ん の 少 し で も 与 え る な ら ば 、 吉 祥 な る 境 地 を 得 、 灯 火 のご と く 輝 く 。 var肋asijahnavibhya甲samgamelokavisrute/dattva'nna 甲cavidhanenanasabhuyo'bhijayate//73//etattckathitamdevitirthasyaphalamuttamam//74// ヅ アーラー ナス ィーとガ ンガー川 の人々に よく知 られた合 流点 て、 規則 に従って 穀物を与 える ならば、 その者 は再び生 ま れない 。 女神 よ、 以上 のよう に聖地の 最上 の果報につい て汝 に語っ た。 註) ヴ ァーラー ナスィ ーとガ ンガー川の合 流点 :聖地の 北部 を西 から 東に流 れる ヅ アラ ナー川が ガンガー に合流す る場所 と、 南部を西 から東 に流 れる ア スィ川が ガンガー に合流す る場所、 と解釈で き る。 puiiaranyatpravaksyamitirthasyaphalamuttamam/ upavasanituyahkrtvavipransamtarpayennarah// sautramanescayajnasyaphalampr 卯notimanavah// フ5// −143 −
さ ら に 聖 地 の 他 の 最 上 の 果 報 に つ い て 語 ろ う 。 人 は 断 食 を し て か ら 、 ブ ラ ーフ マ ナ に 食 事 を 供 す る べ き で あ る 。 [ そ う す れ ば ] サ ウト ラ ー マ ニ ー 祭 の 果 報 と 等 し い 果 報 を 得 る 。 註 ) サ ウ ト ラ ー マ ニ ー : イ ン ド ラ 神 に 対 す る 供 犠 。 ekaharastl.1yastisthenmasarnぼravaranane/yavajjivakrtampaparnsahasatasyanasyati//76//1 口↓ 回の 食事 で1 か 月間 暮らす者 には、美し き顔 を持つ 人よ、 生涯のあい だで なした 罪が即座 に消滅 する。 agnipravesamyekuryuravimuktevidhanatah/ pravisantimukhamtemenihsamdiadharnvaranane/ ノフフ// ア ヴ ィ ム ク タで 規 則 に 従 っ て 火 に 入 る な ら ば 、 私 の 口 の 中 に燃 え ず に 入 る 、 美 し き 顔 を 持 つ 人 よ kui'vantyanasanamyetumadbhaktahkrtaniscayah/ natesampunaravrttihkalpakotisatairan レ/78// 私 の 篤 信 の 帰 依 者 た ち で 断 食 を す る 者 た ち は 、 何 十 億 劫 経 っ て も 再 び 生 ま れ 変 わ っ て こ な い。 arcayedyastumamdeviavimuktetapovane/ tasyadharma印pravaksyamiyadavapnotimanavah//79//da 白asvamedhikampunyamlabhatenatrasamsayah//80da §asauvarnikanipuspamyo'vimukteprayacchati/agnihotraphalamdiiupegandhadanetathasrnu//bhumidanenatattulyamgandhadanaphalamsmitam//81//sammarjanepaficasatamsahasramanulepane/malaya §atasahasramanantamgitavadyatah//82// 苦 行林であ るアヅ イム クタで私 を崇 拝する 者が、女 神 よ。 得ら れる ダルマ(善業 、徳 )を 語ろ う。10 回の ダ シャ ー シュ ヴァメ ー ダ祭[ に等し い] 徳が 得ら れ ること は疑 しヽなし稲 −142 −
(64 ) ア ヅ イム クタで10 の 金貨[ に等しい]花を与 え る者 は、 ア グニホ ート ラ[ に等し い] 果報を 得る。 同様に、 芳しい 香煙につい て、 お聞 きなさい、 香煙の布 施の果 報は土 地寄進[ の 果報B こ等し いとい われる。 清拭では500 、 塗油 では1000 の、 花輪では10 万 の、讃 歌朗誦 では無限 の[ 果報 を得る ]。 註) アグニホ ート ラ: アグニ 神に対する 供犠。 devyuvaca/ atyadbhutamidaipdevasthanametatprakirtitam/ rahasyamsrotumicchamiyadarthamtvamnamuncasi//83// この たい へ ん驚 くべ き聖地 につ いてお 話しし ていた だき ました。 あな たがなぜ [この 聖地を] 離 れない のか とい う秘 密をお 聞きし たいと 思い ます。
I§varauvaca/asitpurvamvararohcbralimanastu
如・ovaram/pancamamsrnusu
§ronijatanikancanasaprabham//84//jvalattatpancam
バlrsa印 皿tamtasyamaliatmanah/tadevamabraviddcvijanmajanamitehyaham//85//tatahkrodhapaiitenasamraktanayanenaca/vamaiigusthanakhagrenacchinnamtasyasiromaya//86//
主が言 った。。 お 問きなさい 、美 し き 人 よ。 そ の 昔 、 ブ ラフ マ ー神には素晴 し い 頭 か あ った。 [ 彼に ]金の ご と き 輝 き を 持 つ5 つ 目 の も の ( 頭 ) が 生 ま れ た 、 美 し き 腰を 持つ人よ。 か の偉 大 な 心 を持 つ 者 ( ブ ラ フ マ ー 神 ) に は 輝 く5 つ 目の 頭 が生じ た。 彼 は 、[ 汝 の 出生 を知っ て い る ] と 言 っ た。 そ こで怒 り に捉え ら れ、眼 を赤 く し た 私 は 、 左 足の 親 指 の爪で 彼 の [5 つ 目 の ] 頭 を 切 り 落 と し て しまった。 註 )「汝 の 出 生を 知 っ て い る 」: つ ま り 、 ブ ラ フ マ ー神 は 、 シヴ ア神で - 141 −
は な く 自 分 こ そ が 世 界 の 創 造 者 で あ る こ と を 主 張 し た 。
brahmovaca/
tadaniraparadhasyasii・aschinnamtvayamama/tasmacchapasamayuktahkapalitvambhavisyasi/brahmahatyakulobhutvacaratirthanibhutale//87//
ブラフマー神が 言った。 罪な き私の頭を 汝は切り落と した。 それ故、[私の]呪い を受け て、汝 はカ パーリン( 頭蓋を 持つ者 )とな るであろ う。 ブ ラーフマ ナ殺し[の罪] に責め 苛 まれながら、 地上の 聖地を めぐ れ。 註)ブラーフマ ナ殺し汀マ ヌ法典』ロ。5では 、五大罪の ひとつに 数 えられてい る。 ブラフマー 神もブ ラーフマ ナと 考えられている。 tato'hamgatavandevihimavantamsiloccayam/ tatranarayanahsrimanmayabhiksamprayacitah//88// そ の あ と 、 私 は ヒ マ ー ラ ヤ の 高 き 嶺 に 行 き、 女 神 よ 、 そ こ でj享き ナ ー ラ ー ヤ ナ ( ヅ イシュ ヌ 神 の 別 名 ) に 懇 願 し た。 tatastenasvakamparsvamnakhagrenavidaritam/ sravatomahatidharatasyaraktasyanihsrta//89// そ こ で 彼 は 自 分 の 脇 腹 を 爪 の 先 で 切 っ た。 彼 の 血 の 大 き な 流 れ が は と ば し り 出 た。 prayatasa'tivistirnayojanardha§atamtada/nasampurna 甲kapalamtughoramadbhutadarsanam//90// そ れ は50 ヨ ー ジ ャ ナ の 長 さ に わ た っ て 流 れ た が 、 恐 ろ し く 、 不 思 議 に 見 え る 頭 蓋 は 満 た さ れ な か っ た 。 divyamvarsasahasramtusacadharapavahita/ provacabhagvanvisnuhkapala 甲kutaidrsam//91// −140 −
(66 )
神 々 に と っ て の1000 年 のあ い た、 そ れ は 流 れ 続 け た 。
尊 き ヴ イ シュ ヌ 神 は 、どこ か ら そ の よ う な 頭 蓋 が [ 付 い た か ] を 尋 ね た。
ascaryabhuta甲devesasa!sayohrdiva 】tate/kutascasaiTibhavodcvasarvammebruhiprcchatah//92//
「不 思 議 に 思 っ て 、 判1々 の 主 ( シ ヴ ア神 ) よ 、 心 中 に 疑 問 が 生 じ まし た。 ど こ か ら 生 じ た の か 、 す べ て 私 に 話 し て 下 さ い 。」 dcvadevauvaca/ sruyatamasyahedevakapalasyatusambhav 油 /satamvarsasahasranamtanastaptvasudarunam//93// 神 々 の 中 の 神 ( シ ヴ ァ 神 ) が 言 っ た。 お お 、 神 よ 、 お 問 き 下 さ い 、 頭 蓋 の 出 生 を。 ! 万 年 の あ い た 、 苛 酷 な 苦 行 を 修 し 、 brahma'srjadvapordivyamadbhutamlomaharsanam/ tapasa§caprabhavenadivyanikancanasairmibham//94// ブ ラフマ ー神は、 美しく 神々しい 、不思 議で戦慄 的な もの を生ん だので す。 [そ れは]苦行 の力で 神 々し く、 金のご と き輝きを 持つ もの でし た。
jvalattatpancama 】ns叫am 頷tarntasyamahatmanah/nikrtta 甲tanmayadcvatadidampasyadurjayam//95//
か の 偉 大 な心 を 持 つ 者( ブ ラ フ マ ー 神 )に は5 つ 日 の 頭 が 生 じ た の で す 。 私 か そ れ を は ず そ う と し て も 、 神 よ 、 ご ら ん 下 さ い 、 う ま くい か な い の で す 。
yatravatracagacchamikapalamtatragacchati/ cvamuktastatodevahpiovacapurusottani 油//96// 私が 行 く と ころ ど こ で も、 頭 蓋 が つ い て 行 き ます。
以上の よ う[シヴ ア神に ] 告げ ら れ た ヴ ィ シ ュ ヌ 神 は、[次 の よ うに ] 語った。
§ribhagavanuvaca/
gacchagacchasvakamsthanambrahmanastvampriyamkuru/
tasminsthasyatibhadramtekapalamtasyatejasa//97//
聖なる神( ヅ イ シ ユ ヌ 神)が言 った。 自 分 の 聖 地 に 行き な さ い。汝は ブ ラ フ マー 神の 喜 ぶ こ とを し な さ い。 汝 に [ 付 い た]頭蓋ぱ 彼 の 威光 に よって そこに と どまるで あ ろ う。 tatahsarvanitirthanipunyanyayatananica/ gato ’smiprthulasroninakvacitpratyatisthata//98// そ こ で 徳 の そ な わ る あ ら ゆ る 聖 地 や 神 域 に 、 私 は 行 き、 大 き な 腰 を 持 つ 人 よ 、 趣 か な い とこ ろ は な か っ た。 tato'hamsamanupraptohyavimuktemahasaye/ avasthitahsvakestliancsapascavigatomama//99// そ し て 私 は 偉 大 な 上 地 で あ る ア ヅ イム ク タ に 到 着 し た。│'l 分 の 聖 地 に 住 ん で 、 私 へ の 睨 い は 消 滅 し た。 visnuprasadatsusronikapalamtatsaliasradha/ spill巾tarnbahudliajatanisvapnalabdhamdhana!yatlia//100// ヅ イシ ュ ヌ 神 の 恩 寵 に よっ て 、 美 し き 腰 を 持 つ 人 よ、 頭 蓋 は 千 々 に [ イ伜 け た 豹 あ た か も夢 で 得 た 財 が [ 目 覚 め た と き]多 く に 砕 け る よ う に。 bralimahatyapahamtirthamksetrametanmayakrtam/ kapalamocanamdevidevanamprathitaipbhuvi//101// ブ ラ ーフ マ ナ 殺 し[の 罪]を 除 去 す る こ の 聖 地 が 私 に よっ て 創 ら れた。 カ パ ー ラ モ ー チ ャ ナ(頭 蓋 の 除 去)は 、 妃 よ 、 地 上 に お い て 神 々に 嘉 み さ れ た 聖 地 な の だ、 註 ) カ パ ー ラ モ ー チ ャ ナ: ヴ ァー ラ ー ナ ス ィ ー 北 部 に 現 在 もあ る 聖 地 。 (Eck,p.108,109 参照 ) こ のエ ピ ソ ー ド は 、 五 大 罪 の う ち 最 も重 い ブ ラ ー フ マ ナ殺 し の 罪 を 犯 し た 者で さ え も 、 こ の 聖 地 に 住 ん でい れ ば 、 死 ん だ あ と に 天 −138 −
(68 ) 界 に 行け る と い う こ と を 示 し て い る 。 kalobhutvajagatsai'vamsamharamisr ]amica/tatastatpatitamtatrasapa §cavigatomama//102// 私は 時 間 ( ヵ − ラ ) と な っ て 、 全 世 界 を 破 滅 さ せ 、 ま た 創 造 す る 。 そ れ 故 、 そ こ で そ れ が 落 ち、 私 へ の 呪 い が 消 滅 し た 。 kapalamocana叩llrthamabhuddhatyavina §anam/tatrastho'smijagatsarvamsukaromisuresvari//devesisarvaguhyanamsthanampriyataranimama//103// [ブ ラ ー フ マ ナ ] 殺 し を 消 滅 さ せ る カ パ ーラ モ ー チ ャ ナ とい う 聖 地 が 生 まれ た 。 私 は そ こ に 住 み 、 神 々 の 神 の 妃 よ 、 全 世 界を 創 る 。 神 妃 よ、[ そ こ は ] 私 に とっ て あ ら ゆ る 秘密 の う ち で もっ と も愛 し い と こ ろ な の だ。 madbhaktastatragacchantivisnubhaktastathaivaca/ yebhaktabhaskaredevilokanathedivakare// tatrasthoyastyajeddehammamevapravisettusail//104// 私の 帰 依 者 た ち 、 ま た ヴ イシ ュ ヌ 神 の 帰 依 者 た ち 、 [ ま た ] 太 陽 神 の 帰 依 者 た ち が 、 女 神 よ 、 そ こ に 行 き、 そ こ に 住 み 、 身 体 を 捨 て る な ら 、 そ の 者 は 私 に 入 る で あ ろ う 。 devyuvaca/ atyadbhutamidamdevayaduktampadmayonina/ tripurantakarasthanamguhyametanmahadyute//105// 女 神 が 言 っ た。 神 よ 、 蓮 か ら 生 ま れ た 者 (ブ ラフ マ ー 神 ) の 語 っ た こ と は 、 た い へ ん 不 思 議 で す 。 三都 の 破 壊 者 ( シ ヴ ア神 ) よ 、 こ れ は 秘 密 の 聖 地 で す 。 註 ) 三 都 の 破 壊 者 : シ ヴ ア 神 の 別 名 。3 人 の 悪 魔 の 兄 弟 が 造 っ た 金 一 銀・銅 の 都 城 を 、 シ ヅ ア神 が 破壊 し た と い う 神 話 に 由 来 す る 。( 立 一137 −
川 、pp.87-88. ) yanyanyanisutlrthanikal坤narhantisoda§im/yatra 卵hatidevesoyatratisthati§amkarah//106// 多 くの聖 地があ ります が、そ れら は神々の主 シャ ンカラ (シ ヴ ア神) の 住む[こ の聖地 の]16 分の1 に も値し ませ ん。 gangatlrthasahasrana甲tulyabhavativanava/tvamevabhaktirdeve §atvamevagatiruttama//107// ガ ン ガ ー は 千 の 聖 地 に 等 し い か 、 あ る い は そ う で は な い で し ょ う 。[ し か し ] 神 々 の 主 よ 、 あ な た こ そ が バ ク テ ィ( 信 愛 ) そ の も の で あ り 、 あ な た こ そ が 最 高 の 帰 趨 で あ り ます。 brahmadinamtutedevagatiruktasanatani/ sravyametaddvijatlnambhaktanamaniikampaya//108// ブ ラ フ マ ー 神 た ち に と っ て も、 神 よ 、 永 遠 の 帰 趨 と 言 わ れて い ます。 存 生 族 の 帰 依 者 た ち に とっ て も、こ れ は 感 動 を もっ て 聞 か れ る べ き で す。 《 テ ク ス ト 》Ma 帥'apiirana.AnandaAshramaSanskritSeries54,Poona,1981.( 底 本)TheMalsyapiiranain.H.H.Willson(forworded),2vols.,Delhi:NagPublishers,1983 《参 考 文 献 》Eck,DianaL.IBan ・ras:CityofLight.London:Routledge&KeganPaul,1983.Singh,RanaP.B.:n'wardsthePilgrimageArchetype 。 ・ThePaiicakrosJYali ・aofBanal ・as.Varanasi:IndicaBooks,2002. 上 村 勝 彦 訳『バ ガ ヴァ ッド ・ ギ ー タ ート 岩 波 文 庫 、1992. 小 河I1で捷 ・ 宮 本 久 義 編r イ ン ド ・ 道 の 文 化 誌』春 秋 社 、1995. 菅 沼 晃 編『イ ン ド 神 話 伝 説 辞 典』東 京 堂 出 版 、1985. 立川 武 蔵 ・ 石 黒 淳 ・ 菱 田 邦 夫 ・ 島 岩『ヒ ン ド ゥ ー の 神 々』せ り か 書 房 、1984. 宮 本 久 義『ヒ ン ド ゥ ー 聖 地 思 索 の 旅』l \]川 出 版 社 、2003. ―136 −
(7 ㈲ 宮 本久義 「『マ ツヤ づ ラー ナ』所 収の ヤ ] につ い て ]、『東 洋 大 学 文 学 部 紀 要 第59 集 イ ン ド 哲 学 科 篇XXXI 』、2006 、pp.1 20. 渡 瀬 信 之 訳『マ ヌ 法 典』中 公 文 庫 、1991. 《 キーワ ード 》 マ ツヤ ・プ ラ ー ナ、 ヴァ ーラ ー ナ スィ ー、 マ ーハ ート ミヤ、 ヒ ンド ゥ ー教、 聖 地巡 礼 −135 −