• 検索結果がありません。

仏教文化研究所紀要42 008若原 雄昭他「梵語仏教写本の文献学的研究」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "仏教文化研究所紀要42 008若原 雄昭他「梵語仏教写本の文献学的研究」"

Copied!
23
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

共 同 研 究

梵語

仏 教 写 本

文 献 学 的

代 表 者

若原

研 究分 担 者  武田       青原       乗山       那須       渡邊        高 岡

道 知 悟 照 文 暢

宏 令         円 親 秀

Naresh

 

Man

 

Bajracharya

は  じ め  に  平 成14 ・15年度の

2

年 間に わた り, 頭 書の研 究課 題の下に共 同 研究を 行 っ た。本 研 究は ,去 る平 成10〜12年度に実施された仏 教 文 化 研 究所共 同 研究 ・日本私立学 校振興共 済 事 業 団学 術 研 究振興資金 対 象 事 業 「サ ン ス ク リッ ]・仏教写 本の文 献 学 的研 究」

 

(研 究 代 表 者

 

神 子上恵 生) の成 果まえ,仏 典を中心 と したサソ ス ク リヅ ト写 本の文 献 学 的 研究を継 続しよう とするも の であ り, 研 究 目的は以下の

3

点で あっ た。    本学所蔵の大 谷 探 検 隊 収 集サ ン ス ク リッ ト写 本に関 する書 誌 学 的 ・文献 学的研究。    既に収 集し た写 本マ フ ィ ル ム に づ く書 誌 学 的 ・文 献 学 的 研 究。    国外諸機関に収 蔵 される写 本の調 査 及び収 集。    は本学所蔵写本30余点に関 する新た な解 題 目録 (英 文 )を作 成 a刊 行 する ため の予 備 的 研 究であり, その 成 果の 一部 が 第 若 原 論 文 , “Re

皿 arks   on  Sankrit Manuscripts in the

Otani

 Collection− Preliminaries to 

New

 Descriptive Catalo9− ” である。いわゆる大谷

V クシ ョ ン 中の サ ン ス ク リッ 1・写 本の歴 史 的背景と 入手 経緯を概観し,資料 的価値の 高い 数 点 にっ い て書誌学 的な観 点か ら論じて い る。 な お,本論文の 一

9

月に本 学 大 宮 学 舎を 会場 とし て開 催された大 谷探検隊 派 遣百周年 記 念 国 際シ ン ポ ジウム 「仏の 来た道2003一シ ル ク P 一文物と現代科学一」 の学 術 部 会 (Academic  Programme )で 口頭 発 表された 。   にっ

い て は主に

Mahabldnasittrdla

ηzhara 及び

Abhidharnzakos

’ a −vydkhpad の写 本 研 究を進め た。 その う ち後者に関する研 究 成 果の 一二 の青 原 論 文 「r倶 舎 論 関 係の サ ン ス ク リッ ト写 本一原 典 研究史の 一一」 である。   に関し て は, ネ パ ール 国立古 文 書 館 (National

Archives

)収 蔵の, 本 学所 蔵

K

ψ φ配 卿 励y羅 αッα写本の 同 一 本の一部及び その 書 写 本を新た に カラー撮 影し,近い将 来に計 画し てい る同書 影 印版編集の 準 備 作 業を進め た。 (若 原雄昭 )

(2)

ffge.tata#rkOscma*tscaee

Remarks

on

Sanskrit

Manuscripts

in

the

Otani

Collection

Preliminariesto New Descriptive

Catalog

I.

General

Descriptions

'

Itisnot

known

for certain exactly

how

many

Sanskrit

manuscripts were originally

collected

by

the Otani Expedition. At

Ieast

thirty-twoof them are new

in

the possession of the Ryukoku University Library

(see

list

below).

Except

for

eight small

fragments

(No,621-[No.628))

which may

have

been

brought

from

Central

Asia,

all 'areNepalese

mss.

Of

these, twenty-s.even

(No.601-No.627)

are entered in the catalog prepared

by

'

Prof.Sanada of Ryukoku and ten are published in facsin}ileeditions.

T,hey

are as

tt

follows:

'

Ariyoshi Sanada, DescriptiveCatalogueof the SanskritBuddhist Manuscripts brought

'

.8,i・.9hl.a:g.Eth・?2d,11']nE.(){,;",,"m.e:・:#,,S.e,rl '

?dilf'a},1ok:,V,・,l},2Eo.,:.98.i・,zl/',ii9-,i,,iX,,

P"acsimile

Series

of

Rare

Tlexts

in

the

Library

of

Ryukoktt

University

6,

1986.

*This volume contains

fbur

Sukhawatittytiha

mss,

kept

at Ryukoku

[No,

704]) and six more kept now inthe

Aga

Archives

Trust in

Kathmandu.

Taijun Inoguchi ed.,

Sanskrit

Manuscripts

of

the

Buddhist

Stitras

from

IVlapal,

FacsimileSeries

of

Rare Texts inthe Library

of

Ryukoku

University

9,1990. *This volume contains

No.601,

PancarakEd,

No.608

.Jtitakamala,

No.611

kavatara, and No.617 Kaltphin.dbhyudaya.

Syoko

Takeuchi

et al.ed.,

Sanskrit

Manuscripts

of

the

Mahdyanastitrdlampkara

from

IVizPal,

Facsimile

Series

of

Rare l'lextsin the Library

of

Rorukoku

University

14,1995.

*This volume contains

No.614

Mahaydnasittrdlav2thara

(B),

and

No.

615

ya-naszatralarpka-ra

(A).

Rev.Kozui

Otani

who resigned as Monshu, the chief abbot, of Nishi

Hongwanji

Temple in 1914 actively undertool< other enterprises, As part of his many-sided

activities, he established

Koju-kai

Society

in

1914 which, according to

his

own wording,

"mainly

aims at thepursuitand propagation of deep understanding of

Buddhism

consulting

・Sanskrit manuscripts".

Most

of the

Sanslcrit

mss. now

kept

at Ryukoku

University

Library

are part of this

Keju-kai

collection which was transferred

from

the

Otani

family

who had

inherited

the collection.

The

original Koju-kai collection seems to have contained at

Ieast

another eight manuscripts which are as

follows:

.

'Aparimitayub-sfitra '. ' ' ''

Af.tasdhasrikdPraJ'nNapdramita

(different

ms.

from

N6.

612 inour possession)

(3)

Mge.{tsta4tsopiScme#tsMza

PrajuNjly

dramitd-.t-2ka

(fragments)

MafijuSrimitlakaipa

Lalitawistara ,・

SvayaptbhitPurdua

Suvargeaprabhdsa-sittra

Divyavaddna

The

presentwhereabouts of these mss. still remain unknown and to

be

discovered,

although some of them are said to

have

been

onee

deposited

at

Ryukoku

University Library・fora certain period, '

Itisnot clear

how

and when each manuscript was obtained, with the exception of the

foilowin.a,

four

manuscripts. Firstly,

[No,701)

Sukhavativ)'fiha, which is well-known as

being

the

best

and oldest existing ms. oi thisimportant

Mahayana

satra, was

brought・

from

Nepal

in1923 by Dr.Ryozaburo Sakaki

(the

then Professorof Kyoto ImperialUniversity) at .therequest oi

Rev,

Otani

who

had

been

on

friendly

terms with

him:

Thus itis often

c411ed the

Sakaki

ms.

Secondl,y,

Divb'avadana

which

is

now missing as mentiened above,

No.

609

Mahdvastu, and

[Ne.

703) SukhdvatitLyofha

(Koju-kai

ms. B) were presented to 'Rev.

Otani in 1923

by

Maharaja

Chandra

Shum

Shere

Jung

Bahadur

Rana,

the prime

minister of

Nepal

at that time, through the mediation of Dr.Sylvain Levi, who

had

also

been on good terms with Rev.Otanii).

With

regard to the origin of the other mss., the only clue isfound in the address

given

by

Rev,Otani tothe members of

Koju-kai

Society

in

1924 at the

Hongwanji

temple

in Dalian, China.

There

he

testifiesthat

he

brought

back

seventy or eighty original

manuscripts from India around 1915/19162). As

far

as we can

judge

from

the published

doculnents

on the

Otani

Expedition,none of the so-called First

(1902-1904),

Second

(1908-19e9)

or Third

(1910-1913)

Expeditionsgive any evidence of

having

obtained or brought

back

Nepalese mss. Besidesthis, itis

for

certain that the

date

of copying of ms.

No.

615

Maha),dnastitrdlanzkara

(A)

cannot

be

earlier than

19e6

as will

be

shown inpart IIIof

this

paper. Thus we could safely cenclude that the Nepalese mss. inthe possessionof

Ryukoku

University

Library were collected sometime

between

19I5 and 1923.

Il

Descriptions

of the

Selected

Few

Manuscripts

in

the

Collection

L

[No.

701) Sukhavati-ayuha

(Sakaki

ms,)

'・'Palm-leafexcept

for

the

first

folio

of which the original is

lost

and repreduced on paper. Felios85;

foL

nos. 1-86,onthe right side of verso of each

folio;

fol.

67

missing.

29

×5.5cm. 4

lines

except forfol.29b

(2

lines),

fols.

Iband 29a

(3

lines),

and

fol.

86b

(5

lines),

Old

Nevari

script called Bhujirpmola "fly-headed" except

for

fol.1

(later

Nevari script). Undated.

Beg.

(la)

:Orp

[namab

sarvabuddhabodhisattvebhyab

fi]

namo

talokadhatupratisthitebhyab"sarvvabuddhabodhisatvaryyagravakapratyekabuddhebhyo

'titanagatapratyutpannebhyalj

"

[hamo

'mitabhaya

(4)

Mf.Mva#ptop]stwt7tsblee

tyagurpakaratmanelnamo 'mitabhaya

jinaya

te mune ,stlkhavatirpyami te,

kampasyalsukhavatirp

kanakavicitrakananarp

rnanorama s'ugatasutair alamkrtarp1

tava[tha]srayam prathitayagasya dhimatah prayEmi tarp bahugurparatnasaficayammff

End

(86b):

-satvahayusmaS canandal] sa ca sarvavatl parsat

dharvag

ca

loke

bhagavato+

+ + + + + +ti

fi

bhagavato 'mitabhasya

gu4aparikirttanaTp

bodhisatvanam

avaivarttikabhUmipravegal]

vyahah

(in

the. upper margln)] samaptah

ff

granthapramanaglokafikagadyapadyena

sarvatabfsarddha

gatadhil<enaiva

sahasraikarp praparnitam"

ll

fiye

dharma

bhava

hetu

(te)sarp

tatha hy avadat testirp yO nirodho eva(mvEdi mahagramapah")

+ + + + + + +'+ navamya

!

gri

ananda(deva)sya+ + + + + +2(?)

As

mentioned above, thisms. was

brought

frem

Nepal

by Dr,Sakaki eighty

Years

ago.

Later itwas presented to

Rev.

Kosho

Otani,

former

Monshu

of the

Hongwanji,

by

Mrs.

Sakaki,and then transferred to Ryukoku

Ulliversity

Library.

Although its seemingly incompletecolophon portionmakes itimpossibleto

know

the

exact

date,

the name of

King

Sri-Anandadeva

(1147-1167

on the throne) of

Malla

dynasty

mentioned there allows us to estimate

it

to the middle oi

12th

century.

Paleographieal

evidence also supports this

date.

At presenttotallythirty-eight

Sufehavati-ttytiha

mss. are

known

to us, and all of them are Nepalese

niss,

Thanks to the

laborious

work

done

by

Dr.

Fujita,

all these mss. are now available as transliterated textsB). Among them, our ms. is

by

far

the oldest

(the

seeond oldest

being

a seventeenth century one) and the best one with very few errors or portions that are missing. It could

be

described

as thel original text of

(at

least

one recension ef)

Sukhdvati-w),aha

at this・stage. Itistrue that

the

National Archives in Kathrnandu

keeps

in itspossessionone ms. which is

dated Nepal Sarpvat 273

(=1152153

C.E.) and could

be

regarded as

belonging

to the

same

line

as our ms4). But itis

less

valuable than ,ours

because

itisincomplete

(only

26

fols

of the original 40 are extant) and a

damaged

ms. with a number of errors and

mlsslng portlons.

Dr,

Ashikaga

published a critical edition of

Sukhawaii-wyitha

which

is

based mainly

on eur ms.

in

19655).

Since

then this edition, together with the very appropriate and

informativecorrections added to it

by

Dr,

Fujita,

has

served as the

basis

of aeademie

research on this text

Recently

ancient manuscripts excavated

from

the

Bamiyan

area inAfghanisthan

have

been

publishedand have attracted the attention of the academic world. Among this collection, which isnamed Scheyen

Collection

after

its

present possessor,three

fra'gmental

Ieavesof this satra in Brahml scripts

dating

back

to 6th17th century are reported.

According tothe

description

given

by

Profs.

Harrison!HartmanlMatsuda,

this

`CSukhdvati-vyaha" apparently

deviates

from

any

known

versions of t6issatra, including'both'Sanskrit and

Chinese

ones6). This popular stttra'seems to

have

been

circulated in unexpectedly

diversified

ways.

Further

discoveries

may well

be

expected to shed new

Iight

on this aspect.

(5)

Mgeplh#4

tso!nt\tsutee

2,

[No.

702-704)

Sukhavati-trvaha

(Kojukai

ms. A,

B,

C)

[No.702)

'(Koju-kai ms.

A):

Paper.

Folios

65. Complete. 24,8×8.5cm, 6

lines.

Newarl script. Undated.

[No.703]

(Koju-]<ai

ms. B): Paper.

Folios

50.

Complete.

29.2×11.0cm. 7

lines.

Devanagari script.

Undated.

[No,

704)

(Koju-kai

ms. C): Paper.Folios64,

Complete.

26.

4x8. 5cm. Newari script.

except

for

the

first

two

lines

of the last

folio

(Rafijana

script). Undated,

As

partof the activities of the Koju-kai Society,Rev.Kozui Otani inviteda Russian

IndologistDr.

N.

V,

Mironov

to.the

heacl

orace of the Koju-kai

Society

in

Shanghai

in

1923 on a five-year contract, and consigned him with the study and translation of the collected

mss. Koju-kai ms.

A

and Koju-kai ms. B are on the mss, list

drawn

up

by

Dr,Mironov under No. XXIII and No, XXVII, respectively.

He

also prepared a critical edition and

English

translation of

Sukhdvati-ayaha

based

on these two mss, consulting Dr.Max

MUIIer's

published work,

Koju-kai

ms.

B

was, as mentioned above, a giftfrom

Nepalese

Prime

MinisterMaharaja

Rana,

while nothing is

known

about the

history

of

Koju-kai

ms.

A.

The whereabouts of these two mss.

had

been

long unknown. Almost a

half

century

had.passed

when

the

Iate

Prof.Bunpo

Kojima

of

Ryukoku

visited Rev. Tokushi Ama at

histemple

Saiyouji

inKyoto and

discovered

them in1971. 0n that occasion Prof.Kejima

also ,foundKoju-kai ms. C, of which even ,theexistence

itself

had

been

unknown until then. These three mss. were

deposited

at

Ryukokv

University

Library

later

by

Rev.

Tokuzui Ama,

Rev.

Tokushi's

son and the successor of the temple,

All three mss. are apparently modern ones, although they all

have

no

dates.

In

the

center of the reverse side of the

first

folio

of ms, C, a beautifulpicture

6f

a sitting

Amitabha

Buddha hQldinga

bowl

of am;ta on crossed

knees

is pasted, This is a

typical image of

Amitabha

as one of the so-called fiveBuddhas

(Pafica-Buddha)

popular

in Nepal and

Tibet

Ms.

A

also

had

a similar picture on it,

but

itislost now,

3.No.617 Kamphin.dbhyuclaya "Exaltation

of King Kapphi4a"

Palm-leaf.

Folios

18

(1,

4-14, 17-21,56

[second

cover

leaf

of the eriginal ms.)).

Incomplete.

31×5.3cm. 8

lines,

Newari.

Undated.

Beg,:(fol,lb) namo buddhaya"sarvvajn-atadigurpagocaramayayau ya dhyeya yato pi

yatibandhur abodhi bodhih

/sa

satyanirddhutacaturvidhavibhramarttir marttir

ddrSan

.

digatu

dag

abali

givarp

vah

"

asti prathapara+ + + + + + + + + +t2 gaja-

sita'dhivindhyam!IIIavatiti nagari

kalitapadana

burggeva

dhavitararpa

harirpafikanenaff

ya tufigasaudhatalakilitaketudandasaedair

javaj

jalamucama+patitan++++++r

avatarpsapatakikabhir

bandharp

vyadhad iva

divivrarpapattikabhih

"

yatranvakari clnajavaijayantivinyasagaragikharair

bh!Sam

aindranilaih!okobhir

litadyusindhuvi+

+ + + +yasya vihayasab

grih

fi

digdantidanajaladhasaradhamni

dhyaslcandhesamiddhamaninaddhatalena

yasyahlsauvarprpasalavalayena

(6)

Mge.Mut?1[o]9tu\tsMee

marcchamaharajatarajiruca vireje

il

ti+ + + + +bhuvi camaradhatam antas

'talpopabhu-ktapatavAsaparagaparpsurp!grfigfirav.an

'ivagaval{samukhaih srnayat.sma tam'bu-l,arn udgirati vibhramavasavarggah"yasyarp vilasabhavanesu

gavakea++++++SaviSa-dab

ksitisu

ksapay'am1kantavimarddisuratatrutitavamuktamuktavallvilasitam.

dadhur

lndupadfih

/

dhvantEnuviddha ivanllaSilalayanarp

bhabh'ih

sasanclhya iva

Sorpadr+

+

++m1jyotsnavamysta iva sadhu ca saudhadhamnarp yam

lyivan

ravir ahar

bubudhe

triyamErp

"

yatrendranllamanikharpdagavaksabhafijijyotirasodavasitani samatvam

iyub!kallolalolanavi++++katal<allk;tambukuharasya

payahpayodheh.figyamfigma-vegma'Sikharavalitulyakalasafi'krantataratarapipratima babhau yaf'kal'iva

kalpavilayo-tsavakalpyamanavesa'rpitarkakulanzarpda+ +・+ +al'ya

"

sphEraSphutasphatikakitt.akutir

nivistanilagmanirmitagavaksamarlcimigrah1ya kalakarptharucisafikaraSafikarattahfisa-cchatEcchapatalapratima

babhtira

"

rocis rpuclnapaia+ +

This

is a rare, infactthe only, ms. of the little-known

iliterary

work

belonging

to the

genre of mahd-kdvya or sargha-bandha, Indianornate poetry comprising many sarga or

cantos, composed

by

Kagmira poet

Sivasvamin

(A.D.9c.).

More

fhan

sixty y・ears ago, Pref.Shankar of Government Col'lege,Lahore, published this text 'with a

detailed

5ntroduction7).

Thiseditio

princaps was,

howevef,

far

from

satisfactory

due

tothe poor

quality of the mss. available to him on which it was

based,

so ・that not much attention

had

been

paid to it. It was after almost a half century that painstakingresearch done

by

Prof,Hahn of

Marburg

University

revived this llnfortunate text from oblivion and thus

enabled us to rightly appreeiate this manuscript ineur collection8>.

The motif

for

this elaborate

long-piece

is

drawn

mainly from a

brief

Buddhist

narrative,

Awadanagataka

lxxxviii,Kapphirpa

(correspo・nding

Chinese

version is the

episode

88

Ji

bin

ning wang yuan

vafi\-

IItwof

Zhudn

J'i

bo'

yttdnj'-tng

ecMfivaff

Taisho

No,200,Vol.4,pp.247-8),tellinga simple story about a south IndianKing

Kapphirpa

who

attempted to conquer

Kosala

under the reign of King Prasenajitand after his defeat

became

a

follower

of Lord Buddha, Itvaries fromtheKappina $tory inPalirecension such as

the one recurring in

Manorathapstrapt

viz. Afiguttara-IVifedya・-aF.thakatha,

Dhammapada-a.t.thakatha, and so on.

'It

isinthe 'last canto, 20th sarga, that the author

fellows

the original story

faithfully,

and the -themeand

detailed

plotef the preceeding nineteen cantos

were

fully

'workedout

by

the auther inorder to meet the requirements of mahdkdaya,

The

author

givasvamin

is regarded either as a

Buddhist

or a

H'lndu

belonging to

Kagmira

Saiva,

Whomever

he may

have

been,

the author

himself

states that he set about

this work at the request of his close

friend,

Buddhist monl{

Candramitra

(bhiksv-acarya

Candramitra).

Only eighteen

folios

of the ・original

fifty-six

are -now ・inthe possession of our Library, Dr,Hahn revealed the existence of thi・rty-feur

(fols.2,

3, 22-25,27-34,36-55) of the

remaining

felios

of the sarne original ms. at the

Nat・ional

Archives

・inKathmandu9),

Still

four

folios

(fols.

15,16,26,35) remain missing.

It

isincomprehensiblehow and

(7)

ffF.tsX#ptoMut\tsMve

why the same one manuscript was

divided

into

two, and only one portionwas

bestowed.

Dr.

Hahn also reported that the

National

Archives

has

another ms. of thistext which was

copied

from

the original ms. when it waS still completeiO). Although this copied ms, is apparently a

later

one, it

has

itsown value

because

of

its

completeness. In arpy case we

were able to take co16r photographs of

both

mss.

by

special permissionof the

National

Archives authorities.

We

are planning to publi'sha new facsimileedition

6f

thisunique text,incorporating

these two

divided

mss. inorder to restore itto itsoriginal

form,

with the kind

colla-boration

of

ProL

Hahn.

The

National

Archives

readily gave us their authorization and

cooperation forthisproject, A

long-parted

couple meets together after a century's

separa-tion,

Isn't

it an appropriate celebration

for

the centenary of the Otani ExpeditioriP.

'

III.

Additional

Remarks

on

Two

Other

Mss.

in the

Collection

No,614

Mahdydnasittrdlantkdra

(Ryukoku

B ms,)

&

No.615

Mahdydnasatralaqtkdra

(RyukokuAms.)

,

Detaileddescriptionsof these two mss. are given inthe introductorypart of the above-mentioned facsimileedition of this text.

So

far

a totalof seven mss. of this text were

known

to exist, including the two in our possession. They are listedhere with the

abbreviation

(NS,

NB, etc.) and the Reel

Number

of

Nepal

German

Manuscript

Preser-vation Project

(NGMPP)

respectively.

NS

Nepal

sarpvat 796

(=1675f6

C,E,)

folios

131 A 114fl

NB

Nepal

sarpvat 1021

(=1901!2

C.E.) folios145 D 85f4

NA Undated

folios

l13 Al12!13

NC

Nepal

sarpvat I026

(==:1905!6

C,E.) folios126 B

88!4

NX

Nepal

s,arpvat 1027

([==1906f7

C.E.).

folios

251 A 113f5

R(-yukoku)B

Undated

folios

187

R(-yukoku)A Undated

folios

171

Recently

I

found

out another three among the

Nepal

mss, microfilmed

by

NGMPP.

NK(-arika)

No Date

fblios

17

(Incomplete)

E 1768!14

N2 Vikrama Sarpvat1957

(=1900

C.E.)

folios

196 E 1923f5

N3

Nepal

Saipvat

1025

(=1904!05

C.E.)

folios

155 E 1367fll

Idealtwith these newly-found mss.

in

twe recent articlesii).

From

these two articles

of mine, I

here

only extract and reproduce the table showing clearly the positionwhich our two mss. oceupy in the somewhat complicated recension of this text.

C*X-]

NS(1678) -)・

N2(1900)

-

NC(1905f6)

-・ RA(undated)

1'

---・---・---.NB(l90112)-[N3(190415)]-

NA(undated)

1,

---- -NX(1906f7) , .RB(undated) i L---L・---

[*NL]

-,Levi's edition(1907) '---NK(undated)

(8)

ffge.thts4ptOptal\tsMee

IV.

Sansferit

Manuscripts

in

the

Otani

Collection

at

Ryukoku

Universidy

Library

(CD-ROM

edtion)

In 2000,the Institute

for

the Study of Buddhist Culture at Ryukoku University

finished a three-year collab6rative project titled"Philological Study of SanskritBuddhist

Manuscripts" which was financiallysupported by theScienceResearch

Promotion

Fund

from

the Promotion and Mutual Aid CorporationforPrivateSchoolsof

Japan.

As part

of the result of thisprojectwe published

Sanskrit

Manuscripts

in

the

Otani

Collection

at Rorukoku

University

Library

(CD-ROMedition).

The CD-ROM set iscomprised of fourteenCDs covering all thirty-two mss.

kept

at

Ryukoku. First,We microfilmed the mss. in color

(3,450

frames

in 8 reels), then the microfilm was digitizedintoa set of high-resolutionmaster CDs

(35

pieces),which were

finally

reduced to the present size

for

practical use

(details

are given on the table

below),

Considering

the sharpness and speed,

FlashPix

(TM)

format

isused and a

Plug-In software Live PictureViewer 3,2

(TM)

is contained in each discto handle the

formatted

visual

data,

The

CD

set

is

designed

so that

it

can

be

used on

both

Windows

and Macintosh,and can

be

browsed

by

using either InternetExplorer

(TM)

(ver.5

and

earlier) or Netscape Navigator

(TM)

(ver.

4.7 and earlier).

The CD-ROM set isnow

being

distribtttedto academic

institutes

and

individual

scholars

both

domestic

and abroad,

Releasing

the

digitized

data

of mss. on the web-page

of

Ryukoku

Universityisnow under consideration,

NOltES:

*This paper isa revised version of the unpublished paper with the same title read at the InternationalSymposium "The Way

of Buddha 2003:Cultures of the SilkRoad and Modern

Science"incommemoration of thecentenary of the OtaniMisslon to CentralAsia,heldat Ryukoku University,Kyoto,

Japan,

8th-13thSeptember2003,

1) The close and long-Iastingrelationship betweenthis famousFrenchIndologistand Rev.Kozui Otani could beexemplified byseveral writings listedin "Retrespective: L'CEuvre Complet

de

Sylvain Levi"

(Eli

Franco ed., Memorial SylvainLEwi,Landmarks inIndolagy,A Raprint

Series,Vol.I,Delhi1996,p.445f);e.g. n088, Kapilavastu,HanseiZasshi,XIII, no.8, 1898,p.

321-324;n089, RapportdeM,SyrvainLevi sur sa mission dans1'Indeet au

Japon,

CR Acad.

Insc.1899,pp.71--92;n090, De Nagasakii Moscou,Annalesde Geographie,1899.tome VIII,

pp.330-349;ne290Necrologie-AlaTmemoiredeMme KujoTakeko,GendaiBukkyo,Mars1928.

2

)

CbllectedWbrks

of

Kbzui Otani

(in

Japanese),

Kyoto 1935,Vol.3,p.503f.

3

)

KotatsuFujita,ClheLarger Sukhdvatiayu-'ha,Romanixed Text

ojC

SanskritMdnuscriptsfrom Nlepal,IIIParts,Tokyo, 1992-1996.

4) Shelf-markpra. 169715;Nepal German Manuscript PreservationProject

(NGMPP)

ReelNo,

B2312, Thisms, isgiven an abbreviation Nl by Dr.Fujita.

5) AtsulljiAshikaga ed., Sukhdvativvu-ha,Kyoto 1965.

6) imnuscriptsin the ScheyenCbllectionIII.Budehist MlanuscriptsVbLJI,Oslo2002,p,179f. 7) GauriShankar,S'ivasvdmin'sK2zmphin.dbhyudaya or Exaltation

of

King KdAbhina,Panjab

UniversityOrientalPublicationNo.26,Lahore1937.

8) Michael Hahn, Appendix to the 2nd revised edition of Shankar,op.cit. New Delhi1989,See

also his recent paper,Doetrine and Poetry,

Sivasyamin's

Essentials of Budclhism,Text and

Translationof Cantoxx of HisKlailphin.a'bhyudaya, inBauddhavidya-sudhdkarab, Studiesin

(9)

er・f.tsfa4dyoyru\tswFn

9)IO)

il)

Hbnour

of

HleinxBechert en ,theoccasion

of

His 65th Birthday, lndicaet TibeticaBand 3e,

Sw'isttal-Odendorf1997.

Shelf-markca 213vi kavyam;NGMPP A24112,

Shelf-mark ca 1668,vi kavyam 3;NGMI'P B18114;datedNepalSarpvat648=1527128C.E,.

Prof.Hahn reports a .thirdms. kept inNational Archives

(shelf-mark

pa3155,vi kavyam 30;

NGMPP No, A37719; undated), which isa Devanagari transcript oithe original ms. Recently

the titleIistof Nepal mss. microfilmed by NGMPP was published on CD-ROM

(Preliminary

List

of

Mlznuscripts,Blockt,rintsand lfistoricatDoeuments Microjilmed by the NGMPP,

Pdrt1

(exeluding

7iibetanthterialsand HistoricalDocuments), Universityef Hamburg, Asia-AfricaInstitute,Deptof Indianand TibetanStudies,2003). Therelfoundat leastfour

mss. of the Kcipphin.abhyuclaya. One of them

(Accession

No, 5-3175,Reel No,A1347111,folios

35,34.0×10.3cm, ufidated) seems tohave beenunknown so far,the remaining threebeingthe same as given above. Ihave not obtained thisms. yet,soIcan-not say anything specific about

it, Most probably itisalso a Devanagari .transcriptof the original ms.

Yusho Wakaliara,,A Newly-found NepaleseManuscript of Mhha-ptnasu-traLlamphara-Karika-, IndagakuBukkyeugaha Klankyu

(Jburnal

of

Jndian and Buddhist Studies)

(IBK)

5'1,2003;

Two Newly-foundManuscriptsof MlahayanasuUtraldrphara,IBK 52,200314

(both

in

Japanese),

A Provisional List of Sanskrit Mss. inthe Otani Collectionat Ryukoku

-(1)No,601 PdficarafeEd

(2)

No.602 Dharageisa,?tgraha

C3)

Ne.603 Amogh`ipdSahrdaya

(4)

No.604 Sarvadecrgatipan's'otthana

(5)

No.605 Vker"dsapaptavidhi

(6)

No,606 Atlaha-maghamahayana satra

(7)

No.607 Mbhamegha maha-orana su"tra

(8)

No.608 JZItakamdla-avada-na

(9)

No.609 Mhhavastuavadnna

aO

No,610 Kdrmpny,uge4arika

OD

No.611 Lafikavatara

aa

No.612 As,tasdihasrihapraj'nN4paramita

a3

No.613 SatasdihasrikdpraJ-nNiiparamita

a4

No.614 Mdhayana-satraLla,?zhara

(B)

aS

No.615 MhhaMptnasu-tra-laetkaLra

(A)

ae

No.616

Abhisamayalanzkdrnloka:prajuNiiparamitavyakhya-at No.617 Kcipphin.dbhbludaya

ag

No,618 AE.ta-figahrdayasarphita

a9

No,619 Rqgavinis'caya

(alias

imcthavanidana)

os

No.620 Siddhiyoga

(alias

Virn`thamddhava)

tzD

No.621 Saddharm`ipur4arika

(ft:agments)

ea

No,622 Suvarpmprabhdsottama

(fragrnents)

as

No.623 Saddharmapur4afika(fragments)

pm

No,624 Suvargemprabha-sottama

(fragme・nts)

os・

No.625 Ratnaketziparivarta

(fragments)

oo

No.626 DaSottarasu-traof the Dirgha'gama

(fragments)

en

No.627 SanskritHZzndschrijC}enaus den Tuabtiflinden IV 623 &

(fragments)

os

[No.628]

Amaraughasaga-na

(fragments)

e9

[No,701]

Sukhavatinoru-ha

(Sasak・i

・ms,)

ee

[No.702]

Sukhnvativyu-ha

(Koju-kai

ms. A)

tsD

[No.

703) Sukhdvativy=-'ha

(Koj

u-kai ms. B)

ea

[No.704)

Sufehavativy,tiha

(Koju-kai

ms. C)

UniversityLibrary*

(10)

toeenavagrkolkwt\ts,Mfi

*Notes on the list:

[No.

628]-[No.704],notentered inSanadaCatalogueas mentioned above, are tentativelynumbered. FragmentsNo,622-No.627were not identified,a・nd frag.

ENo.628].

was not ente;ed, in Sanada Catalogue,so that these frags.are given inthe CD version as "Unidentified Fragments".After

the publicationof the CDs, No.622-No.624 were identifiedand published by Prof,Karashimaof

Soka University,and No,622-[No.628] by Prof. Hori of the InLernationalInstituteforBuddhist

Studies,independently

(Seishi

Karashima,Sanskrit Fragments of the Sutra of GoldenLight,the Lotu$Sutra,the A'ryas'rimahadeviwyakarapta and'the Anantamukhanirharadha-daui' inthe Otani

Collection,Annual Repert

of

the InternationalResearch'lnstitute

for'

Advanced Buddhollrgyat

Soka University, vol.6, 2003;Shin'ichireHori,Notesgn the UpidentifiedSanskritFragmentsin

the OtaniCol・lection-at Ryukoku・ Un・i・versityLibrary,.lournal

of

the InternutionalCbllege

fbr'

Advanced Buddhist Studies,VoL・VI, 2003). Inthisregard, Iwould 1・iketoconvey our gratitudeto

Profs.Karashima and Hori on behalEof the editorial staff of the CDs. Tabl'e of Mss., MicrofiIrns,and CDs

[ 1

:・

Frames FileSize

(MB)

CD

No.

DiscSize

(MB)

Reel No,

iMaster

CD No.

/ l/:1・l11 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620621-[628]

(701]

[702]

[703]

{704]

t 1IlI[・Ilii・'

'

98165 !o 11 37 25 27362331l75151298417188172221 19236 l8l79 16 86 66 51

G6

llil 481.8 173.2. 9.2 10.3 176.6 23.0 25.7359, 1330. 81 191.6 146.7322. 3498, 8 168.9 174,3 26L9 94.81080. 8 15.9・ 900.4 69.0 72.6 65.5 50.7 66.2 /II/L;l'1 1 2 2 2 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 8 9 910-11 1112-13 14 14 14 14 14 '148I.8 418.0359. 1330L 8, 338.3322. 3498. 8 343,2 356.6 1096,7 900,4 323.9

[:riI

1I/:/

iiI・ 1111111234・445666677788888 I・I 12-3・ 33-4 4・ 4 44-88-liII-1313-1515-1818-2222-2424-2525-28 28.28-30 3030-3L) 32.32---3333-34 3434-35 11 Lll '

(Yusho

WAKAHARA)

(,

37

)

(11)

梵語仏教写 本の文献 学 的 研 究

倶 舎論

関係

の サ ン ス ク リ ッ ト

写本

      百 tHl  Trf 虎 由  as      匯 亡 需   rirrhYklll[YU :szv丿一Wl 凹一  筆者は,龍谷大学仏 教文化 研究所におい て, 数 年 前 よ り複 数の共 同 研 究 1)環 とし て 的に行わ れてきた, 国 内外の 諸研究機 関に所 蔵さ れる

r

倶 舎 論』関係の サ ンス ク リッ ト写 本, 特に YaSomitra の 複 註 r ’加 疏∫♂加 η π説o  ”読 砂ユ (以下

AKV

)の 写 本を, 可能 な限リマ イ ク ロ フ ル ム に複製して収 集,校合するこ と を 目的とする プ ロ ェ ク トに携わ っ てきた。 現 在まで に, 大 部 分の写 本の マ イ ク ロ フ ィル ム を 入手しえ た段 階であり,入手したフ ィ ル ム もい ま だ整理 されるに は至っ てい ない 。 し か し,開 始して か らかな り年 月が経 過したこ とも あるの で 稿では一応の経 過 報 告をする と と もに,一部資 料にい て, 若干の 考 察を加 えて, 今 後の資 料 整 理の一助 としたい 。  

1

。 収 集 写 本の 概要  現 在まで に入 手 し た写 本の 複 製は, 倶舎論本 ’ sS  

Abhidharmakos

alearikd (以 下 AKK )写 本

4点,

Vasubandhu

の自註

Abhidharmakos

’abhdgya 以 下 AKBh 写 本1 AKV 写 本12

点,合 計

17

点であ る。 まず,その 一 覧をカ タ ロ グ情 報を付し示 す。以 下 , 通 し番 号 (便 宜 上 つ け た もの 文 献 種 別,写本 番号 (カタ ロ 載の もの),材質,葉数,書 体,カ タ ログ 所在の列 挙 する。

 〔1〕(AKK ) XX .2.105 貝 葉 44 (完) 

Newfirl

 

S

krtyayana

1935〕P. 37.

 〔2〕(AKBh )XL  335 

367

(完 ) Newari  SafikrtyEyana1937P,53,

 〔

3

〕(AKK ) 5.7446, Ree1. A135 /3 貝 葉 11 (不 完) Bhuji皿01 

APS

1997

〕P.

62

 〔4〕(AKK ) 5.234, Reel.

 B86

/9 紙 21 (不完) Devanagarl 

APS

1997〕P.1  〔5〕(AKK ) 5.7444, ReeL Blo4 /6 紙 23 (不 完) Devanagari 

APs

〔1997〕P,1

 〔6 〕(AKV ) 5264 , 

Reel

. B85 /6 紙 364 ( Devanagarl  APS 1997P.1

 〔

7

〕(AKV ) 3.298, 

ReeL

 A107 /4 

352

) Devanagari  APS 1997〕P.1

 〔

8

〕 (AKV ) 5. 5268, 

ReeL

 

A107

/3 紙 151 (不 完 )

Devanagari

 

APS

〔1997〕p.1

 〔9 〕(AKV ) E13741, ReeL E617 /4 紙 321 (完) Newari   NRC  index card

 〔10〕(AKV ) E26754, Reel.

 E1362/5

 紙 316 (不 完) 

New

.&

Dev

. 

NRC

 

index

 card

 〔11〕(

AKv

) E19202, ReeL E910 /12 紙

316

(不 完 ) New ,& Dev ,  NRc  index card

 なお,手 違い に よ り次の NA の 写 本が 1点 遺 漏し て しまっ た。早 急に 再交 渉の 予定であ

る10)。

(12)

      梵 語 仏 教 写 本の文 献 学 的研究

〔12〕 (AKV ) A .13 紙

338

(完)

Newarl

  Mitra 1882PP・3−5・ 〔

13

〕(AKV ) Add . 1041

 紙

362

(完) 

Newarl

 

Bendall

1883

〕PP・25−26・ 〔14〕(AKV ) 8(ON .503) 紙 488 (完)

Devanagarl

 

Matsunami

〔1965〕P・ 5・

〔15〕(AKV )9(ON .342) 紙 170 (不完)

Newarl

  Matsunami 〔1965〕PP・ 5−6・

〔16〕(AKV )

No

.2(E214 ) 紙 487 (完) Newari  Goshima & Noguchi 〔1983 〕P・1・

〔17〕(AKV ) No .3(E215 ) 紙

29

(不完)

Newari

 

Goshima

Noguchi

〔1983〕P・1・

  次に, これ らにつ い て, 入手 先ご とに若 干の 解 説を付 する。

〔1〕・〔2〕 ビハ ール研 究 協 会 (

Bihar

 

Research

 

Society

 こ の 2は ,周知の ように

Rahula

 Safikrtyayanaが

1934

年か ら

36

年に か けて,チベ

ッ トの

ゴ ル 真撮し,その ネ ガがイ ン ド ・バ トナ にある同協 会に保管さ れてい るもの で

ある2)

。 そ れぞ れ,

V

. 

V

. 

Gokhale

に よ る AKK 校 訂 本 (

Gokha

工e〔1946 〕), P ・Pradhan に よ る

AKBh

校 訂 本 (Pradhan 〔1967〕)の で もある。特に後者は, AKBh の サ ンス ク リッ ト写

本で唯一現 存 する もの と して ら れ る。 現物は その後, 北 京に移 管され, 再びチベ ッ トに戻さ

れ た とい が,詳 細は不 明である。こ の

2

点の み,マ ク ロ フ ィル ムでなく印 画 紙に プ リン ト

したもの を入 手し た 。〔

2

〕の写 本 情 報は,江島恵教が詳し く報告し てい る$)

3

〕〜〔11〕 ネパ ール 立古 文 書 館 (National 

Archives

 

Nepa1

以 下 NA )

 

NA

には, ネパ ール 国 内に公 的 ・私 的に所蔵さ れてい たサ ン ス ク リッ ト写 本 類の多 くが移 管

さ れ,ま たネパ ール ・ドイツ写 本 保 存 計 画(Nepal 

German

 

Mariuscript

 

Preservation

 Project

以 下

NGMPP

)に よ り撮影 された, 写 本の マ イク ロ フ ィル ムが納め られてい る 4) AKK  

3

 AKV  6 の 複 製を 入手したもの で る。 〔3 〕〜 〔6 〕お よび 〔8〕は, かつ て の ヘ ム ・ラージ (Hem  Raj )コ レ クシ ョ ソに属してい た もの5) , ま た 〔

7

〕は ビル 図書館 (Bir

Library

)か ら移 管されたもの である6) 。 〔

9

〕 〔

10

〕〔

11

〕は個 人 所 蔵 本で あり,マ イ ク P フ ル ム のみ が NA に保 管さ れ, 

NA

の ヵ タ ロ グに も 記載さ れて い ない したがっ て 写 本 番 号 も,

NA

の もの で は な く

NGMPP

の通 番である。 カ トゥマ ン ドゥ の ネパ ール 研 究セ ン タ ー

(Nepal 

Research

 

Center

以下

NRC

)に保 管さ れるイン デッ クス カード に よ り検 索し た。 こ

の うち, 〔10〕と 〔11〕は ,写 本 番 号 もフ ィル ム も異な る が,写 本 自体は全 く同 一 もの であ る。 誤っ て 二度撮影された もの と考え られ る。さ らに これら 〔

9

〕〔10〕(〔11〕)は,2点と も, 名古屋の 高 岡秀暢主幹の 私 的機 関仏 教 資 料 文 庫

Buddhist

 

Library

)が, ネパ ール 国内の 個 人所蔵サ ンス ク リッ ト仏 教 写 本をマ イク P フ ィル ム に収め た, 全55巻の コ レ ク シ ョ ゾ ) , 同一写 本が含ま れる。 目録 (Takaoka 〔1981〕)の番 号で 言えぽ,〔9〕は KA37 に相 当し,〔10 〕 (〔

11

〕)は

JA1

に 相当 する8) 。 両者の フ ィ ル ムで見る限 り,同 じ写 本であ る。 

NGMPP

と仏 教 資 料 文 庫が,別々 に撮 影し た もの であろ う9) 。       (39)

(13)

      梵 語仏 教 写 本の文 献 学的研 究

〔12〕 カル カ ッ タ ・ア ジァ協.会 (The Asiatic Soci’ety Calcutta)

B ・ II・ Hodgeson 19世 紀 半将 来た ネパ ール 写 本。 

Wogihara

1936底 本

〔13〕 ケ ン ブ リッ ジ大 学 図 書 館 (

University

 

Library

 Cambridge )

 写 本の 尾に東 洋 学 者Wil’

liatn

 Wright の メ モ カードが付され, カ トゥ マ ン ドゥ在 住で兄の

軍医 Daniel Wright がこれ を購入 し た旨が記 述されてい る。カードの 日付は1877年であ り, それ 以 前の 書 写であるこ とは間 違い ない 。 〔14〕・〔15〕 東 京大学図書 館  〔

14

〕は高 楠順次 郎が1913年に ネパ ー し た コ レ クシ ョ ン に属 する。〔15〕は河口 慧 海が1913年か ら工5年まで に ネパ ール とチベ ヅ トで収 集し た コ レ ク シ ョ ンの 一部で ある 11) 。 な お,〔15 〕は不完本 とい っ て も, AKV 第 1 章 (界 品 )の みで完 結した もの で,奥書も備え て い る。 〔16〕・〔17〕 京 都 大 学図書 館  2点とも榊 亮三 郎が1910年に カ トマ ソ ドゥで収集した コ ク シ ンに属 する12)  以上 が現 在まで に入手し え た写 本 複 製である。未入手の 写 本は,上述の NA の

1

の ほ か, カ タロ グ等で知られる限 りでは,次の

2

点 が確 認で きる。

  

〔19〕

 

フ ラ ンス 国 立図書館 (

Biblioth

的ue Nationale

AKV

Filliozat

1941p.4)

  

〔20〕

 

フ ラ ンス ・ア ジ ァ協 会(Sosi6t6 Asiatique):=

AKV

(Filliozat1941−1942〕pp.13一4)

 これ ら 2点の AKV に つ い て は,現 在 交 渉 中であ り, 入手で きれば

r

倶 舎 論』関 係は ほぼ網 羅され るIs> 。 この 2点はい ずれ も.カル カ ッ タ写本 〔12〕と同じく

Hodgson

収 集 本あ り,現存 AKV の写 本の中で は最も古い もの と思わ れ る14) 。し たがっ て, 

AKV

写 本の新 古 ・ 相 互 関 係につ い て は,

NA

の 1点 も含め,そ れ らの 入手を待っ て,あ らた め て考 察し たい

 

さて,今回 入手し た写 本は,ほ とんど が ネパ ー あ る 。 ネパ ール に 保 存され て いたサ ン ス ク リ 原 典が, 近 代学者の 目セこ触れ る ようになっ たの は, 古 くは19世紀半ばの

こ とで り・東イ ン ド会 社 社 員だ っ た Brian Houghton  

Hodgson

の ネパ ール写 本 収 集を皮 切・

りに,統治国であ っ た イギ リス の 学 者た ちを中心に収 集 整理 されてい た。 そ して 特に19 世紀末

か ら20世紀初 頭に かけて は1 写 本の入手 ・整理, さ らに校 訂出版などが相 次 ぎ,ヨ ーロ ッ パ と

日本に原 典 研 究の嵐が吹き荒れた時 代であっ た15)。

 その中で, 『倶 舎論 』 とい う文 献は,Vasubandhu の 思 想を探る 上で不可 欠の もの とし て ヨ

ーロ パ の 学 者に注目 さ れ,1912年に, Th . 

Stcherbatsky

Sylvain

 L6vi 発 起

(14)

      梵 語 仏 教 写 本の文献学的研 究 際 的な

r

倶 舎 論 』 研 究 計 画が な された16) 。 これは ,AKV の 校 訂 本 出版お よ び翻 訳研究を軸と し た もの であっ た。 今回収 集した写 本の 一 部に は, こ の時 代の 事情を肌に感じ させ るもの . る。 これに つ い て は,先に別稿で概 要を発 表し た こ とであり17) , 重 複 する部 分があるの だが, こ こ で は原 典 研 究 史 的な視 点か ら,改め て詳しく考 察してみ よ う。   2 .

AKK

写 本につ い て  これま で入手し え た写 本 複 製の うち, 〔1〕 〔

3

〕〔4 〕 〔5ユの 4点 は AKK の 写 本である。 〔1〕’の Safikrtyayanaの 影本18) を除 ぐNA 所 蔵の

3

点に つ い て は,.これまで十 分な報 告が な さ れ た こ と が ない。  中でも 〔

3

〕は,貝 葉 写 本とい・うことも あ り貴重であ る。.写本の サ イ ズは, カ タ ログに もフ ィ ル ム の タイ トル ペ ージ に も記 載されてい ないa.1 葉

6

行か らな り,第1 葉か ら第12葉の みの 不完 本で, AKK の 偈でい えば, 第 工章 第1偈か ら第4 章第 9偈 a ま:で に相 当する。 ま た第4 葉は欠 落し (第

2

章第

1

偈 dか ら第22偈 c ま で), 第5 葉お よ び第10葉の 左 側が 一部 破 い る。 偈 数か らすれぽ,全 体は約30葉程 度のもの で あっ た もの と思わ れ る。  当 然 奥 書は失わ れ, 冒 頭 も偈前に “

namab   sarvvaj  fiaya”とい う帰 敬 文が付 加される のみ

,書写 年等を提 供 する清 報は何 も記され ない。書 体は,カ タ ログ に は ブジモ ール と記さ

れて い るが,ケ ソブ リッ ジ写 本の Add .1699,1−2 (1198A , D .)や Add −169工.2 (II79A . 

D

,)・と.

類 似し,Add . 1406 (1457A . D .) い よ 19) e 書 体に よ る年代 測 定は, 現 在の 筆者の能 力を越えてい るの で, 保 留し て お く 2° 。内 容 その の は, 細かな異 読 等を除 き、概し て諸 校 訂本 と比 して極端な相 違は み られない。  とこ ろ で こ の.写本は,かつ て

Poussi

・n が 『倶 舎 論』.フ ラ ン ス語 訳を 出.版し た とき,そ の

6

巻に付 録と して え られ た, AKK の サ ン ス ク リ ’ ッ ト断 片 21)の 底 本断 ぜる22) 。.その根 拠は,Poussin 本が 示 す

k

亘rika S:・, 第 1章 第1偈か ら第4章 第9偈 a まで, すな わ ち 〔3〕:. と まっ た く 同 じ箇 所で 終わ っ て お り,し か も 〔3〕で 欠 落した 第4 葉や 他の破 損 部 分までも が,

PQussin

本も同様に欠い てい るこ とか・ら,一見して 明 らか である。

 Poussi・n はその AKK 断 片につ い て は rL6vi の好 意に よ りネバ ール写 本断 片を付 す」 と だ け述べ て, 詳しい 出 自を明か し て お らず 23) , 当の LEvi も, こ の写本につ い て他で報 告し た 形 跡は見い だせ ない 。は1897年 以 来, 3・度にわた っ て ネパ ール に入 り, サ ン ス ク リ . ッ ト写 本 を調 査 ・収 集した とい わ れる。 その成果は,周.知の よう な 主 とし て唯識 関 係の校 訂 本と なっ て 結 実 する ことになる。 L6vi がア ビダル マ 関 係の研 究に関わっ たの は, 上述の 『倶 舎 論』.研 究 の国際 的プロ ジ ェ ク トの 一 とし て, Stcherbatsky と共 著で AKV 第1章の校 訂を担 当した こ と24)の みで ある。 そ の後, AKV の校 訂は荻 原に ,.フ ラ ソス 語 訳ば Poussin に託さ れた。 おそ ら く L6vi は, ネパ ール で 発 見した 〔3〕の 写本の 発 表の場 と して, Poussin の大 著を借 り たの で あろ う。       (41 )

(15)

      梵語 仏 教 写 本の文 献学 的 班 究 : r では, ‘

L6vi

はこ の 写 本を いつ ネパ ール で見したの で あろ うか。 PQussin 〔1923−1931〕ば, 訳注に お い て AKV か ら 回収さ れる

karika

の テ キ ス トや,チ ベ ッ ト訳か ら復 元したサ ン ス ク リジ ト贓 r三

k

豆 を提 示してい るが,第 1巻 (第1 ・2章 訳)に おい て は,こ の 〔3〕を用い ず・ 独 自に復元を試みて い る。そ して

2

(第

3

に お い て, 冒 頭に こ の写 本につ い て言及 し,その 巻での み訳 注に活用して い る。つ ま り,L6vi が Poussin に 〔

3

〕の テキス トを提 供 し たの は,同 書 第1巻の脱 稿後とい うこ とにな り,そ れ以 前に Poussin はその写 本を 知 ら なか っ たの であ る。 し た がっ て, L6viが 〔

3

〕を発 見し た時 期 も,そ れ をあま り遡ら ない であろう。 もし

Poussin

の執 筆 中に,  L6vi がすでに 〔

3

〕を 入手して い たの な ら, 当然 す ぐ に で も Poussin にそ れを提 供したで ろ うか

 い ずれに し て も, Poussin が公 表した AKK サ ンス ク リッ ト写本 断 片は, Ghokale の校 訂

本が世 に 出るまで,研究者に大 歓迎 さ れ たの は言 うまで も ない。その 本と なっ た 〔3〕は, そ れ以降,当の ネパ ール に おい て も注 目されてい た ようで あ る。 そ れ を物 語るのが,以下に述 べ 4〕 〔5存 在る。  

3

AKK

筆写 ノー ト

 

〔4 〕 〔5〕の 2は, 〔3 〕を書き写した写本で あ る。い ずれ も,写 本とい うより洋綴じの 帳 面の よ うな もの に記さ れ た筆写ノ ート である。 〔4〕は 20.1×16.4cm の き さ,23ペ ー

の量で, NATIONAL  

EXERCISE

 BOOK とい う活 字 表 題と2人の 人物の顔 写真 (イラ ス

ト?)入 りの 表 紙があり,

Bengal

 

Agency

とい うヵル カ ッ タの 文 具 社 名が 印刷さ れた ノー

トブ ッ ク で ある。 〔5 〕は

20

.4×16.5cm ,21ペ ージ で, これ も

BULL

DOG

EXERCISE

BOOK  Ne .4. う活 字 表 題掲げられ る表 紙持つ 。中のペ ージ に は罫 線 て い る のが,うっ す らと確 認で きる。 いずれも デ ー ァ ナ ーガ リーで 1行に半 偈 ずつ 分か ち書 き F し, 各偈に番 号を付し てあるが, 〔4〕は第 3 章第83偈まで, 〔5〕は第4章 第9偈a ま で で終わ っ て い る。  これらは いず れ も, 〔

3

〕に欠落 ・破損し た箇所 が 同様に脱 落して い るこ とから, 〔3〕を筆 写したもの である ことは疑いない。 た だ,〔

5

〕は 〔

3

〕の最 後まで写 し取っ て い る の に対し, 〔4 〕は途中で 断 した もの で ある。両 者は別 な人 物の手に よっ て書か れ た もの の よ うである が, 〔4〕は誤 写が多 く, 偈の番 号も途 中か ら間違っ て い る。 ま た 〔5 〕は明 らかに 〔4〕を 参 照し て い て, 〔4 〕の誤 りが 〔5〕で訂正 さ れ た箇 所もある。 おそらく 〔5〕は 〔4 〕の 後 に書 き直されたノ ートで あろ う。  これらに は,

karika

以外の 余分な書 き込み は見られ ないが,ただ 1 ケ所だけ,〔5〕の 7 ペ ー ジ,第2章 第1偈の直後の空 白に,次の よ うなサ ン ス ク リッ ト の コ メ ソ トが添え られてい る。

  caturthapatrarp  tadapustake  trutitam e§a trutitabhfigah rahulasahkrtyayanapOritad

(16)

梵語 仏 教 写 本の文 献 学 的 研 究

  第4 葉は,貝 葉 写本で は破 損し てい る.こ のした部 分は,ラーフ ラ ・サーン ク リ テ

  

ヤ ーヤ ナ に よっ て完 全な もの と さ れた 丁倶舎論 〔頌 〕』 に よっ て ,補 完せねばな ら ない 。

 

ま さに 〔3〕で欠 落し た 第4葉 と同じ場所におい て,その 欠 落 箇 所を明示して い るの であ り,

明ら かに 〔5〕が 〔

3

〕を書 写 した もの であ るこ と を物 語るの であるが, 注目すべ きは, S摂h −

k

;tyayana の 写本に言 及して い る こ とで ある。  Stifikrtyayanaの

AKK

写 本 〔

1

〕の 発見 は

1934年の ことで るか ら,こ の ノ ートは,少な くとも そ れ以降に 書 写された ことにな るの である。おそ ら く同種の ノートで ある〔4〕も, 同 時 期に作成さ れ た と見な される。  ヘ ・コ レク シ ョ ンに 属す る これ らの 筆 記ノ ートが, 一体 誰の 手に よ る もの なの か, 明 確な答 えを知る術は ない が, こ の 時 期の ネパ ール に 本 騒の 中で,

Hem

 Raj 師の指 導の もと,〔3〕が貴 重な AKK 写本 と して扱わ れ, 盛ん に学 習さ れてい た様 子が 眼に 浮ぶ25)

  4

AKK

写本中の

karika

テキ ス ト(1)

 

ところで, AKV の 写 本に は,マ ー

AKK

karika

が書き添え られてい るもの が,

3

点ほ ど存 在 する。 つ ま り

r

倶 舎 論』の 自註がな くて,木頌と複註だけ が混 在 するテ キス トと なっ てい るの である。

 

その うちの 一つ

NA

に保 存される 〔6〕(

No

,5.264)であ る。写 本の状 況は・ ’ 大きさが 33×13cm の ネパ ール で ,

364

葉にわ たる完 本であり,各 葉 表 撫 こ13行 ずつ ,丁寧 なデーヴァ ナーガ リーで書かれた もの で, 奥 書に年代記載はないが,比較的 新しい 写 本 の ように見 える。

 

その 中に , 偈 番 号 を 付された

karika

が,該 当ペ ージ のマ ー書 き添 え られてある・ AKV 本 文とは な るの で, 後から書ぎ込ま れ たもの とみ られ る。フ ィル ムがモ ノ クロ なの で何とも言え ないが, 所々,

karika

の 部分 が AKV 本 文よ り薄く写っ て い るこ とがある の で,karikA のみ色イ ン ク で記し た 可能 性もある。 た だ, その書き込みは, 第 1 章全48偈の み に終わっ てい る。

 

これ らの karika テキス トは, 概して Gokhale 校訂 本な どと大 き く異 なる こと は な い・しか し注目すべ こ とに, 時と して見られる誤 読 や異 読が,む しろ 上述 の 〔4〕〔5 〕の 筆 記ノ 冖 トに, 例 外な く 一し て 。 決定 的なの は,1−3d におい て, 〔4 〕 〔5〕は い ずれ も,

  taddhetor uditah taddhetor ata uditab ) 

kilai

§a 

6astra

 

IJ

 3〃

とあり,〔3〕の 写 本の 読みをカ ッ コ 内で訂正 してい る 26) , 〔

6

〕でもそれ が・その ま ま の形 で き込まれて い こ とである。 〔6〕の

karika

は,〔4 〕もし くは 〔5〕 の ノートか ら書き 写し た もの と みて 問 違い ない。 さらにそ れ らの 一致 点

 

〔5 り も 4〕との 間に多 く見 られ,また一旦書きF写し た 〔4〕の 読みの 正 が 〔6〕に付 加さ れ,その 読みが 〔5 〕に一致 する例 もあ る。 しか し 〔6〕は, 〔4〕〔5 〕の ように, 〔

3

〕の 貝 葉 本を直接参照 し た形 跡は       (43 )

(17)

      梵語仏教写 本の文献 学 的研究 見られ ない。これ らの 諸 点か ら, 〔6 〕の karika は,4と 〔5〕の 間の時期に ,4〕を 参 照しな が ら書 き込ま れ た もの と推 定さ れる。   fA ) 肝 rMrr9 、 レ 同 P 〜ヘノ、.弓 _ミシ ,ワ1/〃 ・・/ _・/・r,rR “ ス S.M  −11・激 X 弧 r.  差 斬 戊   L V 丿   田O.   L .亠 丿   L り 丿   L  L’U  )  、      F1      ノ        ’       一  「   〆  v   a   「 ■L−iSAJ 丿  ’aJ U 曽丿  L  μノ  ’et iJ    囓ノ,    L ’●) .ノ は,書き手や その 時期は異 なっ た と しても,同 じ場所一定 期 的 な

r

倶 舎 論』学 習 会の よ うな一 で,で き上 がっ た もの で はな.か ろ うか  

5

AKV

写 本 中の

karika

テ キ ス ト(2)   同じ く AKV の 本 文に karika が書 き加え られてい る写 本でも, 残る 〔

9

〕 〔10〕 (〔ll〕が 同一写 本)の 2点の 個 人 所 蔵の

AKV

写 本の 場 合は,事 情が異なる。 し か しこれ ら も,近 代 仏 教 学の 影響 下にな された もの である。そ こに は,また し て も Poussinの karikaテ キス トが関. わ っ て くる。  まず 写 本 自体の 情 報を簡 単に示 す。   〔

g

〕(

NQ

. 

E13741

大 き

33

8x16

8cm

の ネパ ール 322完 本である。表 裏に 15 行前後,ネワール 文 字を用い て,すべ て 同一人 物が書 写し た もの の よう.である。上述の よ う に , こ の写 本は高 岡 ・コ レ ク シ ョ ン

KA37

と同本である。し か し,〔9 〕の マ ク ロ フ ィル ムは, 最 後のフ レ ーム に混 乱があり,最終葉 (

f

.323)が脱落して い る。撮 影 時の ミス え ら れ る が,

KA37

に撮 影されて い る f.323’を見て み る と,その奥 書に は,明 ら・か・に写本の筆 写 者と異 なる筆 跡の付 記がある。他の.AKV 写 本に は み られない の なの で, それを引用 し て み よう・。

  

6riga

ηeξaya namab 〃/ 9reyo’stu 

11

 nepalisamvat  1036 

gukladi

 

IT

 maghamase  

kr

apak §e   parpcamy 訌11 tithau 

lf

 uttaraphalguninak e (=*k

早a) tre 

1

atigarpdayoge  a 耳19 巨rav 互sare /

1

  taddine raupyakhatarka  

60

 

dak

脚 am  idam abhidharmmako6apustakalp  kreyatam vrhas −

   patyena〃   ガ ネ ーシ ャ尊に礼 拝 する。 幸あ れ。 ネパ ー1036マ ーガ 月の 黒 分第 5 日,ウ ッ タ ラ   パ ール グニ ー宿 , ア テ ィ ガ ン ダ ・ヨ ーガの 火 曜日,その 日に.60ル ピーの 寄 付を 〔して〕,   こ の

r

倶 舎 論』写本 を ヴリハ ス パ テ n ヤが購入 し よ う27) 。  これは書写年 代を記し た もの で な く,所 有 者が購入し た 日付を書 き記した もの で ある。ネパ ー一

1036

西1916た るの で 写 本が筆 写された年 代は,こよりも遡るとい こ とに な る。  〔10〕(

No

. E26754)お よ び 同一写 本の 11〕 (

No

. E19202 )は,

31x

ユ5.5cm の 大 き さの ネパ ー 317葉 ら な り5 Wogihara 1936〕P 484)で 途 切 れた不 完 本である。 各 葉 表裏に13行前後が書き込ま れてい るが, ネ ワール 文 字, デーヴァ ナーガ リー、無 頭 体ネ ワ ール文 字の 3書 体が 混 在 し,筆 跡が著 しく異なる の で, 少な く とも3人 以上の 手}こ よっ て,交 代で書 写さ れ たもの の ようである。

参照

関連したドキュメント

雑誌名 金沢大学日本史学研究室紀要: Bulletin of the Department of Japanese History Faculty of Letters Kanazawa University.

[3] Chen Guowang and L¨ u Shengguan, Initial boundary value problem for three dimensional Ginzburg-Landau model equation in population problems, (Chi- nese) Acta Mathematicae

Kilbas; Conditions of the existence of a classical solution of a Cauchy type problem for the diffusion equation with the Riemann-Liouville partial derivative, Differential Equations,

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

Since we need information about the D-th derivative of f it will be convenient for us that an asymptotic formula for an analytic function in the form of a sum of analytic

We now prove that the second cohomology groups of irreducible peculiar modules which are not mentioned in the formulation of theorem 1.1 are trivial.. The lists of highest weights

[r]

Amount of Remuneration, etc. The Company does not pay to Directors who concurrently serve as Executive Officer the remuneration paid to Directors. Therefore, “Number of Persons”