共 同 研 究
梵語
仏 教 写 本
の
文 献 学 的
研
究
代 表 者若原
研 究分 担 者 武田 青原 乗山 那須 渡邊 高 岡昭
道 知 悟 照 文 暢雄
宏 令 円 親 秀Naresh
Man
Bajracharya
は じ め に 平 成14 ・15年度の
2
年 間に わた り, 頭 書の研 究課 題の下に共 同 研究を 行 っ た。本 研 究は ,去 る平 成10〜12年度に実施された仏 教 文 化 研 究所共 同 研究 ・日本私立学 校振興共 済 事 業 団学 術 研 究振興資金 対 象 事 業 「サ ン ス ク リッ ]・仏教写 本の文 献 学 的研 究」(研 究 代 表 者
神 子上恵 生) の成 果を踏まえ,仏 典を中心 と したサソ ス ク リヅ ト写 本の文 献 学 的 研究を継 続しよう とするも の であ り, 研 究 目的は以下の
3
点で あっ た。 本学所蔵の大 谷 探 検 隊 収 集サ ン ス ク リッ ト写 本に関 する書 誌 学 的 ・文献 学的研究。 既に収 集し た写 本マ イ クロ フ ィ ル ム に 基づ く書 誌 学 的 ・文 献 学 的 研 究。 国外諸機関に収 蔵 される写 本の調 査 及び収 集。 は本学所蔵写本30余点に関 する新た な解 題 目録 (英 文 )を作 成 a刊 行 する ため の予 備 的 研 究であり, その 成 果の 一部 が 第一の 若 原 論 文 , “Re皿 arks on Sankrit Manuscripts in the
Otani
Collection− Preliminaries toNew
Descriptive Catalo9− ” である。いわゆる大谷コV クシ ョ ン 中の サ ン ス ク リッ 1・写 本の歴 史 的背景と 入手 経緯を概観し,資料 的価値の 高い 数 点 にっ い て書誌学 的な観 点か ら論じて い る。 な お,本論文の 一部は,今年
9
月に本 学 大 宮 学 舎を 会場 とし て開 催された大 谷探検隊 派 遣百周年 記 念 国 際シ ン ポ ジウム 「仏の 来た道2003一シ ル ク P 一ドの文物と現代科学一」 の学 術 部 会 (Academic Programme )で 口頭 発 表された 。 にっい て は主に
Mahabldnasittrdla
ηzhara 及びAbhidharnzakos
’ a (−vydkhpad )の写 本 研 究を進め た。 その う ち後者に関する研 究 成 果の 一部が第二 の青 原 論 文 「r倶 舎 論』 関 係の サ ン ス ク リッ ト写 本一原 典 研究史の 一断面一」 である。 に関し て は, ネ パ ール 国立古 文 書 館 (National
Archives
)収 蔵の, 本 学所 蔵K
ψ φ配 卿 励y羅 αッα写本の 同 一 本の一部及び その 書 写 本を新た に カラー撮 影し,近い将 来に計 画し てい る同書 影 印版編集の 準 備 作 業を進め た。 (若 原雄昭 )ffge.tata#rkOscma*tscaee
Remarks
onSanskrit
Manuscripts
in
the
Otani
Collection
Preliminariesto New Descriptive
Catalog
I.
General
Descriptions
'
Itisnot
known
for certain exactlyhow
manySanskrit
manuscripts were originallycollected
by
the Otani Expedition. AtIeast
thirty-twoof them are newin
the possession of the Ryukoku University Library(see
list
below).Except
for
eight smallfragments
(No,621-[No.628))
which mayhave
been
brought
from
Central
Asia,
all 'areNepalesemss.
Of
these, twenty-s.even(No.601-No.627)
are entered in the catalog preparedby
'
Prof.Sanada of Ryukoku and ten are published in facsin}ileeditions.
T,hey
are astt
follows:
'Ariyoshi Sanada, DescriptiveCatalogueof the SanskritBuddhist Manuscripts brought
'
.8,i・.9hl.a:g.Eth・?2d,11']nE.(){,;",,"m.e:・:#,,S.e,rl '
?dilf'a},1ok:,V,・,l},2Eo.,:.98.i・,zl/',ii9-,i,,iX,,
P"acsimile
Series
of
RareTlexts
in
theLibrary
of
Ryukoktt
University
6,
1986.*This volume contains
fbur
Sukhawatittytiha
mss,kept
at Ryukoku[No,
704]) and six more kept now intheAga
Archives
Trust inKathmandu.
Taijun Inoguchi ed.,
Sanskrit
Manuscriptsof
theBuddhist
Stitras
from
IVlapal,
FacsimileSeries
of
Rare Texts inthe Libraryof
RyukokuUniversity
9,1990. *This volume containsNo.601,
PancarakEd,No.608
.Jtitakamala,No.611
kavatara, and No.617 Kaltphin.dbhyudaya.
Syoko
Takeuchi
et al.ed.,Sanskrit
Manuscripts
of
theMahdyanastitrdlampkara
from
IVizPal,
Facsimile
Series
of
Rare l'lextsin the Libraryof
RorukokuUniversity
14,1995.*This volume contains
No.614
Mahaydnasittrdlav2thara
(B),
andNo.
615
ya-naszatralarpka-ra
(A).
Rev.Kozui
Otani
who resigned as Monshu, the chief abbot, of NishiHongwanji
Temple in 1914 actively undertool< other enterprises, As part of his many-sidedactivities, he established
Koju-kai
Society
in
1914 which, according tohis
own wording,"mainly
aims at thepursuitand propagation of deep understanding of
Buddhism
consulting・Sanskrit manuscripts".
Most
of theSanslcrit
mss. nowkept
at RyukokuUniversity
Library
are part of thisKeju-kai
collection which was transferredfrom
theOtani
family
who had
inherited
the collection.
The
original Koju-kai collection seems to have contained atIeast
another eight manuscripts which are asfollows:
.'Aparimitayub-sfitra '. ' ' ''
Af.tasdhasrikdPraJ'nNapdramita
(different
ms.from
N6.
612 inour possession)
Mge.{tsta4tsopiScme#tsMza
PrajuNjly
dramitd-.t-2ka(fragments)
MafijuSrimitlakaipa
Lalitawistara ,・
SvayaptbhitPurdua
Suvargeaprabhdsa-sittra
Divyavaddna
The
presentwhereabouts of these mss. still remain unknown and tobe
discovered,
although some of them are said to
have
been
oneedeposited
atRyukoku
University Library・fora certain period, 'Itisnot clear
how
and when each manuscript was obtained, with the exception of thefoilowin.a,
four
manuscripts. Firstly,[No,701)
Sukhavativ)'fiha, which is well-known asbeing
thebest
and oldest existing ms. oi thisimportantMahayana
satra, wasbrought・
from
Nepal
in1923 by Dr.Ryozaburo Sakaki(the
then Professorof Kyoto ImperialUniversity) at .therequest oiRev,
Otani
whohad
been
onfriendly
terms withhim:
Thus itis oftenc411ed the
Sakaki
ms.Secondl,y,
Divb'avadana
whichis
now missing as mentiened above,No.
609
Mahdvastu, and[Ne.
703) SukhdvatitLyofha(Koju-kai
ms. B) were presented to 'Rev.Otani in 1923
by
MaharajaChandra
Shum
Shere
Jung
Bahadur
Rana,
the primeminister of
Nepal
at that time, through the mediation of Dr.Sylvain Levi, whohad
alsobeen on good terms with Rev.Otanii).
With
regard to the origin of the other mss., the only clue isfound in the addressgiven
by
Rev,Otani tothe members ofKoju-kai
Society
in
1924 at theHongwanji
templein Dalian, China.
There
he
testifiesthathe
brought
back
seventy or eighty originalmanuscripts from India around 1915/19162). As
far
as we canjudge
from
the publisheddoculnents
on theOtani
Expedition,none of the so-called First(1902-1904),
Second
(1908-19e9)
or Third(1910-1913)
Expeditionsgive any evidence ofhaving
obtained or broughtback
Nepalese mss. Besidesthis, itisfor
certain that thedate
of copying of ms.No.
615
Maha),dnastitrdlanzkara
(A)
cannotbe
earlier than19e6
as willbe
shown inpart IIIofthis
paper. Thus we could safely cenclude that the Nepalese mss. inthe possessionofRyukoku
University
Library were collected sometimebetween
19I5 and 1923.
Il
Descriptions
of theSelected
Few
Manuscripts
in
theCollection
L
[No.
701) Sukhavati-ayuha(Sakaki
ms,)'・'Palm-leafexcept
for
thefirst
folio
of which the original islost
and repreduced on paper. Felios85;foL
nos. 1-86,onthe right side of verso of eachfolio;
fol.
67
missing.
29
×5.5cm. 4lines
except forfol.29b(2
lines),
fols.
Iband 29a(3
lines),
andfol.
86b
(5
lines),
Old
Nevari
script called Bhujirpmola "fly-headed" exceptfor
fol.1
(later
Nevari script). Undated.Beg.
(la)
:Orp[namab
sarvabuddhabodhisattvebhyabfi]
namotalokadhatupratisthitebhyab"sarvvabuddhabodhisatvaryyagravakapratyekabuddhebhyo
'titanagatapratyutpannebhyalj
"
[hamo
'mitabhaya
Mf.Mva#ptop]stwt7tsblee
tyagurpakaratmanelnamo 'mitabhaya
jinaya
te mune ,stlkhavatirpyami te,kampasyalsukhavatirp
kanakavicitrakananarp
rnanorama s'ugatasutair alamkrtarp1tava[tha]srayam prathitayagasya dhimatah prayEmi tarp bahugurparatnasaficayammff
End
(86b):
-satvahayusmaS canandal] sa ca sarvavatl parsatdharvag
caloke
bhagavato+
+ + + + + +tifi
bhagavato 'mitabhasyagu4aparikirttanaTp
bodhisatvanam
avaivarttikabhUmipravegal]vyahah
(in
the. upper margln)] samaptahff
granthapramanaglokafikagadyapadyenasarvatabfsarddha
gatadhil<enaiva
sahasraikarp praparnitam"ll
fiye
dharma
bhava
hetu(te)sarp
tatha hy avadat testirp yO nirodho eva(mvEdi mahagramapah")+ + + + + + +'+ navamya
!
gri
ananda(deva)sya+ + + + + +2(?)
As
mentioned above, thisms. wasbrought
fremNepal
by Dr,Sakaki eightyYears
ago.Later itwas presented to
Rev.
Kosho
Otani,
former
Monshu
of theHongwanji,
by
Mrs.
Sakaki,and then transferred to Ryukoku
Ulliversity
Library.
Although its seemingly incompletecolophon portionmakes itimpossibleto
know
theexact
date,
the name ofKing
Sri-Anandadeva
(1147-1167
on the throne) ofMalla
dynastymentioned there allows us to estimate
it
to the middle oi12th
century.Paleographieal
evidence also supports this
date.
At presenttotallythirty-eightSufehavati-ttytiha
mss. areknown
to us, and all of them are Nepaleseniss,
Thanks to thelaborious
workdone
by
Dr.
Fujita,
all these mss. are now available as transliterated textsB). Among them, our ms. isby
far
the oldest(the
seeond oldestbeing
a seventeenth century one) and the best one with very few errors or portions that are missing. It couldbe
described
as thel original text of(at
least
one recension ef)Sukhdvati-w),aha
at this・stage. Itistrue thatthe
National Archives in Kathrnandukeeps
in itspossessionone ms. which isdated Nepal Sarpvat 273
(=1152153
C.E.) and couldbe
regarded asbelonging
to thesame
line
as our ms4). But itisless
valuable than ,oursbecause
itisincomplete(only
26
fols
of the original 40 are extant) and adamaged
ms. with a number of errors andmlsslng portlons.
Dr,
Ashikaga
published a critical edition ofSukhawaii-wyitha
whichis
based mainlyon eur ms.
in
19655).Since
then this edition, together with the very appropriate andinformativecorrections added to it
by
Dr,
Fujita,
has
served as thebasis
of aeademieresearch on this text
Recently
ancient manuscripts excavatedfrom
theBamiyan
area inAfghanisthanhave
been
publishedand have attracted the attention of the academic world. Among this collection, which isnamed ScheyenCollection
afterits
present possessor,threefra'gmental
Ieavesof this satra in Brahml scripts
dating
back
to 6th17th century are reported.According tothe
description
givenby
Profs.Harrison!HartmanlMatsuda,
this`CSukhdvati-vyaha" apparently
deviates
from
anyknown
versions of t6issatra, including'both'Sanskrit andChinese
ones6). This popular stttra'seems tohave
been
circulated in unexpectedlydiversified
ways.Further
discoveries
may wellbe
expected to shed newIight
on this aspect.
Mgeplh#4
tso!nt\tsutee
2,
[No.
702-704)Sukhavati-trvaha
(Kojukai
ms. A,B,
C)
[No.702)
'(Koju-kai ms.A):
Paper.
Folios
65. Complete. 24,8×8.5cm, 6lines.
Newarl script. Undated.
[No.703]
(Koju-]<ai
ms. B): Paper.Folios
50.
Complete.
29.2×11.0cm. 7lines.
Devanagari script.
Undated.
[No,
704)(Koju-kai
ms. C): Paper.Folios64,Complete.
26.
4x8. 5cm. Newari script.except
for
thefirst
twolines
of the lastfolio
(Rafijana
script). Undated,
As
partof the activities of the Koju-kai Society,Rev.Kozui Otani inviteda RussianIndologistDr.
N.
V,
Mironov
to.theheacl
orace of the Koju-kaiSociety
in
Shanghai
in
1923 on a five-year contract, and consigned him with the study and translation of the collectedmss. Koju-kai ms.
A
and Koju-kai ms. B are on the mss, listdrawn
upby
Dr,Mironov under No. XXIII and No, XXVII, respectively.He
also prepared a critical edition andEnglish
translation ofSukhdvati-ayaha
based
on these two mss, consulting Dr.MaxMUIIer's
published work,Koju-kai
ms.B
was, as mentioned above, a giftfromNepalese
Prime
MinisterMaharajaRana,
while nothing isknown
about thehistory
ofKoju-kai
ms.A.
The whereabouts of these two mss.had
been
long unknown. Almost ahalf
centuryhad.passed
whenthe
Iate
Prof.BunpoKojima
ofRyukoku
visited Rev. Tokushi Ama athistemple
Saiyouji
inKyoto anddiscovered
them in1971. 0n that occasion Prof.Kejimaalso ,foundKoju-kai ms. C, of which even ,theexistence
itself
had
been
unknown until then. These three mss. weredeposited
atRyukokv
University
Librarylater
by
Rev.Tokuzui Ama,
Rev.
Tokushi's
son and the successor of the temple,All three mss. are apparently modern ones, although they all
have
nodates.
In
thecenter of the reverse side of the
first
folio
of ms, C, a beautifulpicture6f
a sittingAmitabha
Buddha hQldingabowl
of am;ta on crossedknees
is pasted, This is atypical image of
Amitabha
as one of the so-called fiveBuddhas(Pafica-Buddha)
popularin Nepal and
Tibet
Ms.
A
alsohad
a similar picture on it,but
itislost now,3.No.617 Kamphin.dbhyuclaya "Exaltation
of King Kapphi4a"
Palm-leaf.
Folios
18(1,
4-14, 17-21,56[second
coverleaf
of the eriginal ms.)).
Incomplete.
31×5.3cm. 8lines,
Newari.
Undated.
Beg,:(fol,lb) namo buddhaya"sarvvajn-atadigurpagocaramayayau ya dhyeya yato pi
yatibandhur abodhi bodhih
/sa
satyanirddhutacaturvidhavibhramarttir marttirddrSan
.
digatu
dag
abaligivarp
vah"
asti prathapara+ + + + + + + + + +t2 gaja-sita'dhivindhyam!IIIavatiti nagari
kalitapadana
burggevadhavitararpa
harirpafikanenaff
ya tufigasaudhatalakilitaketudandasaedair
javaj
jalamucama+patitan++++++r
avatarpsapatakikabhir
bandharp
vyadhad ivadivivrarpapattikabhih
"
yatranvakari clnajavaijayantivinyasagaragikharairbh!Sam
aindranilaih!okobhir
litadyusindhuvi+
+ + + +yasya vihayasabgrih
fi
digdantidanajaladhasaradhamnidhyaslcandhesamiddhamaninaddhatalena
yasyahlsauvarprpasalavalayena
Mge.Mut?1[o]9tu\tsMee
marcchamaharajatarajiruca vireje
il
ti+ + + + +bhuvi camaradhatam antas'talpopabhu-ktapatavAsaparagaparpsurp!grfigfirav.an
'ivagaval{samukhaih srnayat.sma tam'bu-l,arn udgirati vibhramavasavarggah"yasyarp vilasabhavanesugavakea++++++SaviSa-dab
ksitisu
ksapay'am1kantavimarddisuratatrutitavamuktamuktavallvilasitam.
dadhur
lndupadfih
/
dhvantEnuviddha ivanllaSilalayanarpbhabh'ih
sasanclhya ivaSorpadr+
+++m1jyotsnavamysta iva sadhu ca saudhadhamnarp yam
lyivan
ravir aharbubudhe
triyamErp
"
yatrendranllamanikharpdagavaksabhafijijyotirasodavasitani samatvamiyub!kallolalolanavi++++katal<allk;tambukuharasya
payahpayodheh.figyamfigma-vegma'Sikharavalitulyakalasafi'krantataratarapipratima babhau yaf'kal'iva
kalpavilayo-tsavakalpyamanavesa'rpitarkakulanzarpda+ +・+ +al'ya
"
sphEraSphutasphatikakitt.akutirnivistanilagmanirmitagavaksamarlcimigrah1ya kalakarptharucisafikaraSafikarattahfisa-cchatEcchapatalapratima
babhtira
"
rocis rpuclnapaia+ +This
is a rare, infactthe only, ms. of the little-knowniliterary
workbelonging
to thegenre of mahd-kdvya or sargha-bandha, Indianornate poetry comprising many sarga or
cantos, composed
by
Kagmira poetSivasvamin
(A.D.9c.).
Morefhan
sixty y・ears ago, Pref.Shankar of Government Col'lege,Lahore, published this text 'with adetailed
5ntroduction7).
Thiseditio
princaps was,howevef,
far
from
satisfactorydue
tothe poorquality of the mss. available to him on which it was
based,
so ・that not much attentionhad
been
paid to it. It was after almost a half century that painstakingresearch doneby
Prof,Hahn of
Marburg
University
revived this llnfortunate text from oblivion and thusenabled us to rightly appreeiate this manuscript ineur collection8>.
The motif
for
this elaboratelong-piece
isdrawn
mainly from abrief
Buddhist
narrative,
Awadanagataka
lxxxviii,Kapphirpa(correspo・nding
Chinese
version is theepisode
88
Ji
bin
ning wang yuanvafi\-
IItwofZhudn
J'ibo'
yttdnj'-tngecMfivaff
TaishoNo,200,Vol.4,pp.247-8),tellinga simple story about a south IndianKing
Kapphirpa
whoattempted to conquer
Kosala
under the reign of King Prasenajitand after his defeatbecame
afollower
of Lord Buddha, Itvaries fromtheKappina $tory inPalirecension such asthe one recurring in
Manorathapstrapt
viz. Afiguttara-IVifedya・-aF.thakatha, Dhammapada-a.t.thakatha, and so on.'It
isinthe 'last canto, 20th sarga, that the author
fellows
the original storyfaithfully,
and the -themeanddetailed
plotef the preceeding nineteen cantoswere
fully
'workedoutby
the auther inorder to meet the requirements of mahdkdaya,The
authorgivasvamin
is regarded either as aBuddhist
or aH'lndu
belonging toKagmira
Saiva,
Whomever
he mayhave
been,
the authorhimself
states that he set aboutthis work at the request of his close
friend,
Buddhist monl{Candramitra
(bhiksv-acarya
Candramitra).Only eighteen
folios
of the ・originalfifty-six
are -now ・inthe possession of our Library, Dr,Hahn revealed the existence of thi・rty-feur(fols.2,
3, 22-25,27-34,36-55) of theremaining
felios
of the sarne original ms. at theNat・ional
Archives
・inKathmandu9),Still
four
folios
(fols.
15,16,26,35) remain missing.It
isincomprehensiblehow and
ffF.tsX#ptoMut\tsMve
why the same one manuscript was
divided
into
two, and only one portionwasbestowed.
Dr.
Hahn also reported that theNational
Archiveshas
another ms. of thistext which wascopied
from
the original ms. when it waS still completeiO). Although this copied ms, is apparently alater
one, ithas
itsown valuebecause
ofits
completeness. In arpy case wewere able to take co16r photographs of
both
mss.by
special permissionof theNational
Archives authorities.
We
are planning to publi'sha new facsimileedition6f
thisunique text,incorporatingthese two
divided
mss. inorder to restore itto itsoriginalform,
with the kindcolla-boration
ofProL
Hahn.
The
National
Archives
readily gave us their authorization andcooperation forthisproject, A
long-parted
couple meets together after a century'ssepara-tion,
Isn't
it an appropriate celebrationfor
the centenary of the Otani ExpeditioriP.'
III.
Additional
Remarks
onTwo
Other
Mss.
in theCollection
No,614
Mahdydnasittrdlantkdra
(Ryukoku
B ms,)&
No.615
Mahdydnasatralaqtkdra
(RyukokuAms.)
,Detaileddescriptionsof these two mss. are given inthe introductorypart of the above-mentioned facsimileedition of this text.
So
far
a totalof seven mss. of this text wereknown
to exist, including the two in our possession. They are listedhere with theabbreviation
(NS,
NB, etc.) and the ReelNumber
ofNepal
German
Manuscript
Preser-vation Project(NGMPP)
respectively.
NS
Nepal
sarpvat 796(=1675f6
C,E,)folios
131 A 114flNB
Nepal
sarpvat 1021(=1901!2
C.E.) folios145 D 85f4NA Undated
folios
l13 Al12!13NC
Nepal
sarpvat I026(==:1905!6
C,E.) folios126 B88!4
NX
Nepal
s,arpvat 1027([==1906f7
C.E.).folios
251 A 113f5
R(-yukoku)B
Undated
folios
187R(-yukoku)A Undated
folios
171
Recently
I
found
out another three among theNepal
mss, microfilmedby
NGMPP.
NK(-arika)
No Datefblios
17(Incomplete)
E 1768!14N2 Vikrama Sarpvat1957
(=1900
C.E.)folios
196 E 1923f5N3
Nepal
Saipvat
1025(=1904!05
C.E.)folios
155 E 1367fllIdealtwith these newly-found mss.
in
twe recent articlesii).From
these two articlesof mine, I
here
only extract and reproduce the table showing clearly the positionwhich our two mss. oceupy in the somewhat complicated recension of this text.
C*X-]
NS(1678) -)・N2(1900)
-NC(1905f6)
-・ RA(undated)1'
---・---・---.NB(l90112)-[N3(190415)]-NA(undated)
1,
---- -NX(1906f7) , .RB(undated) i L---L・---[*NL]
-,Levi's edition(1907) '---NK(undated)
ffge.thts4ptOptal\tsMee
IV.
Sansferit
Manuscripts
in
theOtani
Collection
atRyukoku
Universidy
Library
(CD-ROM
edtion)In 2000,the Institute
for
the Study of Buddhist Culture at Ryukoku Universityfinished a three-year collab6rative project titled"Philological Study of SanskritBuddhist
Manuscripts" which was financiallysupported by theScienceResearch
Promotion
Fundfrom
the Promotion and Mutual Aid CorporationforPrivateSchoolsofJapan.
As partof the result of thisprojectwe published
Sanskrit
Manuscripts
in
theOtani
Collection
at RorukokuUniversity
Library(CD-ROMedition).
The CD-ROM set iscomprised of fourteenCDs covering all thirty-two mss.
kept
atRyukoku. First,We microfilmed the mss. in color
(3,450
frames
in 8 reels), then the microfilm was digitizedintoa set of high-resolutionmaster CDs(35
pieces),which werefinally
reduced to the present sizefor
practical use(details
are given on the tablebelow),
Considering
the sharpness and speed,FlashPix
(TM)
format
isused and aPlug-In software Live PictureViewer 3,2
(TM)
is contained in each discto handle theformatted
visualdata,
The
CD
setis
designed
so thatit
canbe
used onboth
Windows
and Macintosh,and can
be
browsed
by
using either InternetExplorer(TM)
(ver.5
andearlier) or Netscape Navigator
(TM)
(ver.
4.7 and earlier).The CD-ROM set isnow
being
distribtttedto academicinstitutes
andindividual
scholarsboth
domestic
and abroad,Releasing
thedigitized
data
of mss. on the web-pageof
Ryukoku
Universityisnow under consideration,NOltES:
*This paper isa revised version of the unpublished paper with the same title read at the InternationalSymposium "The Way
of Buddha 2003:Cultures of the SilkRoad and Modern
Science"incommemoration of thecentenary of the OtaniMisslon to CentralAsia,heldat Ryukoku University,Kyoto,
Japan,
8th-13thSeptember2003,1) The close and long-Iastingrelationship betweenthis famousFrenchIndologistand Rev.Kozui Otani could beexemplified byseveral writings listedin "Retrespective: L'CEuvre Complet
de
Sylvain Levi"
(Eli
Franco ed., Memorial SylvainLEwi,Landmarks inIndolagy,A RaprintSeries,Vol.I,Delhi1996,p.445f);e.g. n088, Kapilavastu,HanseiZasshi,XIII, no.8, 1898,p.
321-324;n089, RapportdeM,SyrvainLevi sur sa mission dans1'Indeet au
Japon,
CR Acad.Insc.1899,pp.71--92;n090, De Nagasakii Moscou,Annalesde Geographie,1899.tome VIII,
pp.330-349;ne290Necrologie-AlaTmemoiredeMme KujoTakeko,GendaiBukkyo,Mars1928.
2
)
CbllectedWbrksof
Kbzui Otani(in
Japanese),
Kyoto 1935,Vol.3,p.503f.3
)
KotatsuFujita,ClheLarger Sukhdvatiayu-'ha,Romanixed TextojC
SanskritMdnuscriptsfrom Nlepal,IIIParts,Tokyo, 1992-1996.4) Shelf-markpra. 169715;Nepal German Manuscript PreservationProject
(NGMPP)
ReelNo,B2312, Thisms, isgiven an abbreviation Nl by Dr.Fujita.
5) AtsulljiAshikaga ed., Sukhdvativvu-ha,Kyoto 1965.
6) imnuscriptsin the ScheyenCbllectionIII.Budehist MlanuscriptsVbLJI,Oslo2002,p,179f. 7) GauriShankar,S'ivasvdmin'sK2zmphin.dbhyudaya or Exaltation
of
King KdAbhina,PanjabUniversityOrientalPublicationNo.26,Lahore1937.
8) Michael Hahn, Appendix to the 2nd revised edition of Shankar,op.cit. New Delhi1989,See
also his recent paper,Doetrine and Poetry,
Sivasyamin's
Essentials of Budclhism,Text andTranslationof Cantoxx of HisKlailphin.a'bhyudaya, inBauddhavidya-sudhdkarab, Studiesin
er・f.tsfa4dyoyru\tswFn
9)IO)
il)
Hbnour
of
HleinxBechert en ,theoccasionof
His 65th Birthday, lndicaet TibeticaBand 3e,Sw'isttal-Odendorf1997.
Shelf-markca 213vi kavyam;NGMPP A24112,
Shelf-mark ca 1668,vi kavyam 3;NGMI'P B18114;datedNepalSarpvat648=1527128C.E,.
Prof.Hahn reports a .thirdms. kept inNational Archives
(shelf-mark
pa3155,vi kavyam 30;NGMPP No, A37719; undated), which isa Devanagari transcript oithe original ms. Recently
the titleIistof Nepal mss. microfilmed by NGMPP was published on CD-ROM
(Preliminary
List
of
Mlznuscripts,Blockt,rintsand lfistoricatDoeuments Microjilmed by the NGMPP,Pdrt1
(exeluding
7iibetanthterialsand HistoricalDocuments), Universityef Hamburg, Asia-AfricaInstitute,Deptof Indianand TibetanStudies,2003). Therelfoundat leastfourmss. of the Kcipphin.abhyuclaya. One of them
(Accession
No, 5-3175,Reel No,A1347111,folios35,34.0×10.3cm, ufidated) seems tohave beenunknown so far,the remaining threebeingthe same as given above. Ihave not obtained thisms. yet,soIcan-not say anything specific about
it, Most probably itisalso a Devanagari .transcriptof the original ms.
Yusho Wakaliara,,A Newly-found NepaleseManuscript of Mhha-ptnasu-traLlamphara-Karika-, IndagakuBukkyeugaha Klankyu
(Jburnal
of
Jndian and Buddhist Studies)(IBK)
5'1,2003;Two Newly-foundManuscriptsof MlahayanasuUtraldrphara,IBK 52,200314
(both
inJapanese),
A Provisional List of Sanskrit Mss. inthe Otani Collectionat Ryukoku
-(1)No,601 PdficarafeEd
(2)
No.602 Dharageisa,?tgrahaC3)
Ne.603 Amogh`ipdSahrdaya(4)
No.604 Sarvadecrgatipan's'otthana(5)
No.605 Vker"dsapaptavidhi(6)
No,606 Atlaha-maghamahayana satra(7)
No.607 Mbhamegha maha-orana su"tra(8)
No.608 JZItakamdla-avada-na(9)
No.609 MhhavastuavadnnaaO
No,610 Kdrmpny,uge4arikaOD
No.611 Lafikavataraaa
No.612 As,tasdihasrihapraj'nN4paramitaa3
No.613 SatasdihasrikdpraJ-nNiiparamitaa4
No.614 Mdhayana-satraLla,?zhara(B)
aS
No.615 MhhaMptnasu-tra-laetkaLra(A)
ae
No.616Abhisamayalanzkdrnloka:prajuNiiparamitavyakhya-at No.617 Kcipphin.dbhbludaya
ag
No,618 AE.ta-figahrdayasarphitaa9
No,619 Rqgavinis'caya(alias
imcthavanidana)os
No.620 Siddhiyoga(alias
Virn`thamddhava)tzD
No.621 Saddharm`ipur4arika(ft:agments)
ea
No,622 Suvarpmprabhdsottama(fragrnents)
as
No.623 Saddharmapur4afika(fragments)pm
No,624 Suvargemprabha-sottama(fragme・nts)
os・
No.625 Ratnaketziparivarta(fragments)
oo
No.626 DaSottarasu-traof the Dirgha'gama(fragments)
en
No.627 SanskritHZzndschrijC}enaus den Tuabtiflinden IV 623 &
(fragments)
os
[No.628]
Amaraughasaga-na(fragments)
e9
[No,701]
Sukhavatinoru-ha(Sasak・i
・ms,)ee
[No.702]
Sukhnvativyu-ha(Koju-kai
ms. A)tsD
[No.
703) Sukhdvativy=-'ha(Koj
u-kai ms. B)ea
[No.704)
Sufehavativy,tiha(Koju-kai
ms. C)UniversityLibrary*
toeenavagrkolkwt\ts,Mfi
*Notes on the list:
[No.
628]-[No.704],notentered inSanadaCatalogueas mentioned above, are tentativelynumbered. FragmentsNo,622-No.627were not identified,a・nd frag.ENo.628].
was not ente;ed, in Sanada Catalogue,so that these frags.are given inthe CD version as "Unidentified Fragments".Afterthe publicationof the CDs, No.622-No.624 were identifiedand published by Prof,Karashimaof
Soka University,and No,622-[No.628] by Prof. Hori of the InLernationalInstituteforBuddhist
Studies,independently
(Seishi
Karashima,Sanskrit Fragments of the Sutra of GoldenLight,the Lotu$Sutra,the A'ryas'rimahadeviwyakarapta and'the Anantamukhanirharadha-daui' inthe OtaniCollection,Annual Repert
of
the InternationalResearch'lnstitutefor'
Advanced BuddhollrgyatSoka University, vol.6, 2003;Shin'ichireHori,Notesgn the UpidentifiedSanskritFragmentsin
the OtaniCol・lection-at Ryukoku・ Un・i・versityLibrary,.lournal
of
the InternutionalCbllegefbr'
Advanced Buddhist Studies,VoL・VI, 2003). Inthisregard, Iwould 1・iketoconvey our gratitudeto
Profs.Karashima and Hori on behalEof the editorial staff of the CDs. Tabl'e of Mss., MicrofiIrns,and CDs
[ 1
:・
Frames FileSize(MB)
CDNo.
DiscSize(MB)
Reel No,iMaster
CD No./ l/:1・l11 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620621-[628]
(701]
[702]
[703]
{704]
t 1IlI[・Ilii・''
98165 !o 11 37 25 27362331l75151298417188172221 19236 l8l79 16 86 66 51G6
llil 481.8 173.2. 9.2 10.3 176.6 23.0 25.7359, 1330. 81 191.6 146.7322. 3498, 8 168.9 174,3 26L9 94.81080. 8 15.9・ 900.4 69.0 72.6 65.5 50.7 66.2 /II/L;l'1 1 2 2 2 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 8 9 910-11 1112-13 14 14 14 14 14 '148I.8 418.0359. 1330L 8, 338.3322. 3498. 8 343,2 356.6 1096,7 900,4 323.9[:riI
1I/:/
iiI・ 1111111234・445666677788888 I・I 12-3・ 33-4 4・ 4 44-88-liII-1313-1515-1818-2222-2424-2525-28 28.28-30 3030-3L) 32.32---3333-34 3434-35 11 Lll '(Yusho
WAKAHARA)(,
37)
梵語仏教写 本の文献 学 的 研 究 『
倶 舎論
』関係
の サ ン ス ク リ ッ ト写本
百 tHl Trf 虎 由 as 匯 亡 需 rirrhYklll[YU :szv丿一Wl 凹一 筆者は,龍谷大学仏 教文化 研究所におい て, 数 年 前 よ り複 数の共 同 研 究 1)の一環 とし て継続 的に行わ れてきた, 国 内外の 諸研究機 関に所 蔵さ れるr
倶 舎 論』関係の サ ンス ク リッ ト写 本, 特に YaSomitra の 複 註 勘肋 麺r ’加 疏∫♂加 η π説o ”ツ読 砂ユ (以下AKV
)の 写 本を, 可能 な限リマ イ ク ロ フ ィル ム に複製して収 集し,校合するこ と を 目的とする プ ロ ジ ェ ク トに携わ っ てきた。 現 在まで に, 大 部 分の写 本の マ イ ク ロ フ ィル ム を 入手しえ た段 階であり,入手したフ ィ ル ム もい ま だ整理 されるに は至っ てい ない 。 し か し,開 始して か らかな り年 月が経 過したこ とも あるの で, 本稿では一応の経 過 報 告をする と と もに,一部資 料に?い て, 若干の 考 察を加 えて, 今 後の資 料 整 理の一助 としたい 。1
。 収 集 写 本の 概要 現 在まで に入 手 し た写 本の 複 製は, 倶舎論本 ’ sSAbhidharmakos
:alearikd (以 下 AKK )写 本4点,
Vasubandhu
の自註Abhidharmakos
’abhdgya (以 下 AKBh )写 本1点, AKV 写 本12点,合 計
17
点であ る。 まず,その 一 覧をカ タ ロ グ情 報を付して示 す。以 下 , 通 し番 号 (便 宜 上 つ け た もの ),文 献 種 別,写本 番号 (カタ ロ グ等に記載の もの),材質,葉数,書 体,カ タ ログ 所在の順で列 挙 する。〔1〕(AKK ) XX .2.105 貝 葉 44 (完)
Newfirl
S
酷krtyayana
〔1935〕P. 37.〔2〕(AKBh )XL 335 紙
367
(完 ) Newari SafikrtyEyana〔1937〕P,53,〔
3
〕(AKK ) 5.7446, Ree1. A135 /3 貝 葉 11 (不 完) Bhuji皿01APS
〔1997
〕P.62
〔4〕(AKK ) 5.234, Reel.
B86
/9 紙 21 (不完) Devanagarl
APS
〔1997〕P.1 〔5〕(AKK ) 5.7444, ReeL Blo4 /6 紙 23 (不 完) DevanagariAPs
〔1997〕P,1〔6 〕(AKV ) 5264 ,
Reel
. B85 /6 紙 364 (完) Devanagarl APS 〔1997〕P.1〔
7
〕(AKV ) 3.298,ReeL
A107 /4 紙352
(完) Devanagari APS 〔1997〕P.1〔
8
〕 (AKV ) 5. 5268,ReeL
A107
/3 紙 151 (不 完 )Devanagari
APS
〔1997〕p.1〔9 〕(AKV ) E13741, ReeL E617 /4 紙 321 (完) Newari NRC index card
〔10〕(AKV ) E26754, Reel.
E1362/5
紙 316 (不 完)
New
.&Dev
.NRC
index
card〔11〕(
AKv
) E19202, ReeL E910 /12 紙316
(不 完 ) New ,& Dev , NRc index cardなお,手 違い に よ り次の NA の 写 本が 1点 遺 漏し て しまっ た。早 急に 再交 渉の 予定であ
る10)。
梵 語 仏 教 写 本の文 献 学 的研究
〔12〕 (AKV ) A .13 紙
338
(完)Newarl
Mitra 〔1882〕PP・3−5・ 〔13
〕(AKV ) Add . 1041紙
362
(完)Newarl
Bendall
〔1883
〕PP・25−26・ 〔14〕(AKV ) 8(ON .503) 紙 488 (完)Devanagarl
Matsunami
〔1965〕P・ 5・〔15〕(AKV )9(ON .342) 紙 170 (不完)
Newarl
Matsunami 〔1965〕PP・ 5−6・〔16〕(AKV )
No
.2(E214 ) 紙 487 (完) Newari Goshima & Noguchi 〔1983 〕P・1・〔17〕(AKV ) No .3(E215 ) 紙
29
(不完)Newari
Goshima
&Noguchi
〔1983〕P・1・次に, これ らにつ い て, 入手 先ご とに若 干の 解 説を付 する。
〔1〕・〔2〕 ビハ ール研 究 協 会 (
Bihar
Research
Society
)こ の 2点は ,周知の ように
Rahula
Safikrtyayanaが1934
年か ら36
年に か けて,チベッ トの
ゴ ル 寺で 発見 写真撮影し,その ネ ガがイ ン ド ・バ トナ にある同協 会に保管さ れてい るもの で
ある2)
。 そ れぞ れ,
V
.V
.Gokhale
に よ る AKK 校 訂 本 (Gokha
工e〔1946 〕), P ・Pradhan に よ るAKBh
校 訂 本 (Pradhan 〔1967〕)の 底本で もある。特に後者は, AKBh の サ ンス ク リッ ト写本で唯一現 存 する もの と して 知ら れ る。 現物は その後, 北 京に移 管され, 再びチベ ッ トに戻さ
れ た とい うが,詳 細は不 明である。こ の
2
点の み,マ イク ロ フ ィル ムでなく印 画 紙に プ リン トしたもの を入 手し た 。〔
2
〕の写 本 情 報は,江島恵教が詳し く報告し てい る$)。
〔
3
〕〜〔11〕 ネパ ール 国立古 文 書 館 (NationalArchives
Nepa1
, 以 下 NA )
NA
には, ネパ ール 国 内に公 的 ・私 的に所蔵さ れてい たサ ン ス ク リッ ト写 本 類の多 くが移 管さ れ,ま たネパ ール ・ドイツ写 本 保 存 計 画(Nepal
German
Mariuscript
Preservation
Project,以 下
NGMPP
)に よ り撮影 された, 写 本の マ イク ロ フ ィル ムが納め られてい る 4)。その 中の AKK3
点, AKV 6 点の 複 製を 入手したもの で ある。 〔3 〕〜 〔6 〕お よび 〔8〕は, かつ て の ヘ ム ・ラージ (Hem Raj )コ レ クシ ョ ソに属してい た もの5) , ま た 〔7
〕は ビル 図書館 (BirLibrary
)か ら移 管されたもの である6) 。 〔9
〕 〔10
〕〔11
〕は個 人 所 蔵 本で あり,マ イ ク P フ ィ ル ム のみ が NA に保 管さ れ,NA
の ヵ タ ロ グに も 記載さ れて い ない 。 したがっ て 写 本 番 号 も,NA
の もの で は な くNGMPP
の通 番である。 カ トゥマ ン ドゥ の ネパ ール 研 究セ ン タ ー(Nepal
Research
Center
,以下NRC
)に保 管さ れるイン デッ クス カード に よ り検 索し た。 この うち, 〔10〕と 〔11〕は ,写 本 番 号 もフ ィル ム も異な る が,写 本 自体は全 く同 一の もの であ る。 誤っ て 二度撮影された もの と考え られ る。さ らに これら 〔
9
〕〔10〕(〔11〕)は,2点と も, 名古屋の 高 岡秀暢主幹の 私 的機 関,仏 教 資 料 文 庫 (Buddhist
Library
)が, ネパ ール 国内の 個 人所蔵サ ンス ク リッ ト仏 教 写 本をマ イク P フ ィル ム に収め た, 全55巻の コ レ ク シ ョ ゾ )中に , 同一写 本が含ま れる。 目録 (Takaoka 〔1981〕)の番 号で 言えぽ,〔9〕は KA37 に相 当し,〔10 〕 (〔11
〕)はJA1
に 相当 する8) 。 両者の フ ィ ル ムで見る限 り,同 じ写 本であ る。NGMPP
と仏 教 資 料 文 庫が,別々 に撮 影し た もの であろ う9) 。 (39)梵 語仏 教 写 本の文 献 学的研 究
〔12〕 カル カ ッ タ ・ア ジァ協.会 (The Asiatic Soci’ety Calcutta)
B ・ II・ Hodgeson が19世 紀 半ばに将 来した ネパ ール 写 本。
Wogihara
〔1936〕の底 本である。〔13〕 ケ ン ブ リッ ジ大 学 図 書 館 (
University
Library
Cambridge )写 本の 末尾に東 洋 学 者Wil’
liatn
Wright の メ モ カードが付され, カ トゥ マ ン ドゥ在 住で兄の軍医 Daniel Wright がこれ を購入 し た旨が記 述されてい る。カードの 日付は1877年であ り, それ 以 前の 書 写であるこ とは間 違い ない 。 〔14〕・〔15〕 東 京大学図書 館 〔
14
〕は高 楠順次 郎が1913年に ネパ ール で収集し た写本 コ レ クシ ョ ン に属 する。〔15〕は河口 慧 海が1913年か ら工5年まで に ネパ ール とチベ ヅ トで収 集し た コ レ ク シ ョ ンの 一部で ある 11) 。 な お,〔15 〕は不完本 とい っ て も, AKV 第 1 章 (界 品 )の みで完 結した もの で,奥書も備え て い る。 〔16〕・〔17〕 京 都 大 学図書 館 2点とも榊 亮三 郎が1910年に カ トゥマ ソ ドゥで収集した コ レ ク シ ョ ンに属 する12)。 以上 が現 在まで に入手し え た写 本 複 製である。未入手の 写 本は,上述の NA の1
点の ほ か, カ タロ グ等で知られる限 りでは,次の2
点 が確 認で きる。〔19〕
フ ラ ンス 国 立図書館 (
Biblioth
的ue Nationale)=AKV
(Filliozat
〔1941〕p.4)〔20〕
フ ラ ンス ・ア ジ ァ協 会(Sosi6t6 Asiatique):=
AKV
(Filliozat〔1941−1942〕pp.13一工4)これ ら 2点の AKV 写本に つ い て は,現 在 交 渉 中であ り, 入手で きれば
r
倶 舎 論』関 係は ほぼ網 羅され るIs> 。 この 2点はい ずれ も.カル カ ッ タ写本 〔12〕と同じくHodgson
収 集 本であ り,現存 AKV の写 本の中で は最も古い もの と思わ れ る14) 。し たがっ て,AKV
写 本の新 古 ・ 相 互 関 係につ い て は,NA
の 1点 も含め,そ れ らの 入手を待っ て,あ らた め て考 察し たい 。さて,今回 入手し た写 本複製は,ほ とんど が ネパ ール 系の写本であ る 。 ネパ ール に 保 存され て いたサ ン ス ク リ ッ ト原 典が, 近 代学者の 目セこ触れ る ようになっ たの は, 古 くは19世紀半ばの
こ とで あり・東イ ン ド会 社 社 員だ っ た Brian Houghton
Hodgson
の ネパ ール写 本 収 集を皮 切・りに,統治国であ っ た イギ リス の 学 者た ちを中心に収 集 整理 されてい た。 そ して 特に19 世紀末
か ら20世紀初 頭に かけて は1 写 本の入手 ・整理, さ らに校 訂出版などが相 次 ぎ,ヨ ーロ ッ パ と
日本に原 典 研 究の嵐が吹き荒れた時 代であっ た15)。
その中で, 『倶 舎論 』 とい う文 献は,Vasubandhu の 思 想を探る 上で不可 欠の もの とし て ヨ
ーロ ッ パ の 学 者に注目 さ れ,1912年に, Th .
Stcherbatsky
とSylvain
L6vi の発 起に より,梵 語 仏 教 写 本の文献学的研 究 際 的な
r
倶 舎 論 』 研 究 計 画が な された16) 。 これは ,AKV の 校 訂 本 出版お よ び翻 訳研究を軸と し た もの であっ た。 今回収 集した写 本の 一 部に は, こ の時 代の 事情を肌に感じ させ るもの .があ る。 これに つ い て は,先に別稿で概 要を発 表し た こ とであり17) , 重 複 する部 分があるの だが, こ こ で は原 典 研 究 史 的な視 点か ら,改め て詳しく考 察してみ よ う。 2 .AKK
写 本につ い て これま で入手し え た写 本 複 製の うち, 〔1〕 〔3
〕〔4 〕 〔5ユの 4点 は AKK の 写 本である。 〔1〕’の Safikrtyayanaの 撮影本18) を除 ぐNA 所 蔵の3
点に つ い て は,.これまで十 分な報 告が な さ れ た こ と が ない。 中でも 〔3
〕は,貝 葉 写 本とい・うことも あ り貴重であ る。.写本の サ イ ズは, カ タ ログに もフ ィ ル ム の タイ トル ペ ージ に も記 載されてい ないa.1 葉6
行か らな り,第1 葉か ら第12葉の みの 不完 本で, AKK の 偈でい えば, 第 工章 第1偈か ら第4 章第 9偈 a ま:で に相 当する。 ま た第4 葉は欠 落し (第2
章第1
偈 dか ら第22偈 c ま で), 第5 葉お よ び第10葉の 左 側が 一部 破損して い る。 偈 数か らすれぽ,全 体は約30葉程 度のもの で あっ た もの と思わ れ る。 当 然 奥 書は失わ れ, 冒 頭 も偈前に “namab sarvvaj fiaya”とい う帰 敬 文が付 加される のみ
で,書写 年代等を提 供 する清 報は何 も記され ない。書 体は,カ タ ログ に は ブジモ ール 体と記さ
れて い るが,ケ ソブ リッ ジ写 本の Add .1699,1−2 (1198A , D .)や Add −169工.2 (II79A .
D
,)・と.類 似し,Add . 1406 (1457A . D .)に 最も近い よ う・に見える19) e 書 体に よ る年代 測 定は, 現 在の 筆者の能 力を越えてい るの で, 保 留し て お く 2°) 。内 容 その もの は, 細かな異 読 等を除 き、概し て諸 校 訂本 と比 して極端な相 違は み られない。 とこ ろ で こ の.写本は,かつ て
Poussi
・n が 『倶 舎 論』.フ ラ ン ス語 訳を 出.版し た とき,そ の第6
巻に付 録と して 添え られ た, AKK の サ ン ス ク リ ’ ッ ト断 片 21)の 底 本と断 ぜられる22) 。.その根 拠は,Poussin 本が 示 すk
亘rika S:・, 第 1章 第1偈か ら第4章 第9偈 a まで, すな わ ち 〔3〕:. と まっ た く 同 じ箇 所で 終わ っ て お り,し か も 〔3〕で 欠 落した 第4 葉や 他の破 損 部 分までも が,PQussin
本も同様に欠い てい るこ とか・ら,一見して 明 らか である。Poussi・n はその AKK 断 片につ い て は rL6vi の好 意に よ りネバ ール写 本の断 片を付 す」 と だ け述べ て, 詳しい 出 自を明か し て お らず 23) , 当の LEvi も, こ の写本につ い て他で報 告し た 形 跡は見い だせ ない 。彼は1897年 以 来, 3・度にわた っ て ネパ ール に入 り, サ ン ス ク リ . ッ ト写 本 を調 査 ・収 集した とい わ れる。 その成果は,周.知の よう な 主 とし て唯識 関 係の校 訂 本と なっ て 結 実 する ことになる。 L6vi がア ビダル マ 関 係の研 究に関わっ たの は, 上述の 『倶 舎 論』.研 究 の国際 的プロ ジ ェ ク トの 一環 とし て, Stcherbatsky と共 著で AKV 第1章の校 訂を担 当した こ と24)の みで ある。 そ の後, AKV の校 訂は荻 原に ,.フ ラ ソス 語 訳ば Poussin に託さ れた。 おそ ら く L6vi は, ネパ ール で 発 見した 〔3〕の 写本の 発 表の場 と して, Poussin の大 著を借 り たの で あろ う。 (41 )
梵語 仏 教 写 本の文 献学 的 班 究 : r では, ‘
L6vi
はこ の 写 本を いつ ネパ ール で発見したの で あろ うか。 PQussin 〔1923−1931〕ば, 訳注に お い て AKV か ら 回収さ れるkarika
の テ キ ス トや,チ ベ ッ ト訳か ら復 元したサ ン ス ク リジ ト贓 r三k
豆 を提 示してい るが,第 1巻 (第1 ・2章 訳)に おい て は,こ の 〔3〕を用い ず・ 独 自に復元を試みて い る。そ して 第2
巻 (第3
章訳)に お い て, 冒 頭に こ の写 本につ い て言及 し,その 巻での み訳 注に活用して い る。つ ま り,L6vi が Poussin に 〔3
〕の テキス トを提 供 し たの は,同 書 第1巻の脱 稿後とい うこ とにな り,そ れ以 前に Poussin はその写 本の存在を 知 ら なか っ たの であ る。 し た がっ て, L6viが 〔3
〕を発 見し た時 期 も,そ れ をあま り遡ら ない であろう。 もしPoussin
の執 筆 中に, L6vi がすでに 〔3
〕を 入手して い たの な ら, 当然 す ぐ に で も Poussin にそ れを提 供したで あろ うか ら。い ずれに し て も, Poussin が公 表した AKK サ ンス ク リッ ト写本 断 片は, Ghokale の校 訂
本が世 に 出るまで,研究者に大 歓迎 さ れ たの は言 うまで も ない。その 底本と なっ た 〔3〕は, そ れ以降,当の ネパ ール に おい て も注 目されてい た ようで あ る。 そ れ を物 語るのが,以下に述 べ る 〔4〕 〔5〕の存 在で ある。
3
.AKK
筆写 ノー ト〔4 〕 〔5〕の 2点は, 〔3 〕を書き写した写本で あ る。い ずれ も,写 本とい うより洋綴じの 帳 面の よ うな もの に記さ れ た筆写ノ ート である。 〔4〕は 20.1×16.4cm の 大き さ,23ペ ージ
の量で, NATIONAL
EXERCISE
BOOK とい う活 字 表 題と2人の 人物の顔 写真 (イラ スト?)入 りの 表 紙があり,
Bengal
Agency
とい うヵル カ ッ タの 文 具 社 名が 印刷さ れた ノートブ ッ ク で ある。 〔5 〕は
20
.4×16.5cm ,21ペ ージ で, これ も“
BULL
・DOG
”EXERCISE
BOOK Ne .4.とい う活 字 表 題が掲げられ る表 紙を持つ 。中のペ ージ に は罫 線が引か れて い る のが,うっ す らと確 認で きる。 いずれも デ ーヴ ァ ナ ーガ リーで 1行に半 偈 ずつ 分か ち書 き F し, 各偈に番 号を付し てあるが, 〔4〕は第 3 章第83偈まで, 〔5〕は第4章 第9偈a ま で で終わ っ て い る。 これらは いず れ も, 〔
3
〕に欠落 ・破損し た箇所 が 同様に脱 落して い るこ とから, 〔3〕を筆 写したもの である ことは疑いない。 た だ,〔5
〕は 〔3
〕の最 後まで写 し取っ て い る の に対し, 〔4 〕は途中で 中断 した もの で ある。両 者は別 な人 物の手に よっ て書か れ た もの の よ うである が, 〔4〕は誤 写が多 く, 偈の番 号も途 中か ら間違っ て い る。 ま た 〔5 〕は明 らかに 〔4〕を 参 照し て い て, 〔4 〕の誤 りが 〔5〕で訂正 さ れ た箇 所もある。 おそらく 〔5〕は 〔4 〕の 後 に書 き直されたノ ートで あろ う。 これらに は,karika
以外の 余分な書 き込み は見られ ないが,ただ 1 ケ所だけ,〔5〕の 7 ペ ー ジ,第2章 第1偈の直後の空 白に,次の よ うなサ ン ス ク リッ ト の コ メ ソ トが添え られてい る。caturthapatrarp tadapustake trutitam e§a trutitabhfigah rahulasahkrtyayanapOritad
梵語 仏 教 写 本の文 献 学 的 研 究
第4 葉は,貝 葉 写本で は破 損し てい る.こ の破損した部 分は,ラーフ ラ ・サーン ク リ テ ィ・
ヤ ーヤ ナ に よっ て完 全な もの と さ れた 丁倶舎論 〔頌 〕』 に よっ て ,補 完せねばな ら ない 。
ま さに 〔3〕で欠 落し た 第4葉 と同じ場所におい て,その 欠 落 箇 所を明示して い るの であ り,
明ら かに 〔5〕が 〔
3
〕を書 写 した もの であ るこ と を物 語るの であるが, 注目すべ きは, S摂h −k
;tyayana の 写本に言 及して い る こ とで ある。 StifikrtyayanaのAKK
写 本 〔1
〕の 発見 は1934年の ことで あるか ら,こ の 筆記ノ ートは,少な くとも そ れ以降に 書 写された ことにな るの である。おそ ら く同種の ノートで ある〔4〕も, 同 時 期に作成さ れ た と見な される。 ヘ ム ・ラ ージ ・コ レク シ ョ ンに 属す る これ らの 筆 記ノ ートが, 一体 誰の 手に よ る もの なの か, 明 確な答 えを知る術は ない が, こ の 時 期の ネパ ール に おける写本 騒動の 中で,
Hem
Raj 師の指 導の もと,〔3〕が貴 重な AKK 写本 と して扱わ れ, 盛ん に学 習さ れてい た様 子が 眼に 浮ぶ25)。4
.AKK
写本中のkarika
テキ ス ト(1)ところで, AKV の 写 本に は,マ ージン等に
AKK
のkarika
が書き添え られてい るもの が,3
点ほ ど存 在 する。 つ ま りr
倶 舎 論』の 自註がな くて,木頌と複註だけ が混 在 するテ キス トと なっ てい るの である。その うちの 一つ が,
NA
に保 存される 〔6〕(No
,5.264)であ る。写 本の状 況は・ ’ 大きさが 33×13cm の ネパ ール 紙で ,364
葉にわ たる完 本であり,各 葉 表 撫 こ13行 ずつ ,丁寧 なデーヴァ ナーガ リーで書かれた もの で, 奥 書に年代記載はないが,比較的 新しい 写 本 の ように見 える。その 中に , 偈 番 号 を 付された
karika
が,該 当ペ ージ のマ ージンに書 き添 え られてある・ AKV 本 文の 筆致とは 異な るの で, 後から書ぎ込ま れ たもの とみ られ る。フ ィル ムがモ ノ クロ なの で何とも言え ないが, 所々,karika
の 部分 が AKV 本 文よ り薄く写っ て い るこ とがある の で,karikA のみ色イ ン ク で記し た 可能 性もある。 た だ, その書き込みは, 第 1 章全48偈の み に終わっ てい る。これ らの karika テキス トは, 概して Gokhale 校訂 本な どと大 き く異 なる こと は な い・しか し注目すべ きこ とに, 時と して見られる誤 読 や異 読が,む しろ 上述 の 〔4〕〔5 〕の 筆 記ノ 冖 トに, 例 外な く 一致し てい るの で ある 。 決定 的なの は,1−3d におい て, 〔4 〕 〔5〕は い ずれ も,
taddhetor uditah (taddhetor ata uditab )
kilai
§a6astra
IJ
3〃とあり,〔3〕の 写 本の 読みをカ ッ コ 内で訂正 してい る 26)が , 〔
6
〕でもそれ が・その ま ま の形 で 書き込まれて い るこ とである。 〔6〕のkarika
は,〔4 〕もし くは 〔5〕 の ノートか ら書き 写し た もの と みて 問 違い ない。 さらにそ れ らの 一致 点は、〔5〕 より も 〔4〕との 間に多 く見 られ,また一旦書きF写し た 〔4〕の 読みの 訂正 が 〔6〕に付 加さ れ,その 読みが 〔5 〕に一致 する例 もあ る。 しか し 〔6〕は, 〔4〕〔5 〕の ように, 〔
3
〕の 貝 葉 本を直接参照 し た形 跡は (43 )梵語仏教写 本の文献 学 的研究 見られ ない。これ らの 諸 点か ら, 〔6 〕の karika は,〔4〕と 〔5〕の 間の時期に ,〔4〕を 参 照しな が ら書 き込ま れ た もの と推 定さ れる。 fA ) 肝 rMrr9 、 レ 同 P 〜ヘノ、.弓 _ミシ ,ワ1/〃 ・・/ _・/・r,rR “ ス S.M −11・激 X 弧 r. 差 斬 戊 L V 丿 田O. L .亠 丿 L り 丿 L L’U ) 、 F1 ノ ’ 一 「 〆 v a 「 ■L−iSAJ 丿 ’aJ U 曽丿 L μノ ’et iJ 囓ノ, L ’●) .ノ は,書き手や その 時期は異 なっ た と しても,同 じ場所一定 期 的 な
r
倶 舎 論』学 習 会の よ うな一 で,で き上 がっ た もの で はな.か ろ うか。5
.AKV
写 本 中のkarika
テ キ ス ト(2) 同じ く AKV の 本 文に karika が書 き加え られてい る写 本でも, 残る 〔9
〕 〔10〕 (〔ll〕が 同一写 本)の 2点の 個 人 所 蔵のAKV
写 本の 場 合は,事 情が異なる。 し か しこれ ら も,近 代 仏 教 学の 影響 下にな された もの である。そ こに は,また し て も Poussinの karikaテ キス トが関. わ っ て くる。 まず 写 本 自体の 情 報を簡 単に示 す。 〔g
〕(NQ
.E13741
)は,大 きさ33
.8x16
。8cm
の ネパ ール紙 322葉の 完 本である。表 裏に 15 行前後,ネワール 文 字を用い て,すべ て 同一人 物が書 写し た もの の よう.である。上述の よ う に , こ の写 本は高 岡 ・コ レ ク シ ョ ンKA37
と同本である。し か し,〔9 〕の マ イ ク ロ フ ィル ムは, 最 後のフ レ ーム に混 乱があり,最終葉 (f
.323)が脱落して い る。撮 影 時の ミス と考え ら れ る が,KA37
に撮 影されて い る f.323’を見て み る と,その奥 書に は,明 ら・か・に写本の筆 写 者と異 なる筆 跡の付 記がある。他の.AKV 写 本に は み られない もの なの で, それを引用 し て み よう・。
6riga
ηeξaya namab 〃// 9reyo’stu11
nepalisamvat 1036gukladi
IT
maghamasekr
脚apak §e 〃 parpcamy 訌11 tithaulf
uttaraphalguninak 學e (=*k早a) tre
1
/atigarpdayoge a 耳19 巨rav 互sare /1
taddine raupyakhatarka
60
dak
脚 am idam abhidharmmako6apustakalp kreyatam vrhas −patyena〃 ガ ネ ーシ ャ尊に礼 拝 する。 幸あ れ。 ネパ ール暦1036年,マ ーガ 月の 黒 分第 5 日,ウ ッ タ ラ パ ール グニ ー宿 , ア テ ィ ガ ン ダ ・ヨ ーガの 火 曜日,その 日に.60ル ピーの 寄 付を 〔して〕, こ の