• 検索結果がありません。

米国の外国語教育政策に見る言語文化教育観 : 初中等教育を中心に

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "米国の外国語教育政策に見る言語文化教育観 : 初中等教育を中心に"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

言語教育研究 第 3 号(2012 年度)

米国の外国語教育政策に見る言語文化教育観

―初中等教育を中心に―

拝田 清

キーワード

外国語教育政策,外国語教育の目的・目標,言語文化教育観

はじめに

1.問題の所在 言語文化をどう見るかは結局のところ人間観に通じる。本稿における言語文化教育観とは, 言語と文化を不可分のものと考え,その言語文化をどのように教えるべきかについての観点, あるいは哲学・理念のことである。この言語文化教育観に何らかの偏りがあるならば,この偏 りは必然的に人間観にも反映され,ひいては差別的・反国際的な偏見をもたらす危険性が生じ る。たとえば,特定の言語文化にのみ価値があると称揚することは,それ以外の言語文化を結 果的に貶め,その言語文化に拠って生きる人々を低く見る態度につながる危険性があるのだ。 さて,ここで我が国の外国語教育に目を向けた場合,その言語文化教育観はどのようなもの であろうか。我が国の外国語教育政策と外国語教育の現状に関しては,「外国語教育の理念・ 哲学が乏し」(森住 2004:45–46)く,「外国語を対象にした言語『政策』は,皆無といってもよ い状況」(山田 2003:3)であり,「外国語といえば即『英語』」(大谷 2012:309)とされる。このよ うな現状認識のもと,いかなる言語文化教育観が存在しているのかを明らかにするのが,本研 究の最終的な目的である。そのためには「我が国の教育……の本当の姿は,ひたすら現状を凝 視することによっては決して見えてこない。むしろ,……歴史的視点と国際的視点,いわばタ テ軸とヨコ軸の2つの視点を踏まえて点検してみる」(大谷 2012:320)必要があるだろう。 これまで「タテ軸」への目配りは,拝田(2008, 2009, 2010)で試みてきた。そこで本稿では, 「ヨコ軸」の検討,すなわち国際的視点から共時的な日本の外国語教育のありかた,そしてその 言語文化教育観を明らかにする試みを行う。その端緒として,アメリカ合衆国(以下,米国)の 外国語教育政策を取り上げて,分析と考察を行っていくことにする。 米国を取り上げるのは,「国際共通語」とされる英語を事実上の国家語としているこの国が, 外国語教育をどのような理念と言語文化教育観で捉えているかに興味と関心があるからであ る。「英語一辺倒」の日本の発想からすれば,「国際共通語」を母語や第2言語とする米国は,外 国語を教え学ぶ必要はないことになる。ところが,大谷(2012)によれば,1950年代より現在 に至るまで,米国では外国語教育の重要性が,しかも母語と異なる言語を学習することによっ て得られる知的刺激が非常に重要であると認識されているという。このあたりの実態を言語教 育政策関連文書の記述を精査することによって検証しておくことは,日本の外国語教育政策を

(2)

2.研究の方法 本研究において取り扱う政策文書や言説の分析に際して,言語文化教育観の分析枠組みを設 定した。これは,拝田(2008)で試案として提示した4つの枠組みをさらに見直したものであ る。その4つとは,(1)「精神論 vs道具論」,(2)「教養vs 実用」,(3)「必修 vs 選択」,そして, (4)「大衆教育 vs 選良教育」である。これらは言語教育政策の策定者の,言ってみれば政策の 立脚点を明示するために設定するものである。ただし,このような二元法による分類は,議論 を簡潔にする反面,過剰な簡略化に陥る可能性も否めない。また,分析者は特定の人間,すな わち本稿筆者に限定されるため,客観性の欠如や誤解・誤読のおそれもある。それゆえ,上記 の枠組みによる分析は,現時点では試案の域を出ず,今後更なる検討と検証が必要であること をあらかじめ確認しておきたい。 以下では各用語の意味と分析の際の判断基準を概説する。上述のように4つの分析枠組みを 便宜的に設定しているが,これらはすべてが離散的に存在しているわけでない。多くの重なり 合う部分を持っている。たとえば,「道具論」的な言語文化教育観は,多くの場合「実用」主義 的な言語文化教育観と重なる。また,外国語教育「必修」の立場は,義務教育という枠組みの 中では「大衆教育」と重なってくる。外国語教育「選択」の立場も,場合によっては「選良教育」 を是とする立場に通じることになる。さらに,「実用」と「教養」という対立軸においてさえ, 何らかの利益をもたらすという意味では重なる部分がある。また,本当に言葉を「実用」的に したいのであれば,「教養」も必要となってくる。一方,「教養」を深めるためには「実用」的な 言語能力も必要となる。「実用」と「教養」はコインの裏表の関係のようなものと言える。あえ て違いを鮮明にするならば,適切な例えではないかもしれないが,短期投資型で利益を得るの が「実用」で,長期投資型で利益を得るというのが「教養」と言えるだろう。これらも踏まえ, 政策文言の背景にある言語文化教育観を可視化する試みが本研究であることを申し添えておき たい。 2.1 分析の枠組み (1)「精神論 vs道具論」 「精神論」は,言語文化を自己の精神の根源,アイデンティティ形成にとって重要な構成要素 と見なす立場をいう。ただし,極端な場合には偏狭なナショナリズムに結びつくこともある。 たとえば「母語である日本語は,日本と日本文化の母液・泉・貯水池」(船橋 2000:13)という 主張や文言が「精神論」に該当する。 一方,「道具論」は,精神論に対立する概念として用いる用語で,言語文化の精神やアイデン ティティ形成への影響を重視しない立場を指す。道具である以上,機能的・功利的な観点から 「道具としての言語」は置換が可能という立場につながることにもなる。具体的には「(言語は コミュニケーションの)道具」や「(言葉を)使う」などの文言が「道具論」に該当する。

(3)

言語教育研究 第 3 号(2012 年度) (2)「教養vs 実用」 「教養」は,言語教育の目的を,公平な異文化観の育成,複眼思考の獲得,自己相対化と自己 認識の獲得,そして知的能力の育成など,人格形成と知育を主たる目的とする立場である。と りわけ「公平な異文化観の育成」は,異文化に属する人間同士の相互理解に通じ,究極には「恒 久平和への貢献」にもつながりうる。具体的には,「異文化[国際]理解」や「人格形成」,「平和 貢献」などの文言が「教養」に該当する。 一方で,「実用」とは,コミュニケーションの達成,生活の物理的向上,職業や学問研究の達 成などを外国語教育の主たる目的とする立場である。具体的には「実用(英語)」や「使える (英語)」,そして「役に立つ」や「経済的効果」などの文言が「実用」に該当する。 (3)「必修 vs 選択」 「必修」とは,公教育,特に義務教育課程では特定の言語(例えば英語や諸外国語)をすべて の児童・生徒に必修として課すべきとする立場である。この立場は,ことばの教育における教 養と実用の双方が持つ効果を重視し,外国語の学習が人間形成の面でも実利的な面でも有益で あるとの視点に立つ。具体的には「すべての生徒・児童が外国語を学ぶべきである」の類の文 言が「必修」に該当する。 他方,「選択」とは,特定の言語をすべての児童・生徒に必修として課すべきではなく,必要 に応じて選択制とすべきであるとする立場である。この立場は,しばしば外国語の習得が多く の児童・生徒・学生にとって負担であること,また,限られた人的・物理的資源を集中させる ことが効率化につながるという考え方に基づいている。 (4)「大衆教育 vs 選良教育」 「大衆教育」は国民全体,すなわち,一般の市民や労働者,農民などの一般勤労階級全体に対 する外国語教育を推奨する立場である。 一方,「選良教育」は,エリート教育と同義で,言語教育はそれを必要とする児童・生徒にの み行うべきとする考え方で,ともすれば,社会や組織の指導的地位にある階層の子弟への言語 教育のみを是とする立場につながる。 2.2 文献収集の基本方針 分析の対象となる政策文書は,(1) 日本の外国語教育政策との対応を図る,そして,(2) 可 能な限り最新の資料を利用する,という方針のもとに選択した。まず,(1)に関しては,「共時 的な相対化」を目指す以上,日本の国家としての教育理念が示された『日本国憲法』,『教育基 本法』,そして教育課程の国家的基準である『学習指導要領』に対応させて文献資料を集める必 要がある。 次に,(2)に関しては,「共時的な相対化」を目的とする以上,最新の政策文書,あるいは, 政策の策定時期や発効時期は問わないけれども,現在時点でも有効な政策文書である必要があ る。そのため,必然的に資料はインターネット上で収集される電子データが中心となってくる。 もちろん,ネット上のデータの信頼性を確保するため,極力,米国政府や省庁,あるいは

(4)

2.3 分析結果の可視化 政策文書の分析手順は以下のとおり進める。まず,教育理念全般を見ておくために,日本国 憲法,あるいは教育基本法に相当する法令文書を取り上げる。ここでは言語文化教育観の分析 はせずに,あくまで教育の目的の確認という位置づけとしている。次に,外国語教育に関する 政策文書を取り上げ,「外国語」をキーワードに検索をかけて,外国語教育の理念や目的に言及 されている個所を抜粋する。言語文化教育観の分析対象とする文言には下線を施している。そ して,下線部分の文言を取り出して表化し,各文言に対する言語文化教育観分析の結果を記入 していく。最後に,2.1の分析枠組みに沿って,そのような言語文化教育観が読み取れる文言の 出現回数をアステリスク(*)で示した表にして,言語文化教育観の有様を可視化する。

本論

3.米国の外国語教育政策に見る言語文化教育観 3.1 教育理念 連邦国家である米国では,教育は基本的に州の責任事項としているため,連邦国家レベルで 日本の「教育基本法」に相当するものはない(田中・相川 2004:2 –3)。そこで本節では,国家と しての教育理念を探るために,米国大統領府の公式ホームページに掲げられている初中等教育 に関する教育理念を取り上げる。これは現在,米国の教育が何を目指しているのかを見ておく ことで,間接的にではあるが,どのような教育理念をその立脚点に置いているのかを知ること が可能であると考えるからである。 以下では上記ホームページの ‘K-12 Education’(2012)を抜粋引用する(1)。なお,引用中の下 線は本稿筆者による。 K-12 Education (2012) K-12 Education

In today’s global economy, a high-quality education is no longer just a pathway to opportunity̶it is a prerequisite to success. Because economic progress and educational achievement are inextricably linked, educating every American student to graduate from high school prepared for college and for a career is a national imperative. The President has articulated a goal for America to once again lead the world in college completion by the year 2020, and all of President Obama’s education efforts aim toward this overarching objective.

To create an economy built to last, we need to provide every child with a complete and competitive education that will enable them to succeed in a global economy based on knowledge and innovation. To provide a high-quality education to all American children, President Obama has advanced reforms around four key objectives:

…(以下省略)…

(5)

言語教育研究 第 3 号(2012 年度) の底上げが,国家の繁栄に結びつくとの意図が読み取れる。産経新聞電子版(2012.3.21)によ れば,2002年に27.4%だった全米の高校中退率が,2009年には24.5%に改善したと発表して いる。しかし,この数字も,1994年,当時のクリントン政権によって ‘Goals 2000: Educate America Act’ が公示された時,その時の目標には2000年までに高校卒業率を少なくとも90% にするといものがあった(2)。オバマ政権は中退率を2020年までに10%に引き下げる目標を掲 げているという。ちなみに日本の高校中退率は2009年度が1.7%である(文科省 2012:73)(3) 3.2 外国語教育の目的・目標に見る言語文化観 本節では,現在の米国の外国語教育の理念を表していると考えられる政策文書を3つ取り上 げて,それぞれの文言から読み取れる言語文化教育観を概観していくことにする。取り上げる 政策文書は,‘Goals 2000: Educate America Act’ (1994),‘The Improving America’s School’s Act of 1994’(1994),そして ‘Standards for Foreign Language Learning: Preparing in the 21 Century’(1999)である。

3.2.1 ‘Goals 2000: Educate America Act’(1994)

本項では ‘Goals 2000: Educate America Act’ (1994)を取り上げ,その言語文化教育観を分 析・考察する。この政策文書は本節3.1でも言及しているように,クリントン政権下での就学 率・卒業率の向上を目指した法律である。なお,抜粋引用中の下線は,本稿筆者による。

Goals 2000: Educate America Act (1994) TITLE I ― NATIONAL EDUCATION GOALS

…(中略)…

(3) STUDENT ACHIEVEMENT AND CITIZENSHIP.

(A) By the year 2000, ①all students will leave grades 4, 8, and 12 having demonstrated competency

over challenging subject matter including English, mathematics, science, foreign languages, civics and government, economics, arts, history, and geography, and ②every school in America will ensure

that all students learn to use their minds well, so they may be prepared for responsible citizenship, further learning, and productive employment in our Nation’ s modem economy.

(B) The objectives for this goal are that―

…(中略)…

(v) ③the percentage of all students who are competent in more than one language will substantially

increase;

以下では,‘Goals 2000: Educate America Act’ (1994)に見られる言語文化教育観を,表中の 下線部をもとに分析し,一覧にして示すことにする。

(6)

‘Goals 2000: Educate America Act’ (1994) 言語文化教育観

①all students ... having demonstrated competency ...English, ... foreign languages 必修,大衆 ②every school in America will ensure that all students learn to use their minds

well...

教養,必修,大衆

③the percentage of all students who are competent in more than one language will

... increase 必修,大衆

まず,分析対象となっている3か所すべてに出ている ‘all students’ からは,外国語を「必修」 として,かつ,「大衆教育」として全国民に行うべきであるという言語文化教育観が読み取れ る。次に,②の内の ‘learn to use their minds well’ には,外国語教育目的論における知的訓練 の側面を読み取ることができるため,「教養」と判断している。

3.2.2 ‘The Improving America’s School’s Act of 1994’(1994)

本項では ‘The Improving America’ s School’ s Act of 1994’(Department of Education 1994) を取り上げ,その言語文化教育観を分析・考察する(4)。以下,抜粋引用中の下線は,本稿筆者 によるものである。

‘The Improving America’s School’s Act of 1994’ (1994)

PART B ̶ FOREIGN LANGUAGE ASSISTANCE PROGRAM SEC. 7201. SHORT TITLE.

This part may be cited as the ‘Foreign Language Assistance Act of 1994’ . SEC. 7202. FINDINGS.

The Congress finds as follows:

(1) ①Foreign language proficiency is crucial to our Nation’s economic competitiveness and national

security. Significant improvement in the quantity and quality of foreign language instruction offered in our Nation’s elementary and secondary schools is necessary.

(2) ②All Americans need a global perspective. ③To understand the world around us, we must

acquaint ourselves with the languages, cultures, and history of other nations. (3) Proficiency in two or more languages should be promoted for all American students.

④Multilingualism enhances cognitive and social growth, competitiveness in the global

marketplace, national security, and understanding of diverse people and cultures. …(中略)…

(7) ⑤Foreign language study can increase children’s capacity for critical and creative thinking skills

and children who study a second language show greater cognitive development in areas such as mental flexibility, creativity, tolerance, and higher order thinking skills.

(8) ⑥Children who have studied a foreign language in elementary school achieve expected gains and

score higher on standardized tests of reading, language arts, and mathematics than children who have not studied a foreign language.

以下では,‘The Improving America’s School’s Act of 1994’(DOE 1994)に見られる言語文 化教育観を,表中の下線部をもとに分析し,一覧にして示すことにする。

(7)

言語教育研究 第 3 号(2012 年度) 表 2

‘The Improving America’s School’s Act of 1994’ (1994) 言語文化教育観

①Foreign language proficiency is crucial to ... Nation’s economic competitiveness

and national security

実用

②All Americans need a global perspective. 大衆,必修,教養 ③To understand the world... we must acquaint ourselves with the languages,

cultures, and ... of other nations 教養,必修,大衆

③Multilingualism enhances competitiveness in...marketplace, ... understanding of

...people and cultures. 実用,教養

④Foreign language study can increase children’s capacity for critical and creative

thinking skills...

教養

⑤Children who have studied a foreign language...gains and score higher on

standardized tests...

実用

まず,①の内の ‘Nation’s economic competitiveness and national security’ の箇所には,外国 語教育によって経済的利益を得るという姿勢が読み取れるため,「実用」主義的な言語文化教 育観と判断した。また,② ‘All Americans need a global perspective.’ は,次の③ ‘To understand the world...we must acquaint ourselves with the languages, cultures, and ... of other nations.と連動させて解釈している。特に,③の主語 ‘we’ は全文の ‘All Americans’ を念 頭に置いてのものであるため,「必修」と「大衆」と判断している。次に,③ ‘enhances competitiveness in...marketplace, ... understanding of ...people and cultures’ からは,「市場に おける競争力を高める」には「実用」主義的な言語文化教育観を,そして後半の「人々や諸文化 の理解を増す」には「教養」主義的な言語文化教育観が読み取れるだろう。

3.2.3 ‘Standards for Foreign Language Learning’(1999)

本項では ‘Standards for Foreign Language Learning: Preparing in the 21 Century’ (1999) を取り上げ,その言語文化教育観を分析・考察する。米国邦政府が全教科を対象にナショナル スタンダーズの開発を奨励し,外国語分野では1993 年に全米外国語教師協会(ACTFL)と他 の4 つのヨーロッパ系外国語教師会が合同で連邦政府教育省の支援を受け,ナショナルスタン ダーズ実行委員会を発足させた。その結果,策定された外国語教育政策文書が ‘Standards for Foreign Language Learning’(1999)である。これはまさに,日本の学習指導要領に相当する。 ただし,本政策文書には法的強制力があるわけではなく,全米各州が採用するか否かの決定権 を有している。現在のところ,なお,抜粋引用中の下線は,本稿筆者によるものである。

(8)

Statement of Philosophy

Language and communication are at the heart of the human experience. ①The United States must

educate students who are linguistically and culturally equipped to communicate successfully in a pluralistic American society and abroad. This imperative envisions a future in which ②ALL students

will develop and maintain proficiency in English and at least one other language, modern or classical. Children who come to school from non-English backgrounds should also have opportunities to develop further proficiencies in their first language.

…(中略)…

③The purposes and uses of foreign languages are as diverse as the students who study them.

…(中略)…

④Regardless of the reason for study, foreign languages have something to offer everyone. It is with

this philosophy in mind that the standards task force identified five goal areas that encompass all of these reasons: Communication, Cultures, Connections, Comparisons, and Communities̶the five C’s of foreign language education.

Communication is at the heart of second language study, whether the communication takes place face-to-face, in writing, or across centuries through the reading of literature.

⑤Through the study of other languages, students gain a knowledge and understanding of the

cultures that use that language and, in fact, cannot truly master the language until they have also mastered the cultural contexts in which the language occurs.

⑥Learning languages provides connections to additional bodies of knowledge that may be

unavailable to the monolingual English speaker.

⑦Through comparisons and contrasts with the language being studied, students develop insight

into the nature of language and the concept of culture and realize that there are multiple ways of viewing the world.

Together, these elements enable the student of languages to participate in multilingual communi-ties at home and around the world in a variety of contexts and in culturally appropriate ways.

以下では,‘Standards for Foreign Language Learning’(1999)に見られる言語文化教育観を, 下線部の文言をもとに分析し,一覧にして示すことにする。

表 3

‘Standards for Foreign Language Learning’(1999) 言語文化教育観

①The United States must educate students ...linguistically and culturally... to

communicate... 教養

②...ALL students will develop...proficiency in English and...one other language,

modern or Classical. 必修,大衆,教養

③The purposes and uses of foreign languages are as diverse as the students who

study them 道具

④Regardless of the reason for study, foreign languages have something to offer

everyone. 教養

⑤... students gain a knowledge and understanding of the cultures that use that

language 教養,道具

⑥Learning languages provides connections to additional bodies of knowledge ... 教養 ⑦Through comparisons and contrasts...students develop insight into...language

(9)

言語教育研究 第 3 号(2012 年度)

外国語教育の専門家団体が共同して策定しているだけに,外国語の「実用」性よりも,自文 化・自言語の相対化,思考力の育成や複眼的な物の見方の獲得といった,「教養」面での外国語 学習の貢献を全面的に押し出していると言える。

③の ‘uses of foreign languages’ と⑤の ‘that use that language’ の表現は「道具」論的な言語 文化教育観と判断した。「ことば」を「話す(speak)」のではなく「使う(use)」という表現が選 択されているところに,「道具」論的な思想が読み取れるからである。また,③では ‘The purposes... are diverse as the students who study them’「言語を学習する生徒が多様であるの と同じようにその目的も多様である」と述べていることから,「実用」も「教養」も両方認めて いると考えることもできる。しかし,それ以外の目的(たとえば,「必修だから仕方なく」や 「親の母語であるから」など)も想定できるので,ここでは「実用」と「教養」の言語文化教育観 が表された文言とはしなかった。 3.3 考察 本節では,現在の米国の外国語教育の理念を表していると考えられる政策文書を3つ取り上 げて,それぞれの文言から読み取れる言語文化教育観を分析した。本節で取り上げた ‘Goals 2000: Educate America Act’ (1994),‘The Improving America’s School’s Act of 1994’(1994), そして ‘Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21 Century’(1999)に見 られる言語文化教育観は以下のように整理される。 精神論 ** 道具論 教 養 *********** *** 実 用 大衆教育 ****** 選良教育 外国語必修 ****** 外国語選択 図1 米国の言語文化教育観は総じて,外国語教育の「教養」目的を重視しつつ,その「実用」性に も目を配っていることがわかる。また,外国語教育は「大衆教育」かつ「外国語必修」が望まし いと考えられていると言えるだろう。これは,大谷(2012)で指摘されていることが政策文言 の分析からも裏づけられたと言えるであろう。

おわりに

本稿では,現在の米国の外国語教育の理念を表していると考えられる政策文書を3つ取り上 げて,それぞれの文言から読み取れる言語文化教育観を概観してきた。取り上げた政策文書は, ‘Goals 2000: Educate America Act’ (1994),‘The Improving America’s School’s Act of 1994’ (1994),そして ‘Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21 Century’

(10)

結果は,3.3の図1に示したように,日本の外国語教育政策における実用目的の英語学習に傾 斜した言語文化教育観と比較して,極めて興味深い結果と言えるだろう。米国では国民が「国 際共通語」である英語を第1言語あるいは第2言語としていてもなお,外国語が必要であると しているのである。日本は米国志向が極めて顕著であると言われるが,学ぶべき点を取り違え ている可能性も大いにあるように思われる。 今後の課題は以下のようなものとなるだろう。紙幅の都合でほとんど議論ができなかった日 本の外国語教育政策における言語文化教育観を詳細に取り上げて,米国のそれと比較していく こと,そして,米国以外の国や地域,例えば,東アジア,東南アジア,オセアニア,そして欧 州地域の外国語教育政策を順次取り上げて,その言語文化教育観を精査し,日本のそれを相対 化していく作業が必要となるだろう。もちろん,本稿で採用している言語文化教育観の分析枠 組みの妥当性の検証とさらなる精緻化も重要な課題である。

(1) 資料はホワイトハウスのホームページ(URL:http://www.whitehouse.gov /issues/education/ k-12)による。

(2) 1994 年当時の 17 歳人口に対する高校卒業生の比率は 71.2%であった(National Center for Education Statistics 2003:40)。

(3) 『平成23年度「児童生徒の問題行動等生徒指導上の諸問題に関する調査」について』(URL: http:// www.mext. go.jp/b_menu/houdou/24/09/__icsFiles/afieldfile/2012/09/11/1325751_01.pdf) (4) 資料はFederal Education Policy History(URL: http://federaleducationpolicy.wordpress.com/)

による。

引用文献

大谷泰照(2012)『時評 日本の異言語教育―歴史の教訓に学ぶ―』,英宝社 田中慎也・相川真佐夫(2004)「アメリカ」,『外国語のカリキュラムの改善に関するする研究―諸外国 の動向―』,国立教育政策研究所,pp.1–11 拝田清(2008)「言語観から見た日本の英語教育―英語教育論争を題材に―」,『桜美林シナジー』第6 号,桜美林大学国際学研究科,pp.131–145 ―――(2009)「英語教育実用論を問い直す―目的論の深化に向けて―」,『言語文化教育研究』第1号, 東京言語文化教育研究会,pp. 1–15 ―――(2010) 「昭和期の英語教育縮廃論に見る言語文化観」,『日英言語文化研究』2,日英言語文化 学会,pp.13–22 船橋洋一(2000)『あえて英語公用語論』,文芸春秋社 森住衛(2004)「『英語が使える日本人』育成のための戦略構想(行動計画)―その意義と問題点―」,桜 美林大学大学院国際学研究科『桜美林シナジー』第2号2004年1 月 山田雄一郎 (2003) 『言語政策としての英語教育』,渓水社

National Standards in Foreign Language Education Project (1999) Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century

参照

関連したドキュメント

金沢大学における共通中国語 A(1 年次学生を主な対象とする)の授業は 2022 年現在、凡 そ

 英語の関学の伝統を継承するのが「子どもと英 語」です。初等教育における英語教育に対応でき

 米田陽可里 日本の英語教育改善─よりよい早期英 語教育のために─.  平岡亮人

その1つは,本来中等教育で終わるべき教養教育が終わらないで,大学の中

当学科のカリキュラムの特徴について、もう少し確認する。表 1 の科目名における黒い 丸印(●)は、必須科目を示している。

高等教育機関の日本語教育に関しては、まず、その代表となる「ドイツ語圏大学日本語 教育研究会( Japanisch an Hochschulen :以下 JaH ) 」 2 を紹介する。

 日本語教育現場における音声教育が困難な原因は、いつ、何を、どのように指

かであろう。まさに UMIZ の活動がそれを担ってい るのである(幼児保育教育の “UMIZ for KIDS” による 3