• 検索結果がありません。

TāranāthaのdBu ma theg mchog研究補遺

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "TāranāthaのdBu ma theg mchog研究補遺"

Copied!
36
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

TaranathaのffB〃〃『α/ル噸加r〃噸研究補遺 1

Taranathaの【iB〃〃zα功噌沈c/iOg研究補遺

望月海慧

はじめに

筆者は、TaranathaKundga' snyingpo(1575-1635)の大中観思想を研究し、 「Taranatha

のdB況加α娩gg"zc""研究」としてその成果をまとめた'。そこでは、同論とその弟子である

Yeshesrgyamtshoによる注釈書の和訳を提示することができた。またそれに先行する次の 論文において、 dB〃'"α勉""""の概要とそのチベット語校訂テキストを掲載してきた。

第1章

"Onthe6rstChapterofthedB廊沈at"Gg""""byTaranatha,"「印度学仏教学

研究」 58-3,2010,pp. 136-143. 第2章「TaranathaのdB〃”α妨零碗c"Qg第2章「一切の所知の境の決択」について」「イ ンド論理学研究」 1,2010,pp.313-332. 第3章「TaranathaのdB況加α肋eg"2c"og第3章「仏の心髄である法界の決択」について」

『身延山大学仏教学部紀要」 ll,2010,pp. l-19.

第4-"OnthefburthChapterofthedB況加“〃電〃zc""byTaranatha,"Ac"Tibe"c"

〃B"dヒノ"たα3,2010,pp.129-154. 第5章「TiranathaのdB廊加αr"gg"@chOg第5章「五法と三性と縁起の決択」について」 「身延論叢」 15,2011.pp.(1)-(44). 第6章「TaranathaのdB〃〃1""eg"2chOg第6章「二無我の決択」について」Ac" ZY6e"αz"B"dd"c"4,2011。pp. 109-l54. 第7章 "OnthetwotruthstheoryinthedB〃加α肋eg"2choghy""""肋α” 「印度学 仏教学研究」 59-3,pp.(151)-(158). 本稿では、これらの先行研究において掲載できなかった第7章と第8章のチベット語校訂テキ スト、第8章の概要、そして注釈書の末尾に付されたテキスト出版の願文の和訳を掲載する。

第8章「道と結果の決択」の概要

本論の注釈書の第1章においてテキスト全体の構成を根本・道・結果よりなることを示すも のの、道と結果については本章に集約されることになる。その第8章の構成についても、道を 説く前半とその結果を説く後半に分けられる。 前半の道については、注釈書は、未了義[l-4],道の本質[5-l2]、九垢[13-20],対治[21-23]、 l望月海慧「TaranathaのdB〃〃"""""〃噸研究」 (ActaTibeticaetBuddhicaBeiheftl).身延山大 学仏教学部チベット学研究室,2011 (=望月2011).

(2)

2 Taranathaのdβ〃版α〃i"""〃昭研究補遺 垢の浄化[2456]、次第[24-326]に区分するが、実質的には最後の次第において五道が説か れている。最初の未了義とは三乗のことであり、究極には一乗であることを説き、道の本質は 菩提心であり、二つに分けると空の知恵と悲心で、三つに分けると資樋の成就が加えられる。 如来蔵を覆うことで道において捨てられるべきものがR""αg〆”"/6"figzzに引用される九垢で あり、この対治として出離と悲と縁起と止と無我と空性の6種の修習が合わせられている。垢 を浄化する原因としては、法身と真如と種姓と三身とがあげられ、それぞれにより信解と智慧 と禅定と悲の獲得が対応している。次第は、資糧道[57-90]、集道[91-144]、見道[145-170], 修道[171-320],無学道[321-326]の五道によりまとめられ、注釈書はそれぞれの基体、特徴、 区別、功徳にわけて解説がなされている。本論における五道のいずれの記述も MbhtZy""“""て7〃加""に基づいているが、修道の功徳に対応する記述が詳細になっている。 結果は、仏身と知恵と功徳と所作とにわけて解説される。最初の仏身は、法身[327-338], 受用身[339-342],変化身[343-349]、自性身[350]の四身により説かれている。注釈書は

Naga'junaのTY蹴加S""α2を引用して、解説をおこなっている。

知恵[351-382]は、大円鏡智・平等性智・妙観察智・成所作智・法界体性智の五智により 説明される。注釈書では、Ma""s"麺"加緬、の第9章の偶を引用した後に、本論の解説がな されている。そこでは五智が二諦により説明され、法界体性智は勝義のみとされる。勝義の五 智は五葱に[359-363],世俗の四智は如実智と如量智[367-369]に配分されている。 功徳[383-386]は、本論では19で、十力が最高であるとし、 16の異門も言及される。 19の 項目について言及はないが、注釈書は、共通な10の功徳と共通ではない9の功徳とに分け、前 者は(1)四無量、 (2)八解脱、3)十遍処、 (4)八勝処、 (5)無煩悩三昧、 (6)願智三昧、 (7)六神通、 (8)四 自証、 (9)四清浄智、 (10)種好とし、仏のみの後者については(11)-│-力、 (12)四無畏、 (13三念処、 (14)三 無守護、 (l司無忘失の法性、 (10二障を制圧する知恵、 (17)大悲、 (13十八不共法、 (19一切智智とする。 所作[387402]は大悲から生じるとし、その区別は、注釈書によると、A6"おα"の硬〃"!"" 第8章第40喝による27の所作と、Ra"αgo"n"め""zzの九職による所作が言及される。前者は 三つに区別して解説され[388-394],後者は本論において直接に引用されている[395-402]・ 最後の結びの偶により第8章がまとめられ、そこでは四身、五智、荘厳国土、功徳、所作と されるものの、注釈書は荘厳国土の解説はなさない。また、注釈書の特徴としては、本章では Taranathaの他の論書からの引用が複数見られる。 本論では、第8章の後に、結びの6偶と奥書が付されており、Taranathaの著作経緯が説明 されている。

1 2津田明雅「Catuhstavaとナーガールジユナ:諸著作の真偽性」京都大学大学院文学研究科、 2006

(3)

Taranathaの"8“〃2αfル噸加cA噸研究補遺 3 出版の願文について 願文についてであるが、版本であるジャムタン版(=D)の注釈書の末尾に付されており、 近年の書籍スタイルでの出版物であるBには付されているものの、Mには付されていない。 その一方で、願文の前に添えられている自空と他空に関する小文はMに付されているものの、 Bには付されていない。MはTaranathaの著作集であり、Bはチョナン派の要文集であり、 筆者が前掲書(望月2011)で願文の和訳を掲載しなかったのは前者に従ったからである。また この願文の末尾に付されている偶についても、BとDとは全く異なっている。前者には「西 暦1996年に」という句が見られることから、この願文も含めて、注釈書と同時代に著された文 章とは言えない。それ故に、Dの下になった版を含め、願文の筆者とその階層を再調査する必 要がある。

dBuma"7egmchog第7章チベット語テキスト

deltarbshadpa'igrubdonbdengnyisla//

ngespayangdagrnyed(M.63)nassgom3phyiryin//

bdengnyisshesnaltaspyodrnampardag/ drangngesdonlablomchogthobpar'gyur// ranggingobobdenstongrnamsheskyi//5 yulnikunrdzobtsamgyimtshannyidyin// ranggingobobdengrub'phagspayi// yeshesspyodyul (L.38b)dondambdenpar'dod//

rgyaltshabchenpos4kyang//

byispayangdagnyidbsgribsnas// yangdagmayinkuntusnang//10 byangchubsemsdpa'debsalnas// yangdagnyidnikuntusnang//[=MSA19.53] donmedpadangdonyoddag/ misnangsnangbayinzhesbya//[=MSAl9.54ab] thogmedbsagspa.imarigbagchagsla//15 'phralgyi 'khrulrgyusmabsladgsalsnangcan// blangdorbyaba'iyuldu.ospani// yangdagkunrdzobcesbyarmkhasrnams.dod// 加砺 哩伽 6p ■■■■ MM 34

(4)

TaranathaのdB測加athEgノ"ch噸研究補通

sgradangrtogpa'idngosyulkunbrtags5dang//

'phralgyi 'khrulrgyussnangbagangyindang//20

grubmtha' logpasbrtags6pa'idonspyirnams//

logpa'ikunrdzobnyiddungesparbljod// yangdagkunrdzob'jigrtenrnal 'byorgnyis// 再

mabrtagsphyinangsnangba'jigrtenpa'i'//

gzhandbangrnamrigtsamnirnal 'byorpa。o//25 delarigspa'isgrubbyed'jugmodkyang// gsalbarsnangbamabrtagsngoryinpas// snangbasemsnidpyadngokhonarmin//

dondamrigspassgrub8kyang9deminbzhin//

yangdagdonlasgribphyirkun(D、26a)rdzobdang//30 mchoggirtogsbyayinphyirdondammo// kunrdzobbden(L.39a)pakunrdzobkhonarbden// dondamkhonarbdenpadondamste// zhenngorbdenpasnangngorbdenpagnyis// lO kunrzdobyinphyirspyirnibrdzunLupa(B.39)nyid//35 kunrdzobyulcanrnamshes・khordang(M.64)bcas//

dondamyulcanyesheskhonaste''//

lamniyulcandondamljessu'jug/ rtogsbyeddngosnirangyindbyebamed//

rjesdpagrigs'2shesdbangyidkunrdzoblal//40

dondamrtogsbyedrnamparmirtognyid//

dampa・idongyispyijalrigs'3shesyod//

rangrigkunrdzobdondamgnyissu'byed// jigrtengragsngorkunrdzobbdenpagnyis// 4 0123

567891111

L:6mgs. M:6i"s. L:yjjbγ”'j M:gγ"6. L:kyj. B:Fdz"". L:花. D:γ悪 BDL:γ噂

(5)

Taranathaのdβ〃”α/h電加cル贈研究補遺 ranglugskunrdzobtsamdangkunrdzobbden//45 kunbrtagsgzhandbanggnyislarimbzhinsbyor// kunrdzoblayangranggikunrdzobdang// dondamgnyisyingnyisdangrnamshestsam// dondamdbyebarnamgrangskhyabpagnyis// kunrdzobrangbzhinmedtsamrnamgrangspa//50

sprosbraltsamdangstongpatsampo'angste'4//

bdenmedjibzhinmagotshigspyitsam// jibzhingonasprosparmi 'charbas// blodmandondubdenmedsogs'gogkyang// bdenmedsprosbralstongtsamdbyebamed//55 khyabpa'i(L.39b)dondamsnyingpo'iyeshesso// yangnadondamnyidla'angbdengnyisdbye// gnyisbralchadangyeshesldogpasdbye//

bden'5gnyisdbyegzhisridtshadshesbyatsam//

blognyisrtogstshulgnyisdang'khor'dasdang//60 spyodposkye'phagsphyirnidgospasdbye// yeshesngorbyasbdenpagcigpunyid// bdenpa'didaggcigpabkagpaste// ngobo'isgonasgcigdangthadadmin// gcignakunrdzobmthongbasgrolpadang//65 gcigshosnyon(D.26b)mongsdmigspar'gyurbadang// deladbyebamedltarkunrdzob.gyur// mthongthoslasgzhandondambtsalmed'gyur//

gzhanna'6dondammthongyangkunrdzobla//

'dzin(M.65)mizlog'7dangchosnyidminpadang//70

kunrdzobmedpadondammi 'gyurdang//

gnyiskadusgcigdmigsparthalzhesgsungs'8//

dondammtshannyidgnyislacirigssbyor// 5 DLM:火. L:6do". BD:"/. D:ルノQg CfEtienneLamotteo"'"d〃伽"柳“α"αS"” 14 15 16 17 18 ノセ""“"”火sl"yst""s,Louvain, 1935,p.47

(6)

Tiran"haのdB脚漉αイカ電加ch"研究補遺 bdengnyisrangbzhmrnampargzhagpani//

mgonposlobdpongzhandangbdagtshigs'9spel//75

choscansgyumaltaburbdenstongsnang// chosnyid'gyurmedgnyisstongyeshesbden// gzungbasgyu'drabstanpaoidgosparbcas// 'dzinpasgyu(L.40a) 'drasgyuma'idpernamsso// ji ltarsgyumadebzhindu//80 yangdagmayinkunrtogbrjod// sgyuma'irnampaji ltaba//

debzhingnyissu'khrulbar20brjod//[=MSAll.15]

ji ltardelademed(Bp.40)pa// debzhindunidondam'dod//85 ji ltardenidmigspaltar// debzhindunikunrdzob'dod//[=MSAll.16]

ces2'pa'idondamkunrdzobni//

gnasskabspalabzhagpaste// rnamparrigpatsamdeyang//90

gnasskabspayi22dondamyin//23

demednanideyirgyu//

gsalbardmigspaji241tabar//

debzhingnasnigzhangyurna// yangdagmayinrtogpadmigs//95[=MSA11. 17]

ji ltarligrtenma'khrulba25//

deyirgyula'doddgurspyod// debzhinsdombrstonma'khrulba// gnasgzhangyurladgyesdgurspyod//[=MSAll.18] deltabunidelayod//100 deyidngospoyodmaym// 6

90123451222222

L:応力噂 L:'". D:z"2s. L:yj". この4パーダは、MSAには見られない。 D:ci. L:pa.

(7)

TaranathaのdB〃柳α的電〃zch晒研究補過 deltassgyumalasogsla// yoddangmedpanyiddubljod//[=MSAll.19] delayodpamedmayin// medpayodpanyidmayin//105 sgyumadaglasogspala// yodmedkhyadparmedpa'angbljod//[=MSAll.20] debzhingnyissnangdelayod// deyidngospo(D.27a)yodma(L.40b)yin// deltasgzugslasogspala//llO yoddangmedpanyiddubrjod//[=MSAll.21] delayodpamedpamayin// medpayodpanyid(M.66)mayin// gzugslasogspadaglani// yodmedkhyadparmedpa'angbljod//115[=MSAll.22] sgro.dogspadangskurbayi// mtha'rnamsdgagparbyaphyirdang//

thegpadmapa'i26'grobadag/

dgagpa'iphyirni'dodpayin//[=MSAll.23]

'khrulba'i27rgyudang'khrulba28ni//120

gzugskyirnamparrigpadang// gzugscanminrnamrigpar.dod// medphyirgcigshoskyangmed'gyur//[=MSAll.24] sgyuma'iglangpo'igzugs'dzinpa// 'khrulphyirgnyissubrjodpaste//125 delajibzhingnyismedkyang// gnyispodagtunyebardmigs//[=MSAll.25]

kengruskyini29gzugs'dzinpa//

'khrulphyirgnyissubrjodpaste// delajibzhingnyismedkyang//130 gnyispodagtunyebardmigs//[=MSAll.26] 7 26 27 28 29 DLM:,as L:""'i. L:p". L:〃α、

(8)

TaranathaのdB卿獅arh曜加cル“研究補遺

・khrulba.i3omtshannyidchosgangyin//

debzhinyoddangdebzhinmed// yodmedkhyadparmedpa.iphyir//

yoddangmeddangsgyuma'dra//135[=MSAll.27]

gnyenpo'ichosnigangyinpa// debzhinmeddangdebzhinyod// debzhinmedphyirmtshannyidmed//

sgyumadang(L.41a)yang'drabarbstan//[=MSAll.28]

sgyuma'irgyalpossgyumayi3'//140

rgyalpo32gzhanzhigphampaltar//

gangdaggisnichosmthongba'i//

rgyal33srasdedagngargyalmed//[=MSAll.29]

sangsrgyasrnamsangsrgyasmchogrnamskyis34

dedangdela35'dusbyasrnams//

gSUngSpa36sgyumarmilamsmigrgyu

gzugsbrnyandang'dramigyordang//145 bragchaltabudangnichuzla'i

(B.41)gzugs'drasprulba37'drarshesbya//

drugdangdrugdanggnyisdangdrugtshan gnyisdanggsumpo。。rere'dod//[=MSAll.30] gnyisdanggsumpo rere'dod//[=MSA11.30] dondammtshannyidyodmin(D.27b)medminsogs// sprospa'imtha'dangbralbasngarbshadzin// rangriglasogsmtshannyidlngadanggsum//150

slobdponklu(M.67)yis39kyangnibshadpa'o//

gzhanlasshesminzhibadang// sprosparnamskyismasprospa// 8

01234567893333333333

LM:"7. L:y". L"". L: ?溌批澱. D:"'is": M:〃5. L:邸""g6" L:". M:加尻 L:J'/.

(9)

Tiranath3のdBJィ〃Iα/A"f"JrhfW研究補遺 rnamrtogmeddonthadadmin// denidenyidmtshannyiddo//155[=MMK18.9] rgyudangrkyenlasbyungbayi//

rangbzhinbyas40pacandu'gyur4'//[=MMK15. 11cd]

rangbzhindangnibcosmindang//

gzhanlaltos42pamedpayin//[=MMK15.2cd]

bljodparbyababzlogpasni//160 semskyispyodyulbzlogpasso//[=MMK18.7ab] gnyisdngosmedpa'idngosmedpa'i// dngospostongpa'imtshannyiddo// yod(L.41b)pamayinmedpa.angmin// thadadgcigpa'imtshannyidmin//165[=MVl.13] stongpanyidnimdorbsduna//

debzhinnyiddangyangdagmtha'//43

mtshanmameddangdondamdang// choskyidbyingsnirnamgrangsso//[=MVl.14]

gzhanminphyinci441ogmayin//170

de'gags'phagspa'ispyodyuldang// 'phagspa'ichoskyirgyuyiphyir// rnamgrangsdondegorimbzhin//[=MV1. 15] zababza'dangdeyilus// gnaskyigzhiyistongpanyid//175

deyangganggis45ji461tarmthong//

gangphyirdeyangstongpanyid//[=MV1. 17]

dgegnyisthobparbyaba'iphyir// rtagtusemscanphanbya'iphyir// 'khorbabtangbarmibya'iphyir//180 dgebamizadbyaba'iphyir//[=MV1. 18] 9 L:hyes. L:gW". L:6"os. DO"2./〆 D:c" L:yi". D:c/.

01234564444444

(10)

TaranathaのdB〃〃”肋噸"ICル噸研究補遺 rigskyangrnampardagbya'iphyir// mtshandangdpebyadthobbya'iphyir// sangsrgyaschosrnamsdagbya'iphyir// byangchubsemsdpa'sgrubparbyed//185[=MV1.19] gangzagdangnichosrnamskyi// dngospomed'dirstongpanyid// dedngosmedpa'idngosyodpa// denidelasstongnyidgzhan//[=MV1.20] galtenyonmongsdemagyur//190 luscanthamscadgrolbar'gyur// galternamdagdemagyur// 'badpa'brasbumedpar'gyur//[=MVl.21]

chos(D.28a)dbyings47(L.42a)bdendegrubdangbrdzun48minphyir//

yeshes(M.68)mthongbabrdzun49parmi 'thadphyir//195

bdengrubminyangbdenzhesdonbralsmra//

mi 'dodderthalderig5odgagbya'iphyir//

bdende5'gnastshulnyidlazhugsphyirro//

bdengnyisgnastshulminnagnastshulmed//

brdzun52parmnyamnayinminkhyadparci//200

bdenminbrzdun53pabrzdun54minbdenpaste//

sgradongzhanmedmthundpe'imtshangzhimed//

bdenbrdzun55phung(B.42)gsumnamyangmi 'thaddo56//

yodnathamscadlayanghacangthal// bdenminmthongbaphyinci logshessam//205

brdzun57pazadmtha'dondammin58par'gyur//

10 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 !I1 J,7

鴫狐鉱。〃“〃仏

心︾︾・潅沌耐峠峠峠叱御 Dg

DBBBLBBBBBB

(11)

TaranathaのdB〃碗α』ん噸加cル鯉研究補遺

yesheskyis59nichosdbyingsmamthongna//

shespar'galteyulmedkhona.iphyir//60

blorangskyemedgyurlade6' ・dodna//

byisblosrtogs'gyurstongnyidyinphyirro//210

rnampa62sharnabyabyeddbyebarthal//

bdenpargrubstergyalba'iyesheskyis// shesrtogsmthongzhingmyongba.iyulphyirte// sosooorangrigspyodyulyinphyirro//

yangnakhyod641ayeshesphyinlog'gyur//215

gnaslugsmamthong'khrulsnangmthongphyirro/

rgyud65chadmedpa'isangsrgyas(L.42b)choskungyi//

rtsababrtanpoyinphyirbdenpargrub//

'khrulbajeche'i 'brasbu'gyur"mangdang//

cungzadjechunggyurlajebrtanmthong//220 sproskunbdendang'galbargrubpaste// dondamdbyingsnigcigdangdumasogs// sprospasgospamisridbdenpargrub// zabalasogsstonggzhi'ichoscanla// kunbrtagskyisstongrnamrigtsamyodpa//225 kunrdzobbdendangstongpa'igzhimthunpa,o// dedagnamyangbdenparmagrubpas// choskundedagbdenmedmtshannyidcan// stonggzhi(M.69)dondamdedesstongpani// thunmongtsamdudondambden(D.28b)par'dod//230 yeshesrnampakunldankunrdzobkyis// stonglarnampamthunpa'idrimarnams// 11

銘弱帥田陀闘“鮖髄

γ 2 4 臥沁幻 包 2“γ

極餓え””班吻穆如

●■ ●●

しDMLLBLLM

(12)

TAmnathaのdB〃湘αrル瑠漉ch噸研究補遺 ngos.dzinphyiryinthunmongminpa'i lugs// 'dusbyassogslarere'idgospa'angyod// phyimagnyisnibcubzhikunla'jug/235 midmigsstongnyiddngospostongnyiddang// rangmtshangzhanmtshanstongparnamskyangbsnan// 12 dusdangdngosmedstongpakunbrtagsdang// lhagmagnyisnigzhandbangyongsgrubpo// yongsgrubrnamgrangsdgusbstanpa//240 dampa'idongyibdagnyidde// kunrdzobsgyumala(L.43a)sogsdgus//

mtshonpa'idonlaslogparbzhed67//

debzhinnyiddangmanordang// gzhanminchosnyidchosdbyingsdang//245 chosgnasskyonmedyangdagmtha'//

bsammikhyabpa'idbyingszhesbya//68

1igmedphyinci logmindang// f gyurmedngobonyiddangni// rnambyangchoskyirgyunyiddang//250

duskunpadangphyir69mi ldog/

dephyirdudangrtog701as'das//

rmilamsgyumasmigsgyudang// chuzladriza'igrongkhyerdang// bragchamigyorgzugsbrnyandang//255

sprulpa7' (B.43)bzhinnobrdzun72padgu/

72 delaslogpadondamyin// brtagsnaji ltarsnangbzhinmin// kunbrtagschosrnamsrmi lam'dra// 67 68 69 70 71 72 L:6z〃αα・ 注釈書は、般若経からの偶の引用をまとめたものとする。 L:phyf D:沌昭窓. B:6α、 B: '刊z"".

(13)

TaranathaのdB冴加α的""rchog研究補遺 delaslogpadebzhinnyid//260 rtagtuyoddemiligphyir// norbarsnangphyirchosthamscad// sgyu'dradelaslogpani// manorphyinloggdodnasmed// gzhandugnaslagzhansnangphyir//265

smigsgyu73'draba'ichosspangspa//

gzhanmindusgzhanmi 'gyurphyir// bdagnyidminlabdagpor(M.70)snang/ chuzlaltabudgagdondu// chosrnamskungyignastshulte//270 ngo(L.43b)bonyidlachosnyidbljod// donmeddriza'igrongkhyer'dra// stobssogsrnam(D.29a)byangchoskungyi// dondamrgyunidbyingssubstan// donyodphyirnadebcaddo//275

bragchaltaburyun74thungba//

logpasgnaspa'imtshannyidcan// sangsrgyasbyungrungmabyungrung//

dusthamscaddu75yongssugrub//

mangesngobomigyor'dra//280 despongphyirduskyonmedbstan// ngespabdenpa'idoncante//

rtogsnabyangchubla76zhugs77pa'o//

gzugsbrnyanbzhindurnam'phoba// medphyiryangdagmtha'yinte//285 dekhonanyiddondamla// yuldangbloyi 'pho'gyurmed// 13 73 L:γ加廼'画'〃 74M:W". 75 L:cα/"、 76 LO"f. 77 L:6z"zqgs.

(14)

TaranathaのdB〃”α娩零'"cA噸研究補遺 14 rtoggelas'dasbsammikhyab// sosorangrigsgrartogspangs// semsyid'dubyedspyodyulchos//290

sprulba781taburgdodnasdag/

mdotshigla'khruljigrtenstobsldanzer// lusgtsangbadangbdagyungnaspadang//

jigrtenbyedposbyasparkhaslong79shig/

kunlamthunparsnangbarnyedpardka'//295 nyonmongsyesheszhespa'di ladpyad// choskunmalusrangbzhinyeshesla// nyonmongsrnamrtogkhonardpyadpasci// rangldognyidnasyeshes(L.44a)yinnani//

Ijes'thud80rnamrtogyodmedkhyadciyod//300

9nyispadeyangyeshesyinphyirdang//

dela'angrjes'thud8'mednamtshungsphyirro//

gdodnasskadcigdangpo'idemisrid// skadcigdeyangdusmtha'mimngonpas// byardzogsyinnalasbyedmngonsummthong//305 dangpoyeshesyinnadesbsagspa'i// lasrnamszagpamedpa'i lassuthal// rangbzhin(M71)yinyangdgospaslogssusmos//

snyamnami 'gal 'onkyangbrda82don'khrul//

rangbzhinshesnade'gagdeyodna//310 rangbzhinmishesphyirnadegnyis'gal// chosdelasgzhanchosnyidbtsalmed(D.29b)sogs// lungla'khrulnas(B.44)gnaslugsyin'dodrmongs// thabsmkhaskhyadparldanpasbsgyurbana// lamdu'gyurbarkunlagragsbzhin'dod//315

8901277888

.αα 呼伽伽,。 ・ん加加血 α、.::S やMMM心

LBBBL

(15)

TAr3nithaのdB〃”α油電加chog研究補遮 yangdagmayinkunrtogyod//

delagnyispoyodmayin//[MVl. lab]

'dinirnal 'byorkunrdzobkyi83//

mtha'gnyisseldangspongba'itshul//

stongpanyidni 'di layod//320

delayangnideyoddo//[MVl. lcd] 'dinibdengnyisdbyermedtshul// 'khor'dassogsla'ang'di ltarsbyor// rnamdbyerbcaspa'igloburgyis// (L.44b)stongdangrnamdbyermedchoscan//325 blamedchoskyimistongpa// shintuthunmongminpaste// 'dinidondamkhonala// mtha'gnyisselba'itshulyinno// yodlayoddangmedlamedshespa//330 gnaslugstshul larjesmthunshespayin// ranggimtshannyidspyiyimtshannyiddang//

brda84dangrgyudang.brasbu'imtshannyidkyis//

yodmedlasogskhyadpardbyebarbya//

dangpo.ang85dondammtshanmadaltabar//335

yodpa'idbyebasgsumdu'gyurbayin//

mtshanmaminglas86donnimanor.dang//

brda87nidonla88mingdumanorba//

maskyes'gagszingciglagcigmeddang// gtanmedkunrdzobmeddangdondammed//340 medpa'itshulyangsosordbyebarbya// semsnirtagturangbzhin'odgsal 'dod// denigloburnyespasmarungbyas// 15 .邸峨加虹榊雌

MLLLしし

鋸弘弱郡師認

(16)

TaranathaのdB測加α/〃""rchO9研究補遺 chosnyidsemslasgzhanpa・isemsgzhanni// 'odgsalmayinrangbzhinla(M.72)bljoddo//345[=MSA13.19] 16 chosmedpadangdmigspadang// kunnasnyonmongsmedrnamdag/ sgyumalasogs'drabadang// debzhinnammkha' 'drarshesbya//

choskyis89rabtuphyebani//350

'khorbayintechosnyidkyis// rabtuphye(L.45a)batheggsumgyi// myanganlasni 'daspa'o//

(D.30a)delachoskyi90mtshannyidni//

gnyisdangji ltarmngonbljodpar//355 snangba'iyangdagminpayi// kunrtogpademedsnangphyir// desnayangdagminpa'o// deyangthamscaddonmedcing// rtogtsamyinpaskunrtogpa'o//360 gzhanyangchoskyimtshannyidni// gzungbadangni 'dzinpadang// bljodparbyadangbrjodparbyed// khyadmeddebzhinnyidyinno// brtagspadangnishespadang//365 debzhinbrjodparragspayin//[=MV3. 10bc] dondangthobdangsgrubpani//

dondamrnampagsumdu9' 'dod//[=MV3.ll

dondamgnyiskyanggnasskabssu// bslubamedphyirdondambljod//370 kunbrtagsgzung'dzinmedparbden// gzhandbangkunbrtagsbralbarbden// llab]

zhespabdenpagnyisgtanladbabpa'irabtubyedpastebdunpa'o////92

89 90 91 92 L:A)'f M:c""Ayf D: #". D:///bγ〃/笈

(17)

TaranathaのdB〃油αr〃瑠加cA噸研究補遺

dBumathegmchog第8章チベット語テキスト

17 theggcignyiddangdgrabcomsemsbsladdang//

gangzagbrgyadmedlasogsdrang93donno//

mtharthugtheggsumkyangstetheggcignyid// sdesnoddgongsgcigmtharthugbgrodbyagcig/

lamgyingobogcigste94byangchubsems//5

(L.45b)gnyisnistongpa'iyeshessnyingIjeche// gsumnidestengthabskyitshogssgrubpa// bzhinichoslamospalasogste//

rgyugsum'dod'ga'klu95yitshigla'khrul//

rnamgrangsbljodnathabsmkhas(M.73) lasogschad96//10

gtsobobljod'dodnanisnyingrjedang// byangchubsemskyidbyebalhagpar'gyur// chagsdangsdangdangrmongsdangde'i// kunldandragdangbagchagsdang// mthongsgomlamspangsmadagdang//15

dagpa'isalarten97payi//[=RGVl.130]

drima98rnamdgupadmayi//

sbubssogsdpesnirabbstante// nyeba。inyonmongssbubskyini// dbyebabyebamtha' las'das//20[=RGVl.131] nges'byungsnyingljerten'brelzhi(D.30b)gnasdang// bdagmedstongnyidrigpassgomlasbyor// chagssogsbzhidanggsumgnyisgnyenporsbyar// chosskugsumsheschoslamospathob// debzhinnyidshesshesrabdampaste//25

rigsgnyisshesnadelanantantu99//

gnaspadgosparrignasbsamgtansbyor//

34567899999999

D:dmd. L:". L:g/". M:thad M:6γ彫". L:"2ed. LM:d".

(18)

TaranathaのdB脚加afh電加cA"研究補遺 skugsumrigsshes'grolasnyinglje'jug/

snyingpo'oongesshesdestonchoslamos//

sangsrgyaslasogsrjesdrangsumgyisgo//30 delasshes(L.46a)rabderjesgnonpani//

zhilhagzungdu'brelpa'i'o'bsamgtanyin//

deltarmartogs'grolasnyingrjeskye// yul lasprospa'gogpa'ishesrabdang// yulcanmtshanma'gogpa'idbyebasphye//35 gzugsdangmigrtenshesrabskyebasogs// gnaslugsmthongtshulthunmongminpar'dod// byispanyerspyodbsamgtandang//

chosrab'byed'02pa'ibsamgtandang//

debzhinnyiddmigsbsamgtandang//40 debzhingshegspa'idgebsamgtan// snyingrjesemscanchosdangdmigspamed// chosnimdosderdmigskyigzhanmayin// sdugbsngalbdagmedstongpa'irgyucanlas//

snyingpo'o31admigssnyingljekhyadpar'phags//45

mirtagbdag(M.74)medstongpasnyingpornams// stongnyidtshul (B.46) la'angphyimaphyimamchog/ sgompa'angsangsrgyassnyingpordmigspas'phags// dephyirsala'angdbyeba'ikhyadparche// 'dininamyang'dormingzhanrnams'dor//50 semszhumsemscandmanlabrnyaspadang// yangdagmin'dzinyangdagchoslaskur// bdagchagslhagspa'iskyonlnga'di lamed// rangstongtsamgyis'didagselminus// sprobachedangstonpabzhin(L.46b)gusdang//55 18 (D、31a)shesrabyeshesbdagmtshungsbyamschenskye// 01230000 1111 L:”γ、 L:6"7. L:dhyg M:加γ,

(19)

TAranArhaの。B灘加αf〃電加cA噸研究補過 deltardadpaspyidangkhyadparbcas// skyabssusongzhingbyangchubsemsbskyedblangs// bsgombyastongnyidsnyingIjemignassbyor//

sgomtshulthabsnizhignaslhagmthongsbrel'04//60

thunmtshamsspyad'05pachosspyodlhagmadgu//

thabsmkhasyirangmospabsngobadang// yanlagbdungyisdgebasbrelbarbya//

rtagtutshulkhrimssdompa'ibrtul'o6zhugs'dzin//

sdiggrogsspangsdangbshesgnyendampabsten//65 semsgnaspayithabsdgubrtenpadang// nyespalngabsalspongpa'i

,、'i'07'dubyedbrgyad//

brtentshul lasogsspyidangmthunparbya// zaskyitshodrigminyalrnal 'byorbrtson// drandangshesbzhinbagyodkhonarspyod//70 delasdangpo'i lascansathob'gyur//

denasdedagsngonroltulo8//

phanyonlnganithob'gyurte// desnarnampardagpa'isnod// blanamedpanyiddu'gyur//75[=MSA14. 19] luslagnasnganlenpakun//

skadcig'"rerelazad'gyur//

lusdangsemsnikuntuyang//

shintusbyangspasgangbar''o'gyur// [=MSA14

choskyisnangbathamscaddu//80 yongssuchadpamedrtogs'gyur//

yangdagpayi'''rgyumtshan(M.75)ni//

[=MSA14. 19 20] mabrtags(L.47a)padagrabtumthong//[=MSA14.21] l"D:""AL:s"o/ 105 L:"yod. l"L:6忽"/. 107D:""Ig"7. 108LM:d". 109L:g℃悪 110DM:〃虎 lll DL:'"'f

(20)

TaranathaのdBzf"α肋eg"2ch"研究補過

mngonshesdondugnyerba''2dell3//

sbyangsnalassurungba'imchog/85[=MSA14. 16cd]

bsamgtanlathobmngonparshes// mngonparsgrubpa'isgonasde// sangsrgyasdpagtumedpala//

mchodpa'iphyirdangbsnyen''4pa'iphyir//

jigrtenkhamsni''5rnamssu'gro//90[=MSAl4. 17]

denasde.drargyurpayi// byangchubsemsdpa'mnyambzhagpas//

yidkyi''6brjod(D.31b)pamagtogspa//

donkunrabtumimthongngo//[=MSA14.23]

choskyisnangba'phelbya'i''7phyir//95

brtson'grusbrtanpakuntubrtson''8//

choskyisnangba'phelnasni// semstsamlanignaspar.gyur//[=MSA14.24] denasdondusnangbakun// semssurabtumthongbar'gyur//100 detshedeyigzungbayi// rnamparg-yengbadespong'gyur//[=MSAl4.25] (B.47)denasdela'dzinpayi//

rnamparg-yengba'ba'zhiglus''9//

detsebarchadmedpayi//105 tingnge'dzinlamyurdureg/[=MSAl4.26] 'di ltardeyimjugthogssu// 'dzinpa'irnampargyengbaspong// 'didaggorimbzhinduni//

drobar'gyur'20sogsyinzhesbya//110[=MSA14.27]

20 112 113 ll4 115 116 ll7 118 119 120 LM:6"s. D:舵. L:6s"yo" D:〃α, M:hyis. L:6"7. L:〃おO加 L:〃"s、 L:gy"尻

(21)

TaranathaのdBzg腕α妨廼碗c〃昭研究補過 'disnisangsrgyasdpagmedla// bskaldpagmedpar(L.47b)bsnyenbkurbyas// delabsnyenbkurbyaspa'iphyir// semsni lasrungmchogtu'gyur//[=MSAl4. 18]

detshechoskyirgyunlas'2'ni//115

sangsrgyasrnamslas'22zhignasdang//

yeshesyangspathobbya'iphyir//

gdamsngagrgyacher'23rnyedpar'gyur//[=MSA14.3]

deyichoskunsgyumaltabudang// skyebaskyedmosthsal 'groltarrtogsnas//120 'byorba'idusdangrgudpa'idusna'di//

nyonmongssdugbsngaldaggis]igspamed//[=MSA4.24'24]

ting'dzingsumgyispyodyulnil25//

bdagmedrnampagnyispodang// bdagtu(M.76) 'dzinpa'irtendangni//125

derten'26nyerzhiyinzhesbya//[MSA18.77]

rnamparmirtogrgyabkyi'27phyogs//

rtagtudga'dangldanpa'o//[MSA18.78cd]

yongssushesdangspang'28badang//

mngonsumdunibyaphyirte//130[MSA18.79ab] semscanrnamslaphanbzhedpas// tingnge'dzingyirgyunyiddu// choskyisdomsnirnampabzhi// byangchubsemsdpa'rnamslabshad//[MSA18.80] brtanparnamskyibzhibo'di//135 medpa'idondangrnamrtogdon// 21

1234567822222222

11111111

B:". B:ms. LM:c舵"、 望月2011.p.71では指摘できなかったが、ハ化力の夜"“〃液ね"戒〃α"4.24に相当する。 D: M:mW L:kyis. L:"0"g

(22)

TaranathaのdB測獅α1カ噸加cbQg研究補遺 kunturtogdonkhonadang//

rnamrtognyebarzhiba'idon//[MSA18.81]

deyangting'dzingzungsdangchoskyishugs//

yontanmtha'yasmos'29spyodsa'dirthob//140

stobs(L.48a)bcumijigs'3obzhi (D.32a)dangma'dreschos'3'//

bcobrgyadlasogssemsdpa'iyontanmang// nyanthossogsdangthunmongmthongsgomgyi// spangbyamngonrgyuphalcher'dirzlog'gyur// denasdenijigrtenlas//145 'daspa'iyeshesblamedpa// rnamparmirtogdrimamed// 'dzmpagnyisdangbralba.thob//[=MSA14.28]

de'dirgnasyongs'32gyurpaste//

sanidangpor'33yinpar'dod//150

'didebskalpadpagmedkyis// shinturnampardagpar'gyur//[=MSAl4.29] choskyidbyingsnimnyampanyid// rabturtogsnasdeyitshe// rtagtusemscanthamscadla//155 bdagdangmtshungspa'isemsthobste//[=MSA14.30] semscanrnamslabdagmeddang// sdugbsngaldangnidonbyadang//

lanmi'34rela'disemssnyoms//

rgyalsrasgzhandang'drabayin//160[=MSAl4.31] cheddumisponglambsgyurmagtogspa'i// khamsgsumgtogspa'inyonmongsthamscaddang// (B.48)mthongspangsrigsgyurshesbyasnyomslugsogs// sgribmangsabonskabsderzlogpar(M.77) 'gyur// 22

羽鋤剖詑調誕

111111

L:chos. L:ソ悪 BM:cho D:yo". LM:'o. L:"j.

(23)

Tiranith2のdB冴加α肋廼獅ch堰研究補過 jigspalngabralmadaglusspongste//165 dbangpolngarnamsgnasgyurthobphyirro// mthonglamngobomnyamgzhag(L.48b)rigsgcigmod//

ldogcha'isgonasskadcig'35thadad'jog/

sgomspang'36mispongbardudeyin'37zhingl38//

bsammikhyabphyirdusringgnaspa'angsrid//170

denas'dini'391hagmayi//

sarnamssgompa'i lam'dila// yeshesrnampagnyispodag/

sgom'40phyirrabtusbyorbarbyed//[=MSA14.42]

rnamparmirtogyeshesde//175 sangsrgyaschosnisbyongbarbyed//

gzhanniji'4'bzhinrnamiogpa//

semscanrnamsniyongssminbyed//[=MSA14.43]

bdagmedyeshesthobkyanglhung'42bayi//

rnamrtogphramoshesbzhmminsridpar//180 dangponyid(D.32b)yindespangsgnyispa'o// ting'dzinligrtenpakungcigcharnus// thospakun'dzingsumpayinpar'dod//

byangphyogsdbangthobting'dzinchossred'43zlog//

bdenbzhi labrten'44semsladbangbsgyur'45bas//185

'khordangmyangan'daslamngonphyogsmin//

debzhinrten'brelchas'46sgom'gogthoblas//

'khorbasmiskyodbyingslamngonduphyogs// 23 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 L:g℃悪 B:spα"93. L:"fi"・ DL:z"Zg L:〃α、 M:bsgひ加. D:" LM:"""g DM:srid. L:γ”"・ KM.xy"涙 LM:c"es.

(24)

TaranathaのdB浬娩αrル噸加ch“研究補過 gzhannirtsolbcasmtshanmeddbangthobdang//

lhungrubmiskye'47choslabzodpadang//190

soso'48rigbzhiszhingkundga'bskyeddang//

chosskubdegshegssnyingpoyongsrtogspa// (L.49a)dedagyodmedthobdangmathoblas// sarnamsgongnasgongdu'photshulshes// jisridji ltajisnyedshesbyala//195 gcigcharchagsthogsmedpa'iyeshesni// mathobbardubyangchubsemsdpa'ste// 'onkyang'dini Ijesmthunrdzogssangsrgyas// kuntu'grodonmchoggidon// rgyumthundongyimchognyiddang//200 yongssu'dzin(M.78)pameddondang// rgyudrnamsthadadmeddondang//[=MV2. 14] nyonmongsrnamdagmindondang// thadadmedpa'idonnyiddang// brimed'phelbameddondang//205 dbangnirnam'wpabzhiyignas//[=MV2. 15]

deyangrnampar'5omirtogbcas//

zhingladbangbabrgyadpayin//

dgupa'5'mnyamgzhag'52yeshesdbang//

153 . bcupaJJJrjesthoblasladbang//210 phyinbcu'angsabcurspyodpadang//

zhingrnams'54dumarrnamsmintshul//

'dzamglingdbangphyugnasbrtsamsnas// gnasgtsangbdagpo'ibardu'o// 24

幻侶⑲別刷配銘型

11111111

D:shy0. L:soX L:γ"α加. L:pα・ BM:6α、 B:6z〃昭 B:6". M:γ"α抑

(25)

Taranathaの(IB〃碗α娩噸〃妬〃“研究補辿 soskye'ibskalpa'ibargyitshogskyi tshad//215

sathobpasniskad(B.49)cig'55rererbsgrub//

bdunpamanchadbskalpastonggitshogs//

dagpa'isalagnaspa'i'56skadciglab//

dbangbskurmathobbskalpagrangs(D.33a,L.49b)medpa'i//

tshogskyangdethobskadcig'57rererbsgrub'58//220

gsumpa'ijigrtenting.dzinbsamgtanyang// khamsgsumgyiminbyangsemskhona'iyin//

nyanthosrangrgyalthamscadrmongsgyurpa'il59//

ting'dzin'bumphragbcunibdunparthob// spyodyulshespasnyanrangkunzilgnon//225

1

dbangbsgyur4uvmagtogsnyonsgribbaglanyal//

dbangbsgyur magtogsnyonsgribbaglanyal// thamscadsa'dirshinturnampardag/

'diyimtharnimtshan'dzindag'6' 'gyurbas//

kungzhirigsmthungciggi'62zhingkun'gro//

dbangbskurthoblamthunmimthundbyermed//230 dbangbcuphramorabdga'isalathob// chenpophyaggidbangbcasmig-yola'o// brgyadangstongphrag'bumdangkhragkhrigdang//

rabbkramschedangdkrigsdangded'dren'63gyi//

yontanrnamsnimadagsala'dod//235

stonggsumsayagrangs'64medsayadag/

sagnyispo'651a(M.79)tshadde'66mosngorgsungs//

25 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 S 液 〃 z ,ひ 。’﹄”08

・・a移

沁池〃

.〃“尻入鋺唖・

︾︾︾岬岬砂睡恥唖︾恥恥

(26)

T2ranathaのdB〃〃”的館加cル噸研究補遺 ting'dzinsangsrgyaszhingg-yoder'grodang//

'oddangyongs'67sminbskalgnasmngonshesdang//

chossgo'khorbcasluskyangstonparbyed//240 chossprinyontantshad(L.50a)las'daspaste// debzhingshegspanyiddangljessumthun// bstandanggzugsskudagdangni// spyoddangspyodlamgyiskyangrung//

gangzhigl68ji'691targanggis'dul//245

desdedeltanyiddushes//[=RGVl.75]

deltarnammkha'imthas'70klaspa'i//

'grolartagtulhungrubpar// thogsmedbloldandeyisni// semscandonniyangdag'grub//250[=RGVl.76] byangchubsemsdpa.itshul .dini// Ijesthobdebzhingshegsrnamsdang// semscanyangdagsgrolbala// 1igrtennanimnyampanyid//[=RGVl.77] sarnamskunlabloldangyi//255 (D.33b)rabbyunglenpasthobpadang// chosnyidkyisnithobpagzhan// rabtubyungbarstonbyedyin//[=MSA20.4]

bloldanrnamskyis'7' lasdangni//

gzhanyangsmonlamdagdangni//260 tingnge'dzindangdbang'byorba'i//

dbanggis'72skyebar'dodpayin//[=MSA20.8]

mosspyodparniting'dzinlusthobla//

'phagssar'73dbanglngagnasgyuryidluste//

26 167 168 169 170 171 172 173 Dr4

唇α・

,。妨・4γ

如誹・“加妙興加 ■■■■

DLDMMDL

(27)

Taranathaの《ノB冴沈afh電加cA噸研究補遺 tmg'dzinbdelasnyoms'jugsabdunla//265

choskyingo'74nyidkhongchudgnyisla'o//

ris'75sulhunskyes'dubyedbdebani//

dbangbskur(L、50b)mchogthobsangsrgyassar(B、50)b'joddo// dondam'gogpa'isnyomslugthobpadang//

bdaglta'ibagchagsyidni loggyurpas'76//270

rtsabasprulpa'i'77dbyermedzhingkuntu'78//

lusdangyobyadzhingkhamsdpagmedston// dmanpa'idgrabcomphungporagspabor// dangporyidlusderthob'odkyisbskul//

detshemthuldanyid(M.80)lusthobces'79bya//275

lhagbcasrnamskyidbangpo'i lusdeyang//

thegchenlas'8othobtshenibskalpargnas//

delabrten'8'nasyidkyilusbsgrubpo//

slobpa'dodparsmonlamsprulpas'82bsgrub//

lhagmedranggismishesmthudangbral//280 mosspyodragslusgzhandumagyurpas// dedagyidlusdngossumi 'jogla// rdzogssangsskuniyeshesnyaggcigyin// yidlusdedagbcobrgyadkhamsdangbral//

yeshesdbangpos'83yeshes'dodyonspyod//285

bsamgyis'84mikhyab'chi 'phoskyebaston//

27 LM:de. L:γ癖. BL:6"s. BD:6a7 L:d". D:z"es. M: /"s. DL:γ花刀 BD:""s. M:pas. L:gy/.

測布祁刀氾刃別副駆鉛馴

11111111111

(28)

TaranathaのdB〃耐αf〃昭加ch"研究補過 28 ]igrten'dasde'iblama'idgertsalas//

byungzhesmdolaszhingkhamsmangla'85gsungs//

bdebacansogslamgyibdenpadang// ? ogminchenpo'gogpa'isnangbar'dod//290 ting'dzinlusthobmngonpardga'badang// (D.34a)yidlusdangpobdebacanzhingdbang// (L、51a)gnyisparnamsnangzhinggnongsumpasni// D ogminchenpolayangdbangbayin// sangsrgyasbyangchubsemsdpa'ni//295 thunmongdgelasdesnangste// rgyalbakhona'idgebani// rangsnang'ogminchenpo'o// mimthunpadanggnyenpodang//

debzhinnyiddangrtogs'86payi//300

rags'bringphramoringljes'brel//

rtogpabzhinirimgyisspongsl87//

sgrayiljes'grobzodpa'dibstante// bsampaloosgomparjessumthunpadang// thospalasbyungdeniskyebamed//305 'di lagangbslabsdenibyangchublam// dangpomosspyodgnyisparabdga'dang// ,-l89 gsumpamigyo'iL。"sayindegsumla// rangdang'tshamJ'uparrgyalbasdelungston// rangdang'tshams parrgyalbasdelungston// l91 rgyasparmdonyidgsalbamnyan"Lparbya//310 dbangrnonsemsmabskyedpa'anglungston(M81)srid//

dbangrtul'92semsbskyedlungstonngargyalcan//

妬郎師銘的卯肌蛇

11111111

L:6". M:γtog L:Spα"gs;M:"o"g L:"α、 L:gyo. L:tha"s;M: 'fs〃α" L:"yα". D:6γ"イムL:泡"ノ.

(29)

Tamnnthaの。B況加α肋電加c〃噸研究補遺 lkogtulungstondegsummangesla// bzodthobdngossulungstonrgyasgsalnges// grangsmedgnyisnirdzogspayis//315 sgompayinimtharphyinte// sgompa'ithamathobnasni// byangchubsemsdpa'dbangbskurba//[=MSA14.44] 29 rdoljeltabu'itingnge'dzin//

rtog(L.51b)pa'i'93mishigsthobnasni//320

(B.51)gnasgzhangyurpamtharthugpa// sgribpakungyidrimedpa//[=MSA14.45] ganglagnasnasemscankun// phanphyirrabtusgrubbyedla// rnampathamscadmkhyenpayi//325

go'phangblanamedpathob'94//[=MSA14.46]

yontandpagtumedpa'igzhirgyurpa// sprosbralyeshesdondamrnamkuncan// kunrdzobsnangbamedkyangkunmkhyenpa// chosnyidgdodmadenichoskyisku//330 (D.34b)bdenphyirsnangdanggcigphyirjiltabas// rangnyidrangsnangrangrigtshuldumkhyen//

195 .

rnampathamscadpas」"nijisnyedmkhyen//

rnampathamscadpas nlJlsnyedmkhyen// kunrdzobjisnyedpayichosnyiddu// songba'itshulgyisdedangdemkhyente//335 dngossusnangbaminyang'grornamsla// dedersnangbangesparmkhyenpanyid// mngonshesldanpasgzhangyirmi lambzhin// 345999 111 L:"Qg5,“ M:MO6. LM:pa.

(30)

TArgnnthaのdBz醜arh電加chog研究補通

debzhin'96rangsnangzhmgdangskudang'khor//

mchodpagsung'97dbyangsbcaspalongs'98skudngos//340

stug'99po'izhingnangespalngaldanpa//

denigzhandonsnangtshul longsspyodrdzogs//

gnasgtsangchenporsprulpa'i2ooskurelas//

'dzamglingsogssubyebaphragbrgyaston// mchoggisprulskurtsabayanlaggnyis//345 sprulbaponithugsxjesdbyingsnyiddu// rangsnangmdzadpastonpadenyid(L.52a) yin// stongdanggsaldangsnyingxje'iyesheslas//

chosdanglongsspyodrdzogsdangsprul(M.82)pa20'shar//

chagsrtoggnasgyurbdechenskuyang'dod//350 rnamshesrigsrgyungnasgyuryesheslnga//

202'dres//

gzhansnang'grodonrgyuyindusmnyam skadciggnyispagsarthobrnamslalug/ dngoslakunrdzobchosnidergnasmin// rtsaba'irnamsheschosdbyings'dramtshungsdang//355 melongdngosnirnamsmincharu'dod//

chosdbyingsyeshesdondamkhonaste203//

gzhanrnamskunrdzobdondamgnyissudbye// dondamyesheslnganingobogcig/ phungpolngasogschosdbyingskhonargnas//360 choskyisphyenarnamshesmelonglta// mnyamnyidtshordang'dushessosorrtog/ 'dubyedbyasgrubgzugsnichosdbyingssbyor// 30 196D:"y". 197D:gs""gs. 198D: /omg 199BD:sめ鰹 2"BM:6a7. 201 BD:6"202M:""yrz"zs 203 L:".

(31)

TaranithaのαB〃抑α1h噸〃虻A噸研究補過

dondamchoskungzigsdangsprospa'i204dben//

rnamkunmkhyendangmdzad'phrindonkunmkhyen//365 (D.35a)rnamparmirtogrnampathamscadpa'o// gsarthobchaniyeshesbzhilayod// ji ltamkhyendangji lta'ichanasmnyam// jisnyedmkhyendangkunrdzoblaskunmkhyen//

sems(L、52b)yidyid205shesdbangrnamsgnasgyurte//370

31 lambdendangposchosnyidyuldubyas// (B.52)de'oggsarbyunglambdengzhanla'dres// dephyir'dinidngospoyinphyirlig/ chosdbyingsgdodmayinlaiigpamed// kungyirangbzhinyinphyirskugsungsogs//375

kunkhyabranfo6gisrangbzhinminnamin//

sangsrgyasdondamymyangdethobpa//

kunrdzobblodangsbyarnasrnampargzhag207/

ngobodbyermedrnampakun'charba// rtaglarimpaltabumangmtha'yas//380 dondamphyogsla'gal 'dusskyonmedde//

bsamgyis208mikhyabspyodyulkhona'i209phyir//

yontansde(M.83)tshanbcudgulasogste//

mkhyenpa'iphyogsnasstobsbcugtsoborsmos2'0//

gzhanlaphanmdzadthugsljechenposte//385 rnamgrangssgonasbcudrugdbyebar'dod// thugsljedelas'phrinlaszadmed'byung// grornamssdugbsngalchungdangzadparmdzad//

'khorba'ibdedgenyanthosrangrgyal2''dang//

byangchubmchogladbangpo'irimpas'god//390 204 205 206 207 208 209 210 211 LM:"s. Low. L:""壇. B:6z力廼も L:gyf L:"i7. M:s""Qos L: JR)ws.

(32)

32 TarannthaのdB江加α的頌加chog研究補遺 skal ldanmchoglamisbyormisridde// skaldmanrnamsniranggilasdangsbyor// cho'phrulgsumnisngondu(L.53a) 'grobaste// dondambdemdzad'phrinlasmtharthuggo/

brgyabyinrnga2'2sprintshangspadang//395

nyimanorburinchenbzhin// debzhingshegspasgrabrnyanbzhin// nammkha'dangnisabzhinno//[=RGV4. 13] stondanggsungdangkhyabpadang// spruldangyeshessprobadang//400 thugsgsungskuyigsangbadang// thugsljernamskyi 'phrinlasdpe//[=RGV4.81] (D.35b)deltarskudangyeshesdang// zhingrnamskyinikhyadpardang// yontanrnamsdang'phrinlaste//405

don'di 'brasbur2'3shesparbya//

zhespalamdang'brasbugtanladbabpa'irabtubyedpastebrgyadpa'o// 岬雌 ◆● し, 2311 22

(33)

TaranathaのdBrノ"α/ル噸加rル噸研究補遺 33

dBumathegmchog奥書

gzhunglugsshinturgyache.inangnas.di// mdotsamblangstegzhanlaphanparnus//

bdaggi2'4rnamparrtogpa・irigspa.ang.ga'//

dondangmthunna'galbamedsnyambris// zabcingrgyache.ichos'diskalbamchog/5 bloldan'ga'yisspyodyulkhonalas// grubparrlomdangmkhaspachergragspa//

mangbo'i2'5bsodnamsskalbar'dimashong//

dondamrangstongltabas2'6sherphyinmdo//

skyebarsbyangspabas2'7kyangtshul 'di la//10

mos(M84)paslancig2'8bklagspa'angchesmchog(L.53b)nyid//

mimthunbgegs2'9rnamsselbarkuntumthong//

rangstongmkhaspa'igzhunglathosbsamsgom// lobrgyar'badlasbyamspa'igzhunglugskyi//

(B.53)glegsbamspyiborblangspa.ang220byangchubnye//15

der'badngan'gro'ilamyangmakhegsdang//

'dirmosbrtsonpabralba'anglhar22' 'groba'i//

mtshanmamngon222gyurgragsshinggrubphyirte//

bdedangphuntshogstharpa'ang223dedangmtshungs//

skalbzangyodnalam'dir'badparrigs//20 deskadsmrabataranathaste// blunyangmospa'idgebaphuntshogskyis//

gyanom224thobpaschosladadpadang//

214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 L:giS. D:,07. M:6"7. D:'". L:gr" L:bgEg BDM:6α加噌 D: /鮫久 D: '"do". BDM:6""ノ鰹 L:〃α"I.

(34)

34 Taranathaの〔jB〃〃”f〃噸加c〃噸研究補遺

phansemsbrtse225barldanpa'idbanggisso//

zhesthegmchogshinturgyaspa'idbumachenpornamparngefgopalas/rtsaba'igrub zhesthegmchogshinturgyaspa,idbumachenpornamparnges palas/rtsaba,igrub

mtha'bstanpa'dini/kundga'snyingpobkrashisrgyalmtshandpalbzangposdpalrtag227

brtandampa'ichoskyi228glingngesdon(D.36a)dga'ba'itshalgyigtsuglagkhangchenpor

sbyarba'o////

gcigzhus/dge'o//manggalam229/230 'diskyangrgyalba23' jonangpa'ibstanpa232

phyogsthamscaddudarzhingrgyaslayunringdugnaspa'irgyurgyurcig/

'dibzhengsdgeba'izlazergyis233//

bstan'gro'i legsdgekumudtshal// yongsrgyasdga'stongsarba'idpal//

sridmtha'ibardunyamsmedshog/234

'dibrislegsdges//tsherabskuntu// ngesdonzabmor//jibzhinspyodshog/ rabtudkarba'irtenbzhengs'dis// bdagcaggisnithogmednas// sdigltunggangbsagsyongsdagste//

rlabschentshogsgnyismtharphyinchog235/

225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 L:6xsro. L:"2dzes. L:siZt D:AyjS. LM:〃腕. Lはここでテキストを終える。 M:6"g"yiS"だ"刀加Aye". M:,αが〃加che. D:gy/. Mはここでテキストを終える。 D:shag

(35)

TaranathaのdB〃腕α的噸加chog研究補遺 35

「出版の浄化の願文」和訳

オーン! スヴァースティ ! 強い意志と最高の勇気の心を起こして、偉大な二資糧の大海が円満になってから、五つ の確実性をもつ受用身としての仏の時に、100の国土に入るムニよ、私をお守り下さい。 [1] 地にとどまる菩薩のあつまりと三乗の衆会の中央で獅子の炮嘩によるよく説かれた輪の 三つの次第を廻した時に、九生の喜びの息を引き出し、 [2] 最初の際に漣と界の空の基体を遍計する二無我の排除の空性を意図する基体を最高のも のとする所化の声聞と独覚は、実践して、煩悩障を尽くして捨てている。 [3] 中間と最後と金剛乗の際に、意図が究極に一つになった場合も、有と無や、区別と不区 別は言葉により尽きる差異である。勝義の真実の聖者などの人々の集まりが、 [4] 了義と未了義の経典の特徴の基体が問われるのならば、 「了義の究極が最後の輪である」 と勝者が説かれているので、意味としてもそのようにあり、 さらにすべての相の最高をも つものが空性である。 [5] 客塵の垢がすべて寂滅し、最初の功徳がすべて自ら生じ、人空のこの在り方をよく知れ ば、他空の空の在り方を容易に得るであろう。 [6] 中の輪の未了義を解説した経典も、言葉により尽きているだけのものにより意図したも のの究極が円成実の九つと真如などを最高と説いているので、了義経と確定する。 [7] マイトレーヤととマンジュゴーシャなどと、ナーガールジュナ父子とアサンガ兄弟と、 勝義の真実の聖者などの方々が意図された解説を了義の究極の方に解説する。 [8] この雪山の地で他空の乗物の道理の四依をもつ一切智の父子たちは、道理を成立させる 百の論理により経典と真言の百の教義の意図を一つにまとめている。 [9] 二陣を尽くすことを望む人たちは、世俗の諸法の真実による空と、道理の究極の勝義を 成立させる在り方をよく知って、増益と損減の極を、 [10] 離れたこの善妙なる中道を領受して、二資糧が円満になる。再び解脱の尊者のよい御前 からの経典と真言の聖典の在り方の無限の法門により、 [11] よい運命の人は知恵により蓮華を開花させ、甚深なる了義である蜂蜜の中身により満た される。その秘密の教説である中観の最高乗であるものは、四つの宗義によりそれぞれ中 観であり、 [12] 主張の在り方と、増益と損減を捨てる在り方と、未了義と了義を設定する在り方が多く

説かれているとしても、了義の究極は最後の輪で、 「中観荘厳236」に説かれている在り方

の通りである。 [13] そのよい解説は如意自在王の行を増す法瞳を頭頂に飾ってから、サンガ部のさらなる意 236Taranatha:gZルα〃s/o"g(IB〃〃”ノ震yα〃

(36)

36 TaranathaのdB冴加a"""rch"研究補遺 思を柄で近くに持ち上げ、聖教の考察は尽きることのない功徳の雨を降らせる。 [14] 清浄なる高い志の宝石を保持する広い基盤で聞思修による百千万の享受を蓮華が開花し た中身を領受した六足の集まりである解説と聞の二翼の声の音楽を奏でる。 [15] 東方の熱が適度な上方の水でマンジュシュリ一自身の善慧の特徴をもつ尊者の座の中央 にある菩提と法の要塞で人々の福徳を集めた国土に成立する。 [16] これにより武器である三時の善の資糧の能力の力により勝者が説かれたものが方向と時 間を損なわずに繁栄し、それを保つ人により周りに満ちて、すべての人々の利益と幸福の 原因となりなさい。 [17] ここで身口意による精進をなすことで功徳と修行に従う縁と結合して得た量をすべて、 寿命のゆったりとした環の所依を得てから、聞思修の領受を極めなさい。 [18] 特に尊者である師のこの座において説かれたものを守り、尊敬を誓い、守護者の集まり と条件のある友人をともない、放心することなく、成就部の人を子供のように守りなさい。 [19] サンガの部の者たちは、意に沿った戒を浄化し、輪廻の喧騒による散心を全く取り除い て、特に二つの次第のヨーガを修習し、正しい師の教説のように成就を努力する。 [20] 一切智者である師の教説である六巻が、我々の師の解説のすべてである。説かれたもの は沈めずに、条件を増やして成就し、子供である弟子の聞と恩の成就を努力しなさい。 [21] そのように後に生じるよい運命の者たちは、すべての法を一度に知ることは難しくても、 何であれその知自身を領受すれば、賢者の位の獲得は確実である。 [22] と言うこれは、我々の吉祥なる師の成就法のタントラの教えの心髄の重荷を支えることができ る弟子ロプサン・ゲレーが広げることを請願し、 タシキル学舎の大学者ロプサン・テンジンに よる善なる筆記。すべてに善あれ、幸あれ。 よい資糧の利益と安楽すべての基盤だけがムニの説かれた聖教と分別の法であり、特に 勝者の意図の究極の輪の不顛倒の言説の意味である了義の甚深なる中観の秘密乗を説かれ たその般高の心髄を常に保持しなさい。

とも唱えられる237。

237Tib・唾sp"'"壇》"α焔”.この後に偶と小文が続くが、DとBは全く異なるものである。Dの偽に は「西暦1996年に」という句も見られることから、和訳を省略する。

参照

関連したドキュメント

ニシテ棲敷デ増加スルニ從ヒ漸次老熟セルモノトナシ,之レガ各種疾病二際シテ移動テ來ス

CHNT- 61 田螺山 河姆渡文化期 Cinnamomum camphora 樟樹 礎盤 板目 CHNT- 62 田螺山 河姆渡文化期 Sabina or juniperus 圓柏or刺柏 細長浅容器 柾目 CHNT- 63 田螺山

②上記以外の言語からの翻訳 ⇒ 各言語 200 語当たり 3,500 円上限 (1 字当たり 17.5

【 大学共 同研究 】 【個人特 別研究 】 【受託 研究】 【学 外共同 研究】 【寄 付研究 】.

 同一条件のエコノミークラ ス普通運賃よ り安価である ことを 証明する

人類研究部人類史研究グループ グループ長 篠田 謙一 人類研究部人類史研究グループ 研究主幹 海部 陽介 人類研究部人類史研究グループ 研究員

人類研究部長 篠田 謙一 人類研究部人類史研究グループ グループ長 海部 陽介 人類研究部人類史研究グループ 研究主幹 河野

世界規模でのがん研究支援を行っている。当会は UICC 国内委員会を通じて、その研究支