• 検索結果がありません。

にほん日本語 ぼを母語 ことしな子 ほしゃどもと保護者 こうこうしんがく の高校進学ガイダンス 2018 Orientación de Ingreso a la Secundaria Superior para alumnos y padres extranjeros 2018 ことし今年 しつもん

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "にほん日本語 ぼを母語 ことしな子 ほしゃどもと保護者 こうこうしんがく の高校進学ガイダンス 2018 Orientación de Ingreso a la Secundaria Superior para alumnos y padres extranjeros 2018 ことし今年 しつもん"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Versión en Español/スペイン語 ご 版 ばん 2018年 ねん 6月 がつ — Junio de 2018

Moshi

Moshi

Para tí que te gusta leer en Español

60号 ごう http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/moshimoshispain231213.html ※埼玉県HPから MoshiMoshi で検索 各 かく ご家 か 庭 てい に配 はい 布 ふ されている「彩の国の道徳」家庭用の中 なか から、小 学 校 しょうがっこう 低 てい 学 がく 年 ねん 向 む けの読 よ み物 もの 教 きょう 材 ざい をMoshiMoshiと同 おな じ4言 げん 語 ご (ポルトガル語、スペイン語、 中 国 ちゅうごく 語、英 えい 語)に翻訳しました。 学 がっ 校 こう には国 こく 語 ご 、算 さん 数 すう と同 おな じように「特別 とくべつ の教科 きょうか 道徳」の 授 業 じゅぎょう があり、読み物や映像 えいぞう などの教 材を活 かつ 用 よう して進 すす められます。子供 こ ど も たちは、教材に 登 場 とうじょう する人物 じんぶつ に自 じ 分 ぶん を重 かさ ねて 考 かんが え、お互 たが いに話 はな し合 あ うことを通 とお して、自分はどのように生 い きればよいのかを学 まな んでいきます。 翻訳版 ほんやくばん は埼玉県 さいたまけん のホームページに掲載 けいさい していますので、下記 か き のアドレス よりダウンロードして ご家庭でも子供たちと一緒 いっしょ に、是 ぜ 非 ひ 読 よ んでいただきたいと思 おも います。

Traducimos los textos del libro ‘Sainokuni no Dōtoku’ de Educación Moral, para leer en casa, en los mismos idiomas que se traduce el MoshiMoshi (portugués, español, chino e inglés) dedi-cado a los niños de los grados inferiores de las Escuelas Primarias.

Así como las clases de Japonés y Matemáticas de la escuela, también tienen clases de disci-plina especial sobre Educación Moral, son clases donde se utilizan material de lectura, videos, etc. Los niños se ponen en el lugar de los personajes para pensar y discutir. De esta manera, aprenden a cómo vivir respetuosa y adecuadamente.

Estamos publicando las traducciones en el sitio oficial de la Prefectura de Saitama. Puede descargarlo en el link que se encuentra debajo, esperamos que pueda leerlo en casa junto a su familia.

スペイン語版スペイン語版スペイン語版 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 読 み 物 教 材 読 み 物 教 材 読 み 物 教 材 小 学 校 ( 低 学 年 ) 向 け 小 学 校 ( 低 学 年 ) 向 け 小 学 校 ( 低 学 年 ) 向 け http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/kikokugaikoku-nihongokyouzai240120.html

スペ

イン

語版

Españ

ol

(2)

★ 日 にち 時 じ : 8 月 がつ 4 日 にち (土 ど ) 13:30~16:30 Fecha: 4 de agosto (sábado), desde las 13:30hs hasta las 16:30hs ★ 会 かい 場 じょう : 大宮 おおみや ソニックシティビル 4階 かい 市民 し み ん ホール(大宮駅 おおみやえき 西口 にしぐち 徒歩 と ほ 5分 ふん )

Lugar: Omiya Sonic City, 4to piso Hall Comunitario (5 minutos a pie de la salida oeste de la estación Omiya ) ★ 内 ない 容 よう : 入学試験 にゅうがくしけん 、学費 が く ひ などの説明 せつめい 、先輩 せんぱい の経験談 けいけんだん

Contenido: sobre el exámen de ingreso, costo educativo, etc. Experiencia personal de alumnos sempais. ★ 参 さん 加 か 費 ひ : 無料 むりょう

Costo de participación: gratis ★ 申 もう し込 こ み方法 ほうほう : 7 月 25日(水 すい )までに、次の①から⑥のことを書 か いて 埼玉県 さいたまけん 国際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい にE-MAILまたはFAXで申 もう し込 こ んでください。

Modo de Inscripción: Inscribirse contactando a la Asociación Internacional de Saitama a través de

e-mail o fax, hasta el día 25 de Julio (miércoles), completando los puntos del ① al ⑥.

①名前 な ま え NOMBRE ②電話番号 で ん わ ば ん ご う TELEFONO ③学年 がくねん AÑO ESCOLAR ④出 身 国 しゅっしんこく NACIONALIDAD ⑤一緒 いっしょ に来 く る人 ひと の数 かず

CANTIDAD DE PERSONAS QUE CONCURRIRÁN CON USTED ⑥通訳 つうやく が必要 ひつよう か NECESIDAD DE INTÉRPRETE (通訳 つうやく がつけられない場合 ば あ い もあります) 通訳 つうやく 言語 げ ん ご *英語 え い ご ・中国語 ちゅうごくご ・スペイン語 ご ・ポルトガル語 ご ・タガログ語 ご ・その他

Lenguas de los intérpretes:*Inglés・Chino・Español・Portugués・Tagalo・otros (El intérprete puede no estar disponible durante la consulta)

★ 問合 といあわ せ先 さき :公益 こうえき 財団 ざいだん 法人 ほうじん 埼玉県 さいたまけん 国際 こくさい 交 流 こうりゅう 協 会 きょうかい Contacto:Asociación Internacional de Saitama

E-MAIL : jigyo@sia1.jp (siaのあとは数字 す う じ

の1)(después de “sia”, escribir el número 1) F A X : 048-833-3291 T E L : 048-833-2992 (外国人 がいこくじん 総合 そうごう 相談 そうだん センター埼玉 さいたま

Centro de Consulta General de Saitama: 048-833-3296)

日本語

に ほ ん ご

を母語

ぼ ご

としない子

どもと保護者

ほ ご し ゃ

の高校

こうこう

進学

しんがく

ガイダンス 2018

Orientación de Ingreso a la Secundaria Superior para alumnos y padres extranjeros 2018

高校 こうこう の先生 せんせい や先輩 せんぱい の 話 はなし が聞 き けます。

Podrá escuchar informaciones y charlas de los profesores y alumnos de las Secundarias Superiores. 今年 こ と し も、高校進学ガイダンスが開催 かいさい されます。毎年 まいねん 、多 おお くの参加者 さ ん か し ゃ が真剣 しんけん に説明 せつめい に耳 みみ を 傾 かたむ け、 盛 さかん んに 質問 しつもん する 姿 すがた が見受 み う けられます。分 わ かり易 やす い多言語 た げ ん ご の進学情報資料 しんがくじょうほうしりょう の配布 は い ふ や個別 こ べ つ に質問 しつもん もできます。

Este año también llevaremos a cabo la “Orientación de ingreso a la Secundaria Superior”. Todos los años muchas personas participan escuchando atentamente las explicaciones y realizando preguntas interesantes. Es posible recibir información y hacer preguntas sobre el ingreso en varios idiomas.

(3)

3 高校 こうこう の学 がっ 校 こう 説 せつ 明 めい 会 かい は夏 なつ 休 やす み前 ぜん 後 ご から始 はじ まります。 7月21日(土)、22日(日)、埼玉県 さいたまけん のほとんどの公立 こうりつ ・私立 し り つ 高校が 出 展 しゅってん す る「201 8 彩 さい の 国 くに 進学 しんがく フ ェ ア」が、さ いたまスー パーアリ ーナ (JRさいたま新都 し ん と 心 しん 駅 えき より徒歩 と ほ 2分 ふん )で開催 かいさい されます。入試 にゅうし 情 報 じょうほう だけでなく、 高校 こうこう 生活 せいかつ 全般 ぜんぱん を知 し る事 こと ができるイベントです。 入 場 にゅうじょう 無料 むりょう 、予約 よ や く も不要 ふ よ う です。 昨年度 さ く ね ん ど は、埼玉県内 けんない の公立133校、私立52校、県外 けんがい から公立4校、私立91校、資料 しりょう 出 展 しゅってん のみの 33校を加 くわ え、合計 ごうけい 313校の高校が 集 結 しゅうけつ しました。二日間 ふ つ か か ん で約 やく 6万人 まんにん 、過去 か こ 最高 さいこう の 来 場 者 らいじょうしゃ があり、 入 場 にゅうじょう 規制 き せ い されるほどでした。 多 おお くの学校の 情 じょう 報 ほう を得 え る良 よ い機 き 会 かい ですので、足 あし を運 はこ んでみてはいかがでしょうか。 また、各 かく 高校でも説明会が実施 じ っ し されます。 たとえば、県立 けんりつ 宮代 みやしろ 高等学校 こうとうがっこう では今年度 こ ん ね ん ど 、学校説明会を6回 かい 、入試 にゅうし 直 前 ちょくぜん 相談会 そうだんかい を2回 かい 、開催 かいさい する予定 よ て い です。毎回 まいかい テーマに沿 そ ったお 話 はなし や、部活動 ぶ か つ ど う の見学 けんがく や体験 たいけん 、個別 こ べ つ 相談 そうだん が 行 おこな われます。昨年度 さ く ね ん ど は、中 学 生 ちゅうがくせい のべ735名 めい 、保 ほ 護 ご 者 しゃ のべ540名 めい が参加 さ ん か されたそうです。 「 百 ひゃく 聞 ぶん は一 いっ 見 けん に如 し かず」、興味 きょうみ のある高校、近 ちか くの高校、 憧 あこが れの高校…色々 いろいろ な高校のホームページで 説明会の内容 ないよう ・日程 にってい ・申 もう し込 こ み方 ほう 法 ほう 等 とう を確認 かくにん して積 極 的 せっきょくてき に参加 さ ん か しましょう。

Las Orientaciones de las Escuelas Secundarias Superior comenzarán aproximadamente en la época de las vacaciones de verano.

Los días 21 (sábado) y 22 (domingo) de Julio, se llevará a cabo la “Feria de Avance en los Estudios, Sai no Kuni 2018”, en el Saitama Super Arena (a 2 min. a pié de la Estación JR de Saitama Shintoshin). En el evento se puede obtener información sobre el exámen de admisión sobre la vida escolar en general, entre otros temas. La entrada es gratuita y sin necesidad de hacer reservas.

En el evento del año pasado, participaron 133 escuelas públicas y 52 escuelas privadas de la Prefectura de Saitama, 4 escuelas públicas y 91 escuelas privadas de otras prefecturas, y otras 33 escuelas pusieron a disposición folletos informativos, con lo cual en total hubo una participación de 313 escuelas. 60 mil personas estuvieron presentes en los 2 días, siendo el mayor público de la historia del evento hasta ahora. Se tuvo que controlar la entrada debido a la multitud de gente. Creemos que es una buena oportunidad para obtener información de muchas escuelas en un mismo lugar, esperamos que tengan la oportunidad de acercarse.

También se realizarán orientaciones en cada escuela. Por ejemplo, en la Escuela Secundaria Superior Miyashiro de Saitama, durante el año escolar, se realizarán 6 orientaciones sobre la escuela y 2 orientaciones sobre el exámen de admisión días antes a la fecha a llevarse a

cabo. En las orientaciones se realizarán presentaciones sobre algunos temas, visitas y actividades de experiencias en los clubes de deporte y consultas individuales. El año pasado, 735 alumnos de escuelas secundarias medias y 540 padres y responsables estuvieron presentes.

Así como dice el dicho, “mejor ver una vez que oir cien veces”, verifique el contenido de las orientaciones, programas y modo de inscripción, en las páginas web de las escuelas en los que tiene interés, o las que queden cerca a sus casas, o del colegio de su sueño, para poder tener la oportunidad de conocerlos.

(4)

日本語

に ほ ん ご

学 習

がくしゅう

Estudio de japonés

1. じこしょうかい

Jikoshōkai

(Presentación)

わたしは、サリーです。

ぼくは、マークです。

Watashi wa, Sarī desu.

Boku wa, Māku desu.

(Soy Sally.)

(Soy Mark.)

6さいです。

9さいです。

Roku sai desu.

Kyū sai desu.

(Tengo 6 años.)

(Tengo 9 años.)

スペインからきました。

サッカーがすきです。

Supein kara kimashita.

Sakkā ga suki desu.

(Vengo de España.)

(Me gusta el Fútbol.)

よろしくおねがいします。

よろしくおねがいします。

Yoroshiku onegaishimasu.

Yoroshiku onegaishimasu.

(Un Placer.)

(

Un placer.)

じこしょうかいをしましょう!

□の中にじぶんの絵をかきましょう!

Jikoshōkai wo shimashō!

□ (Shikaku) no naka ni jibun no e wo kakimashō!

(Vamos a Presentarnos!)

(Dibujar tu retrato dentro del cuadrado.)

は、 です。

さいです。

からきました。

がすきです。

よろしくおねがいします。

せつめい (

Explicación):

 わたし(私)= 女 おんな の子 こ や女性 じょせい が自分 じ ぶ ん を指 さ す言葉 こ と ば 。大人 お と な の男性 だんせい も使 つか います。

“Watashi” Es la palabra que utilizan las niñas para referirse a ellas. Los adultos masculinos, también utilizan esta palabra para referirse a ellos.

 ぼく(僕)= 男 おとこ の子 こ が自分 じ ぶ ん を指 さ す言葉 こ と ば 。

Boku” Es la palabra que utilizan los niños o hombres, para referirse a ellos. Ej: Yo soy....

 ~さいです=年齢 ねんれい を言 い うときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。

El “sai” o la expresión “__ sai desu” se utiliza para referirse a la edad.

 ~からきました=出身地 しゅっしんち ・別 べつ の場所 ば し ょ から来た き ことを伝 つた えるときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。

La expresión “__ kara kimashita” es usada para indicar la ciudad natal o lugar de donde viene (Vengo de __).

 ~がすきです=すきなことを言 い うときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。

La expresión “__ ga suki desu” lo utilizamos para expresar lo que nos gusta. (Me gusta __).

 ~がきらいです=きらいなことを言 い うときに使 つか う 表 現 ひょうげん 。

La expresión “__ ga kirai desu” lo utilizamos para expresar lo que NO nos gusta. (No me gusta __). スペイン語 ご 担当 たんとう のCIR、スミヒロ・マリエンです。日本語 に ほ ん ご を教 おし えていた時 とき にこのような 教 材 きょうざい を使 つか っ ていたので、皆 みな さんに 紹 介 しょうかい したいと思 おも います。

Hola! Soy Sumihiro Marien, CIR de Argentina. En esta oportunidad, les presento material que utilizaba para enseñar japonés en mi país. Espero que les sea de utilidad.

(5)

5

2. ごい (Vocabulario)

すきです

↔ きらいです Suki desu ↔ Kirai desu (Me Gusta ↔ No me gusta)

テニス

すきです

サラダ

が きらいです

Tenisu ga suki desu.

Sarada ga kirai desu.

(Me gusta el tenis.)

(No me gusta la ensalada.)

れんしゅうしましょう! Vamos a praticar!

がすきです。 がきらいです。

スポーツ

Supōtsu

(Deportes)

たべもの

Tabemono

(Comidas)

サッカー

Sakkā

(Fútbol)

ケーキ

Kēki

(Torta/Pastel)

やきゅう

Yakyū

(Béisbol)

アイスクリーム

Aisukurīmu

(Helado)

バスケットボール

Basukettobōru

(Básquetbol)

いちご

Ichigo

(Frutilla)

テニス

Tenisu

(Tenis)

ホットケーキ

Hottokēki

(Panqueque)

たっきゅう

Takkyū

(Ping-Pong)

リンゴ

Ringo

(Manzana)

バレーボール

Barēbōru

(Voleibol)

サラダ

Sarada

(Ensalada)

からて

Karate

(Karate)

バナナ

Banana

(Banana)

じゅうどう

Jūdō

(Judo)

トマト

Tomato

(Tomate)

バドミントン

Badominton

(Badminton)

ピザ

Piza

(Pizza)

すいえい

Suiei

(Natación)

ハンバーガー

Hanbāgā

(Hamburguesa)

(6)

国語

こ く ご

クイズ

Quiz de Lengua Japonesa

(例)新 あたら しい nuevo (長 なが い lar go 青 あお い azul 安 やす い barat o 暑 あつ い cali ente ) ①温 あたた かい cáli do ( 深 ふか い prof undo 高 たか い alto, c aro 赤 あか い roj o 近 ちか い cerca ) ②帰 かえ る vol ver ( 変 か える cam biar 生 は える sem brar 答 こた える res ponde r 増 ふ える aument ar) ③用 もち いる util iza r ( 切 き る corta r 走 はし る correr 回 まわ る gir ar 計 はか る medi r) (例 れい ) Ejemplo:

の実

の漢字

か ん じ

と木のみきの送

おく

りがなが合

っていますか?当

てはまらない漢字を下

した

の実の中

なか

いて、正

ただ

しい送りがなを__に書きましょう。

¿Los Kanjis de los frutos del árbol, corresponden al okurigana (hiragana, que uniéndolo al kanji logra formar una palabra) escrito en el tronco? Escriba los kanjis que no corresponden en el fruto de abajo y escriba el okurigana correcto en la línea.

しい

(7)

今回

こんかい

は数

かず

のパズルに 挑 戦

ちょうせん

しよう!

Esta vez, vamos a intentar hacer un rompecabeza de números!

【ルール】どの辺

へん

の数

かず

の合計

ごうけい

も同

おな

じになるようにしましょう。

Regla: Lograr que el total de la suma de los números sea el mismo en todas las líneas.

① ○の中

なか

に1から3までの数字

す う じ

を1つずつ入

れて、縦、横

た て よ こ

3つの数字の合計

す う じ ご うけ い

が、同じになるようにしましょう。

Colocar un número del 1 al 3 en cada círculo de forma que el

total de la suma de los 3 números de la línea vertical sea el mismo total de la suma de los 3 números de la línea horizontal.

② ○の中に1から6までの数字を1つずつ入れて、各辺

かくへん

4つの数字の合計が、どれも20になるようにしましょ

う。

Coloque un número del 1 al 6 en cada círculo de forma que el total de la suma de los 4 números de cada lado sea igual a 20.

③ マスの中に1から9までの数字を1つずつ入れて、

たて

、横

よこ

、斜

なな

めの3つの数字の合計が、どれも同じ数に

なるようにしましょう。

Coloque un número del 1 al 9 en cada cuadrado de forma que el total de la suma de los 3 números de la línea vertical, de la línea horizontal y de la línea diagonal sean los mismos.

【ヒント】

1から9までの合計は45です。それを3列にわけたとき、

1列に並んだ数の合計は・・・。

Pista: La suma de los números del 1 al 9 es igual a 45. Dividiendo ese número por 3, llegamos al resultado del total de la suma de los números de cada columna. El resultado es...

7

算数

さんすう

クイズ

Quiz de Matemática

魔法陣

ま ほ う じ ん といいます。 El nombre de esto es “Cuadro Mágico”. 【解答 かいとう 】 [Respue sta] ①解答 かいとう Respuesta ②解答例 かいとうれい Eje mpl o de re spuest a ③解答例 かいとうれい Eje mpl o de re spuest a

(8)

~保護者

ほ ご し ゃ

の皆

みな

さんへ~

A los señores Padres y Responsables

皆 みな さんは「読 よ み聞 き かせ」という言 こと 葉 ば を聞 き いたことがありますか。子供 こ ど も たちにとって 一番 いちばん 素敵 す て き な本 ほん は、お父 とう さん、お母 かあ さんの声 こえ で読む本です。親 おや のぬくもりを感 かん じながら 本に接 せっ するひとときは、子供の感 かん 性 せい や 情 じょう 操 そう 、思 おも いやりの 心 こころ を 育 はぐく み、文 も 字 じ への 興 きょう 味 み や関 かん 心 しん を一 いっ 層 そう 高 たか めるものです。 学 まな ぶ 喜 よろこ びや楽 たの しさを知 し り、 学 習 がくしゅう 習 慣 しゅうかん を身につける為 ため には、「話す力」「聞く力」に加 くわ え、「読 よ む力」 「書 か く力」を伸 の ばすことが必 ひつ 要 よう です。「読む力」=(イコール)読書 どくしょ ですね。 忙 いそが しい毎 まい 日 にち ですが、10分 ぷん 程度 て い ど の 短 みじか い時 じ 間 かん でも良 よ いので「読み聞かせ」や親も一緒 いっしょ に本を読むなど 「読書の時間」を設 もう けてみませんか。読 どく 書 しょ を通 つう じて子供が感 かん じたり 考 かんが えたりしたことに耳 みみ を 傾 かたむ け、話 はな し合 あ うなど工 く 夫 ふう し、子供が読書の楽しさと出 で 会 あ えるきっかけを作 つく りましょう。 まず、「彩の国の道徳」で試 ため してみてはいかがでしょうか。 アドバイザー 北村

¿Han escuchado la palabra japonesa “Yomikikase” (leer para alguien)? Los mejores libros para los niños son aquellos que los escuchan a través de la lectura de sus padres. Ese es el momento en que los niños entran en contacto con el libro, al mismo tiempo que sienten el calor humano de sus padres, sirve también para ayudar a su sensibilidad, sentidos, compasión y aumentar más sus intereses y sus curiosidades por las letras.

Para que ellos disfruten de la alegría y diversión en aprender, además de la competencia de hablar y escuchar es necesario mejorar las competencias de leer y escribir para que formen el hábito de estudio. La lectura, aumenta la competencia de leer.

A pesar del poco tiempo que tenemos día a día, ¿que tal formar el “horario de lectura” aunque sea sólo por 10 minutos, para hacer el Yomikikase o leer juntos con sus niños? A través de la lectura, podemos escuchar lo que su hijo sintió o pensó y conversar con ellos,etc.

¿Qué tal comenzar por el libro “Sainokuni no Dotoku” de Educación Moral?

Consejera Educacional: Yumi Kitamura

こ の「ニ ュ ー ス レ タ ー MoshiMoshi」は、 埼玉県 さいたまけん の 公 立 小 中 学 校 こうりつしょうちゅうがっこう に 通 かよ う、 外国人児童生徒 が い こ く じ ん じ ど う せ い と と そ の 保護者 ほ ご し ゃ に 情 報 提 供 じょうほうていきょう をするためのものです。ポルトガル語 ご 、スペイン語 ご 、中国語 ちゅうごくご 、英語 え い ご を母語 ぼ ご とする児童生徒が在籍 ざいせき して いる学校を含 ふく め全 すべ ての埼玉県公立小中学校に送 おく っています。これからも良 よ いものにしていくために、皆 みな さんの御 ご 意見 い け ん ・御 ご 感想 かんそう をお待 ま ちしております。

El informativo “MoshiMoshi” se publica con el objetivo de brindar información a los niños y a los padres o tutores extranjeros. “MoshiMoshi”se distribuye a todas las Escuelas Primarias y Secundarias Públicas de la Prefectura de Saitama incluyendo a las escuelas con estudiantes cuya lengua materna son el español, portugués, chino e in-glés. En cada edición tratamos de mejorar el contenido de este informativo . Por favor envíenos sus sugerencias y comentarios a la dirección que figura debajo.

編集:埼玉県教育委員会

へんしゅう:さいたまけんきょういくいいんかい

Editado por la Secretaría de Educación de la Provincia de Saitama 編 集 者 へんしゅうしゃ :帰国 き こ く 児童 じ ど う 生徒 せ い と 等 とう 支援 し え ん アドバイザー 北村 きたむら 裕美 ゆ み

Editora: Consejera Educacional Yumi Kitamura ポルトガル語版 ご ば ん :メロ・ワヂソン スペイン語版 ご ば ん : スミヒロ・マリエン 中国語版 ちゅうごくごばん :徳間 と く ま 菲 ふぇい 英語版 え い ご ば ん :クリス・クレイゴ Portugués : Wadison Melo Español: Marien Sumihiro Chino : Fei Tokuma Inglés : Chris Craigo

参照

関連したドキュメント

Nagy-Foias (N-F) respectivamente, los de Nehari y Paley, los teoremas de parametrización y de aproximación de A-A-K y el teorema de extensión de Krein. Más aún, los NTGs conducen

El resultado de este ejercicio establece que el dise˜ no final de muestra en cua- tro estratos y tres etapas para la estimaci´ on de la tasa de favoritismo electoral en Colombia en

こうしゅう、 しんせん、 ふぉーしゃん、 とんがん、 けいしゅう、 ちゅうざん、

Estos requisitos difieren de los criterios de clasificación y de la información sobre peligros exigida para las hojas de datos de seguridad y para las etiquetas de manipulación

Estos requisitos difieren de los criterios de clasificación y de la información sobre peligros exigida para las hojas de datos de seguridad y para las etiquetas de manipulación

Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios Equipo de Protección personal en caso de fuego:.. Utilizar traje de bombero completo y equipo de protección de respiración

Estos requisitos difieren de los criterios de clasificación y de la información sobre peligros exigida para las hojas de datos de seguridad y para las etiquetas de manipulación

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい